Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 513/2009 Z. z. o dráhach a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony 259/2015 účinný od 01.01.2016

Platnosť od: 20.10.2015
Účinnosť od: 01.01.2016
Autor: Národná rada Slovenskej republiky
Oblasť: Cestná doprava, Dopravné prostriedky, Správne poplatky, Pozemné komunikácie, Vodná doprava, Vzdušná doprava, Železničná doprava, Správa a privatizácia národného majetku

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST2JUDDS1EUPPČL0

Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 513/2009 Z. z. o dráhach a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony 259/2015 účinný od 01.01.2016
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Zákon 259/2015 s účinnosťou od 01.01.2016

Vládny návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 513/2009 Z. z. o dráhach a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony

K predpisu 259/2015, dátum vydania: 20.10.2015

2

Dôvodová správa

A.Všeobecná časť

I

Návrh zá kona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 513/2009 Z. z. o dráhach a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony sa predkladá na základe Plánu legislatívnych úloh vlá dy Slovenskej republiky na rok 2015.

Cieľom návrhu zákona je prebratie schválenej smernice Komisie 2012/34/EÚ z 21. novembra 2012, ktorou sa zriaďuje jednotný európsky železničný priestor v transpozičnej lehote do 16. júna 2015, prebratie smernice Komisie 2014/88/EÚ z 9. júna 2014, ktorou sa men í smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/49/ES, pokiaľ ide o spoločné bezpečnostné ukazovatele a spoločné metódy na výpočet nákladov v prípade nehôd, v transpozičnej lehote do 30. júla 2015, prebratie smernice Komisie 2014/82/EÚ z 24. jú na 2014, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/59/ES, pokiaľ ide o všeobecné odborné znalosti, zdravotné požiadavky a požiadavky súvisiace s preukazmi v transpozičnej lehote do 1. júla 2015, prebratie smernice Komisie 2014/103/EÚ z 21. novembra 2014, ktorou sa prílohy k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2008/68/ES o vnú trozemskej preprave nebezpečného tovaru tretíkrát prispôsobujú vedecko-technickému pokroku v transpozičnej lehote do 30. júna 2015, prebratie smernice Komisie 2014/100/EÚ z 28. októbra 2014, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/59/ES, ktorou sa zriaďuje monitorovací a informačný systém Spoločenstva pre lodnú dopravu, prebratie vykonávacej smernice Komisie 2014/111/EÚ z 17. decembra 2014, ktorou sa men í smernica 2009/15/ES, pokiaľ ide o prijatie určitých kódexov a s tým súvisiacich zmien určitých dohovorov a protokolov Medzinárodnou námornou organizáciou (IMO) a prebratie smernice Euró pskeho parlamentu a Rady 2009/13/ES, ktorou sa vykonáva Dohoda uzavretá Združením vlastníkov lodí Európskeho spoločenstva (ECSA) a Európskou federáciou pracovníkov v doprave (ETF) o Dohovore o pracovných normá ch v námornej doprave z roku 2006 a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 1999/63/ES.

Smernicou 2012/34/EÚ boli zlúčené a doplnené predchádzajúce smernice, a to Smernica Rady 91/440/EHS z 29. júla 1991 o rozvoji železníc Spoločenstva, smernica Rady 95/18/ES z 19. júna 1995 o udeľovaní licencií železničným podnikom a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/14/ES z 26.februára 2001 o prideľovaní kapacity železničnej infraštruktúry a vyberaní poplatkov za používanie železničnej infraštruktúry. Transpozíciou smernice 2012/34/EÚ sa preberajú do právneho poriadku SR tie ustanovenia smernice, ktoré predstavuj ú podstatnú zmenu v porovnaní s predchádzajúcimi smernicami, ktoré sú už v právnom poriadku transponované. Transpozíciou smernice Komisie 2014/88/EÚ sa menia spoločné bezpečnostné ukazovatele a spoloč né metódy na výpočet nákladov v prípade nehôd. Transpozíciou smernice Komisie 2014/82/EÚ sa mení rozsah odborných a jazykových znalostí potrebných na získanie preukazu rušňovodiča, ako aj zdravotn é požiadavky.

Návrhom zákona sa súčasne upravujú ustanovenia, ktorých zmena vyplynula z aplikačnej praxe zákona č. 513/2009 Z. z. o dráhach a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a z ákona č. 514/2009 Z. z. o doprave na dráhach v znení neskorších predpisov.

Predkladaný návrh zákona nebude mať dopad na štátny rozpočet, rozpočty obcí a rozpočty vyšších územných celkov, na životné prostredie, na zamestnanosť ani na podnikateľské prostredie.

Predkladaný návrh zákona je v súlade s Ústavou SR, ústavnými zákonmi a ostatnými všeobecne záväznými právnymi predpismi platnými v Slovenskej republike, medzinárodnými zmluvami, ktorými je Slovenská republika viazaná a s právom Euró pskej únie.

II

Doložka

vybraných vplyvov

A.1. Názov materiálu: Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 513/2009 Z. z. o dráhach a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony

Termín začatia a ukončenia PPK: bezpredmetné

A.2. Vplyvy:

Pozitívne Žiadne Negatívne 1. Vplyvy na rozpočet verejnej správyx2. Vplyvy na podnikateľské prostredie – dochádza k zvýšeniu regulačného zaťaženia?x3. Sociálne vplyvyx– vplyvy na hospodárenie obyvateľstva,– sociálnu exklúziu,– rovnosť príležitostí a rodovú rovnosť a vplyvy na zamestnanosť4. Vplyvy na životné prostrediex5. Vplyvy na informatizáciu spoločnostix

A.3. Poznámky

Stanovenie výšky príjmov z pokút za priestupky nie je možné explicitne určiť, nakoľko nie je možné určiť počet priestupkov a ani výšku uložených pokú t za tieto priestupky.

A.4. Alternatívne riešenia

bezpredmetné

A.5. Stanovisko gestorov

bezpredmetné

III

DOLOŽKA ZLUÈITE¼NOSTI

návrhu s právom Európskej únie

1.Predkladateľ právneho predpisu : vláda Slovenskej republiky

2.Názov právneho predpisu: Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 513/2009 Z. z. o dráhach a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony.

3.Problematika návrhu právneho predpisu:

a)je upravená v práve Európskej únie

-v primárnom práve v tretej časti, hlave VI čl. 90 a 91 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a v tretej časti, hlave XVI čl. 170 - 172 Zmluvy o fungovaní Európskej únie

-v sekundárnom práve (prijatom po nadobudnutí platnosti Lisabonskej zmluvy, ktorou sa mení a dopĺňa Zmluva o Európskej únii a Zmluva o založení Európskeho spoločenstva - po 30. novembri 2009)

1.legislatívne akty,

-smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/34/EÚ z 21. novembra 2012, ktorou sa zriaďuje jednotný európsky železničný priestor (Ú. v. EÚ, L 343, 14.12.2012);

2.nelegislatívne akty,

-smernica Komisie 2014/82/EÚ z 24. júna 2014, pokiaľ ide o vš eobecné odborné znalosti, zdravotné požiadavky a požiadavky súvisiace s preukazmi (Ú. v. EÚ, L 184, 25.6.2014);

-smernica Komisie 2014/88/EÚ z 9. júla 2014, pokiaľ ide o spoločné bezpeč nostné ukazovatele a spoločné metódy na výpočet nákladov v prípade nehôd (Ú. v. EÚ, L 201, 10.7.2014);

-Smernica Komisie 2014/103/EÚ z 21. novembra 2014, ktorou sa prílohy k smernici Euró pskeho parlamentu a Rady 2008/68/ES o vnútrozemskej preprave nebezpečného tovaru tretíkrát prispôsobujú vedecko-technickému pokroku (Ú. v. EÚ L 335, 22.11.2014).

-v sekundárnom práve (prijatom pred nadobudnutí m platnosti Lisabonskej zmluvy, ktorou sa mení a dopĺňa Zmluva o Európskej únii a Zmluva o založení Európskeho spoločenstva - do 30. novembra 2009)

-smernica Európskeho parlamentu a Rady2008/57/ES zo 17. júna 2008 o interoperabilite systému železníc v Spoločenstve (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 191, 18.7.2008).

b)nie je obsiahnutá v judikatúre Súdneho dvora Európskej únie.

4.Záväzky Slovenskej republiky vo vzťahu k Európskej ú nii:

a)lehota na prebratie smernice alebo lehota na implementá ciu nariadenia alebo rozhodnutia: pre Slovenskú republiku vyplýva z gestorstva smerníc v oblasti železničného systému povinnosť prijať potrebné opatrenia do 16. júna 2015 (smernica 2012/34/EÚ), v oblasti certifiká cie rušňovodičov povinnosť prijať potrebné opatrenia do 1. júla 2015 a v oblasti bezpečnosti železníc Spoločenstva povinnosť prijať potrebné opatrenia do 30. júla 2015;

b)lehota určená na predloženie návrhu zákona na rokovanie vlády podľa ur čenia gestorských ústredných orgánov štátnej správy zodpovedných za transpozíciu smerníc a vypracovanie tabuliek zhody k návrhom všeobecne záväzných právnych predpisov: do 1. marca 2015

c)informácia o konaní začatom proti Slovenskej republike o porušen í podľa čl. 258 až 260 Zmluvy o fungovaní Európskej únie: Slovenskej republike bola doručená formálna výzva Európskej komisie – porušenie č. 2014/2112 z 10.7.2014, týkajúce sa nesprávnej transpoz ície smernice 2008/57/ES. S pripomienkami komisie sa predkladateľ v návrhu zákona vysporiadal;

d)informácia o právnych predpisoch, v ktorých sú uveden é smernice už prebraté spolu s uvedením rozsahu tohto prebratia: čl. 55 smernice 2012/34/EÚ bol transponovaný do zákona č. 402/2013 Z. z. o Ú rade pre reguláciu elektronických komunikácií a poštových služieb a Dopravnom úrade a o zmene a doplnení niektorých zákonov, smernica 2014/82/EÚ a smernica 2014/88/EÚ doteraz nie sú transponované v žiadnom slovenskom právnom predpise.

5.Stupeň zlučiteľnosti návrhu právneho predpisu alebo n ávrhu legislatívneho zámeru s právom Európskej únie: úplný.

6.Gestor a spolupracujúce rezorty: Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky.

B.Osobitná časť

K Èl. I

K bodu 1

Nadväzne na pojem používaný v smernici 2012/34/EÚ sa v zákone upravuje terminológia.

K bodu 2

Ide o pojmové zosúladenie s inými prá vnymi predpismi.

K bodu 3

Z dôvodu zvýšenia bezpečnosti sa bližšie š pecifikuje, aké svetelné zariadenia nie je možné umiestňovať v ochrannom pásme dráhy.

K bodu 4

Vysádzanie a pestovanie stromov a krov v ochrannom pásme dráhy, ktoré dorastajú do výšky viac ako 3 m môže ohroziť drá hu. Vzniká bezprostredné nebezpečenstvo napríklad pri silnom vetre alebo ťažkom snehu. Doplnením ustanovenia sa zvyšuje bezpečnosť dráhy.

K bodu 5

Ustanovením sa ukladá povinnosť pred uvedením určen ého technického zariadenia do prevádzky posúdiť jeho technickú dokumentáciu.

K bodom 6 až 12

V súlade s článkom 26 smernice 2008/57/ES o interoperabilite systému železn íc v Spoločenstve schválenie typu železničného vozidla nemôže byť podmienkou uvedenia železničného vozidla do prevádzky. Pri vydávaní povolenia na uvedenie železničného vozidla do prevádzky sa z ároveň vydáva aj povolenie typu železničného vozidla. Ustanovenia upravujúce schvaľ ovanie typu železničného vozidla sa presúvajú do štvrtej časti zákona, pričom kompetencia sa presúva z ministerstva na bezpečnostný orgán. V súvislosti s presunom ustanovenia upravujúceho povoľovanie typov železničného vozidla sa vypúšťajú nadväzujúce ustanovenia a zároveň sa upravuje nadpis § 22, ktorý sa týka len električiek, trolejbusov a koľajových vozidiel pre špeciálne dráhy.

K bodu 13

Ustanovením sa dopĺňa právomoc regulačného orgánu zrušiť povolenie na prevádzkovanie dráhy, ak prevádzkovateľ dráhy nedodržiava podmienky povolenia.

K bodu 14

Úpravou ustanovenia sa rieši dlhodobý problém v aplikačnej praxi. V súčasnosti nie je možnosť ako zasiahnuť voči občanom, ktorí svojím odevom, vzhľadom, alebo zápachom obmedzujú ostatných obč anov a cestujúcich v priestoroch železničných staníc a čakární. Úpravou ustanovenia sa napomôže skvalitneniu poskytovania služieb pre cestujúcu verejnosť.

K bodu 15

Z dôvodov zabezpečenia riadneho a bezpečného prevá dzkovania dráhy je potrebné okrem povinností prevádzkovateľa dráhy uložiť základné povinnosti aj osobám, ktoré nie sú v pracovnom pomere k prevádzkovateľovi dráhy alebo k dráhové mu podniku, ale aj napriek tomu musia spĺňať predpoklady na odbornú spôsobilosť, zdravotnú spôsobilosť a psychickú spôsobilosť a musia sa zdržať konania, ktoré by mohlo ohroziť bezpečnosť a plynulosť dopravy na dráhe. Uvedené povinnosti dávajú základ pre prípadnú verejno-prá vnu zodpovednosť za ich porušenie.

K bodu 16

Podľa § 9 ods. 1 zákona č. 122/2013 Z. z. 'Prevá dzkovateľ môže spracúvať osobné údaje len na základe priamo vykonateľného právne záväzného aktu Európskej únie, medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná, ustanovení tohto zá kona alebo osobitného zákona, alebo na základe súhlasu dotknutej osoby.' Je preto potrebné, aby zoznam konkrétnych, vo vzoroch a žiadostiach uvádzaných osobných údajov, bol uvedený v zákone, ako relevantnom prá vnom základe spracúvania osobných údajov povinných osôb podľa vyhlášky.

K bodu 17

V súlade so smernicou 2012/34/EÚ sa zoznam súčastí železničnej infraštruktúry vymedzuje priamo v zákone.

K bodu 18

Ustanovením sa upravuje terminológia v súlade so zákonom č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.

K bodom 19 a 20

Ustanovením sa v súlade so smernicou dopĺňa povinnos ť manažéra infraštruktúry viesť evidenciu majetku, ktorý vlastní alebo spravuje.

K bodom 21 a 22

Ustanovenie v súlade so smernicou umožňuje žiadateľ om vyjadriť sa k obsahu podnikateľského plánu pokiaľ ide o využívanie, poskytovanie a rozvoj infraštruktúry. Neznamená to však úplné zverejnenie podnikateľského plánu manažéra infraštruktúry. Rovnako v súlade so smernicou sa ukladá povinnosť manažérovi infraštrukt úry zosúladiť podnikateľský plán so zmluvou s vlastníkom infraštruktúry.

K bodu 23

Ukladá sa povinnosť manažérovi infraštruktú ry podmienky používania siete zverejniť v súlade s medzinárodnou praxou aspoň v dvoch úradných jazykoch Európskej únie.

K bodu 24

Spresňuje sa obsah podmienok používania železničnej siete.

K bodu 25

Ustanovením sa spresňuje, čo zahàňa právo prí stupu železničného podniku, ktorý má sídlo v inom členskom štáte, ak ide o medzinárodnú nákladnú dopravu.

K bodom 26 a 27

V súlade so smernicou sa skracuje lehota, do ktorej regulačn ý orgán informuje objednávateľa dopravných služieb, manažéra infraštruktúry a železničný podnik o obmedzení alebo neobmedzení prístupu k infraštruktúre železničného podniku so sídlom v inom členskom štáte.

K bodu 28

V súlade so smernicou sa dopĺňa povinnosť manažé ra infraštruktúry poskytovať regulačnému orgánu informácie zo spoločných rokovaní týkajúcich sa prideľovania kapacity infraštruktúry na medzinárodnej úrovni.

K bodu 29

Ustanovením sa v súlade so smernicou umožňuje ž iadateľom splnomocniť železničný podnik na uzavretie zmluvy o prístupe na železničnú infraštruktúru, čím ale nie je dotknuté právo ostatných žiadateľov uzavrieť zmluvy o prístupe k železni čnej infraštruktúre samostatne.

K bodu 30

Z dôvodu, že smernica nevyžaduje notifikovať Euró pskej komisii požiadavky, ktoré musia spĺňať žiadatelia pri žiadosti o pridelení kapacity, navrhuje sa vypustiť túto povinnosť zo zákona.

K bodu 31

V súlade so smernicou 2012/34/EU sa špecifikuje, že manažér infraštruktúry s kapacitnou rezervou má počítať a má ju vytvárať už pri tvorbe cestovného poriadku, keďže ide o predvídateľné dodatočné žiadosti na pridelenie voľnej kapacity infraštruktúry.

K bodu 32

Návrhom sa v súlade so smernicou dopĺň a vymedzenie pojmu cestovný poriadok.

K bodu 33

Ustanovením sa podrobnejšie upravuje, ktoré informá cie musí manažér infraštruktúry zverejniť na účely rokovaní so žiadateľmi.

K bodu 34

Ustanovením sa spresňuje, ktoré vlakové trasy môže manažér infraštruktúry uprednostniť v rámci procesu koordinácie prideľovania kapacity železničnej infraštruktúry.

K bodu 35

Doplnením ustanovenia sa zavá dza možnosť odobratia vlakovej trasy, ak používateľ železničnej siete aj napriek vý zve zo strany manažéra infraštruktúry, aby sa vzdal vlakovej trasy, ktorú v priebehu jedného mesiaca využíval pod limitom určeným v podmienkach používania železničnej siete, túto naďalej využí va pod limitom určeným v podmienkach používania železničnej siete, ktorá v zákona absentovala.

K bodu 36

Úpravou sa zosúlaďuje názov ustanovenia, keďž e tretí odsek upravuje neplánovanú údržbu.

K bodu 37

Ukladá sa povinnosť manažérovi infraštruktú ry informovať o nedostatku kapacity infraštruktúry z dôvodu potreby akútnej rekonštrukcie, údržby alebo obnovy trate.

K bodu 38

Ustanovením sa v súlade so smernicou upravujú kompetencie regulačného orgánu, ktorý má povinnosť kontrolovať dodr žiavanie transparentných a nediskriminačných podmienok prístupu žiadateľov na železničnú sieť a prideľovanie kapacity infraštruktúry. Je povinný zaobera ť sa každým podnetom a sťažnosťou, ak sťažovateľ namieta nespravodlivé alebo diskriminačné rozhodovanie a činnosť manažéra infraštruktúry alebo prevádzkovateľa servisného zariadenia. Konanie môže začať regulačný orgán aj z vlastného podnetu. Na účel prešetrenia sťažnosti si môže vyžiadať informá cie od manažéra infraštruktúry, železničného podniku, poskytovateľov služieb, alebo akejkoľvek inej osoby, ktorá môže mať relevantné informácie, ktoré môžu prispieť k prešetreniu prípadu k dispozícií, ako napríklad objednávateľ dopravných služieb. Ustanovenie upravuje aj lehotu v rá mci ktorej musia tieto osoby poskytnúť informácie regulačnému orgánu. V prípade, ak ide o väčšie množ stvo informácií, informácie sa nachádzajú na inom mieste ako je sídlo subjektu, ktorý má poskytnúť informácie, poskytnutie týchto informácií je spojené s technickými problémami alebo v inom obdobnom výnimočnom prípade, ustanovenie umožňuje v súlade so smernicou túto lehotu predĺžiť, najviac však o dva tý ždne. V opačnom prípade môže regulačný orgán uložiť týmto subjektom poriadkovú pokutu. Odseky 3 až 7 sú procesnými ustanoveniami, ktorými sa upravujú odchýlky od všeobecnej úpravy sprá vneho konania alebo dopĺňajú oprávnenia v súvislosti s rozhodovacou činnosťou. Tieto požiadavky vyplývajú zo smernice.

K bodom 39 až 42

Ustanovením sa ukladá regulačnému orgánu určova ť úhrady a stanoviť regulačný rámec nie len za prístup k železničnej infraštruktúre, ale aj k prístupu a službám v servisných zariadeniach podľa prílohy č. 13 časti B druhé ho bodu, ak ich jediným prevádzkovateľom je manažér infraštruktúry.

K bodu 43

Ustanovenia podrobnejšie upravujú podmienky prístupu k slu žbám, ktoré poskytuje manažér infraštruktúry a prevádzkovateľ servisné ho zariadenia železničným podnikom. Na zabezpečenie transparentného a nediskriminačného prístupu k službám v prípade, ak prevádzkovateľ servisného zariadenia patrí do železničné ho podniku, smernica vyžaduje, aby obidva druhy činnosti boli riadené nezávisle a mali oddelené účty. Nezávislosť nemusí mať za následok vytvorenie samostatného subjektu, môže sa dosiahnuť napr. zriadení m samostatnej divízie v rámci podniku. Prevádzkovateľ servisného zariadenia môže žiadosti zamietnuť len v prípade, ak existuje reálna alternatí va, ktorou je prístup k inému zariadeniu, alebo zabezpečenie si požadovanej služby iným sp ôsobom, pričom môže ísť aj o obstaranie si servisného zariadenia žiadateľom.

Rozsah týchto služieb je v súlade s prílohou II smernice 2012/34/EÚ transponovaný v prílohe č. 13.

K bodom 44 a 45

Úprava ustanovenia v súvislosti s novonavrhovaným § 56 ods. 6, podľa ktorého vlastník infraštruktúry uhrádza manažérovi infraštruktúry len časť ekonomicky oprávnených nákladov súvisiacich s poskytovaním služieb železničnej infraštruktú ry a servisných zariadení, na ktoré sa vzťahuje určovanie úhrad za použí vanie železničnej infraštruktúry a servisných zariadení regulačným orgá nom, a to vo výške, ktorá nie je krytá výnosmi z úhrad za používanie železničnej infraštruktúry a ziskom z iných obchodných činností súvisiacich s používaním železničnej siete.

K bodu 46

Železničné podniky a prevádzkovatelia servisných zariadení si podmienky prí stupu k servisným zariadeniam a službám v nich poskytovaných upravia v zmluve.

K bodom 47 až 49

V súvislosti s úpravou § 53 ods. 1, podľ a ktorej sa určovanie úhrad a stanovenie regulačného rámca týka aj servisných zariadení, ktorých jediným prevádzkovateľom je manažér infraštruktúry, bolo potrebné tieto servisné zariadenia zahrnúť do zmluvy medzi vlastníkom infraštruktúry a servisný ch zariadení a manažérom infraštruktúry.

V súlade so smernicou 2012/34/EU sa táto zmluva uzatvára minimálne na päť rokov. § 56 ods. 3 upravuje formu a náležitosti tejto zmluvy v súlade s prílohou V smernice 2012/34/EÚ. Zároveň sa zavádza povinnosť informovať o obsahu zmluvy žiadateľov o kapacitu infraštruktúry a po uzavretí jej zverejnenie a upravuje sa terminológia v súvislosti s úpravou dotknutých ustanovení.

K bodu 50

Úprava terminológie v súvislosti s úpravou dotknutých ustanovení.

K bodu 51

Cieľom smernice 2012/34/EÚ je dosiahnuť, aby hospodá renie manažéra infraštruktúry bolo aspoň vyrovnané a umožňuje poskytnúť mu štátny príspevok na základe zmluvy. Ustanovenie upravuje akú časť nákladov vlastník infraštruktúry uhrádza manažérovi infraštruktúry. Aplikácia modelu spoplatňovania je založená na princípe úhrady len tej časti ekonomicky oprávnených nákladov manažéra infraštruktúry, ktoré nie sú kryté úhradami za používanie železničnej infraštruktúry a servisných zariadení a ziskom z iných obchodných činností manažéra infraštruktúry.

K bodu 52

Ustanovením sa transponuje článok 31 smernice 2012/34/EÚ a podrobnejšie sa upravujú princípy spoplatňovania železničnej infraštruktúry. Kvalita ponúkaných služieb a spoľahlivosť ich poskytovania by mali prispieť k zvýšeniu objemu podnikateľských príjmov mana žéra infraštruktúry, ako aj prevádzkovateľa servisných zariadení. Úhrady majú byť stanovené vo výške nákladov na ich poskytovanie vrátane primeraného zisku. Environmentálne náklady spôsobené prevádzkou vlaku sú ovplyvnené tým, či existujú v porovnateľnej miere aj v cestnej nákladnej doprave a tým, či sú vôbec preukázateľne vypočítateľné.

K bodom 53 až 56

V súlade so smernicou sa podrobnejšie upravujú pravidlá možného zvyšovania úhrady nad úroveň podľa princípov spoplatnenia a spresň uje sa termín, dokedy musí manažér infraštruktúry predložiť regulačnému orgánu upravené základné prvky spoplatňovacieho systému. Ustanovenie určuje segmenty, ktoré musí manažér infraštruktúry zohľadniť pri zvýšení úhrady. Zoznam segmentov zverejn í manažér infraštruktúry v podmienkach používania siete, ktoré podliehajú kontrole regulačného orgánu. V rámci tejto kontroly, ktorá je podrobne upraven á v § 52 zákona regulačný orgán kontroluje, či zoznam segmentov je vytvorený v súlade s ustanoveniami tohto zákona. V opačnom prípade nariadi manažérovi infraštruktúry odstrániť protiprávny stav. V súlade so smernicou sa konkrétny dátum nahrádza rokom, po ktorom boli dokončené investičné projekty, kedy môže regulačný orgán povoliť vyššiu ú hradu.

K bodu 57

Návrhom sa v súlade so smernicou dopĺňajú základn é zásady systému výkonnosti.

K bodu 58

Ide o legislatívno-technickú úpravu v súvislosti s prípustným okruhom žiadateľov vymedzeným v § 42.

K bodu 59

Ustanovením sa zavádza povinnosť manažéra infraš truktúry uplatňovať rezervačné ceny voči žiadateľom za účelom motivovania využívania pridelenej kapacity infraštruktúry. Kritériá, podľa ktorých sa určuje čo sa považuje za nevyužívanie pridelených trá s alebo ich častí manažér infraštruktúry zverejní v podmienkach používania siete, ktoré podliehajú kontrole regulačného orgánu. V rámci tejto kontroly, ktorá je podrobne upravená v § 52 zákona regulačný orgán kontroluje, či manažér infra štruktúry určil kritériá, podľa ktorých sa určuje čo sa považuje za nevyužívanie pridelených trás alebo ich častí v súlade s dodržaním transparentný ch a nediskriminačných podmienok. V opačnom prípade nariadi manažérovi infraštruktúry odstrániť protiprávny stav.

K bodu 60

Ustanovením sa dopĺňa, že zľavy sa musia uplatňova ť nediskriminačným spôsobom.

K bodu 61

Ustanovenie rieši spoluprácu manažérov infraštrukt úry v oblasti spoplatňovania podobne ako pri prideľovaní kapacity infraštruktúry na viacerých železničných sieťach.

K bodu 62

Navrhovaným znením sa dopĺňa postup revízií v pr ípade, ak bezpečnostný orgán má v úmysle odobrať povolenie na uvedenie železničného vozidla do prevádzky v súlade s čl. 21 ods. 9 smernice 2008/57/ES.

K bodu 63

Úpravou znenia sa špecifikuje, že technickú kompatibilitu medzi železničným vozidlom a železničnou infraštruktúrou posudzuje bezpečnostný orgán, ktorý si môže v prípade potreby v súlade s § 90 ods. 2 vyžiadať stanovisko manažéra infra štruktúry, pokiaľ potrebuje prekonzultovať určité technické otázky.

K bodu 64

Úpravou znenia sa umožní realizovať skúšobnú prevádzku železničného vozidla pred jeho uvedením do prevádzky.

K bodu 65

V súlade s č l. 21 ods. 12 smernice 2008/57/ES sa na povolenia na uvedenie železničného vozidla do prevádzky, ktoré boli udelené pred 19. júlom 2008 alebo udelené podľa dohôd Medzinárodného združenia železničný ch podnikov UIC o pohybe vagónov RIC a vozňov RIV nevzťahuje žiadne iné povolenie.

K bodu 66

Úpravou znenia sa špecifikuje, že technickú kompatibilitu medzi železničným vozidlom a železničnou infraštruktúrou posudzuje bezpečnostný orgán, ktorý si môže v prípade potreby v súlade s § 90 ods. 2 vyžiadať stanovisko manažéra infra štruktúry, pokiaľ potrebuje prekonzultovať určité technické otázky.

K bodu 67

Úpravou znenia sa umožní realizovať skúšobnú prevádzku železničného vozidla pred jeho uvedením do prevádzky.

K bodu 68

Ide o opravu formálnej chyby.

K bodu 69

Ustanovením sa upravuje v súlade s článkom 26 smernice 2008/57/ES o interoperabilite systému železníc v Spoločenstve povolenie pre typy železničných vozidiel. Na základe výhrad Európskej komisie povolenie typu železničného vozidla nemôže byť podmienkou uvedenia železničného vozidla do prevádzky. Pri vydávaní povolenia na uvedenie železničného vozidla do prevádzky sa zároveň vydáva aj povolenie typu železničného vozidla. Ustanovenia upravujúce povolenie typu železničného vozidla sa presúvajú do štvrtej časti zákona, pričom kompetencia sa presúva z ministerstva na bezpečnostný orgán.

K bodu 70

Presunom kompetencie vzdelávania a overovania odbornej spôsobilosti prevádzkovateľov určených technických zariadení na úrad sa upravuje aj kompetencia ministerstva.

K bodu 71

Vzhľadom na časté aktualizácie zoznamov je účelnejšie uverejňovať ich len na webovom sídle ministerstva.

K bodu 72

V nadväznosti na presun kompetencie schvaľovania typu železničného vozidla na bezpečnostný orgán sa upravuje kompetencia ministerstva, ktoré schvaľuje typ električiek, trolejbusov a koľajových vozidiel pre špeciálne dráhy.

K bodu 73

Ide o legislatívno-technickú úpravu. Ustanovenie § 56 upravuje poskytovanie finančný ch prostriedkov manažérovi infraštruktúry na zabezpečenie vyrovnaného hospodárenia. Dot ácia sa poskytuje len podľa ustanovenia § 61 a môže sa poskytnúť len na úhradu environmentálnych nákladov, ktoré manažér infraštruktúry preukázateľne vynaložil na prevádzku železničnej infraštruktúry a ktoré neboli zahrnuté v úhradá ch zaplatených železničnými podnikmi a na úhradu nákladov vyvolaných nehodami a mimoriadnymi udalosťami.

K bodu 74

Ustanovením sa upravuje kompetencia ministerstva ako vlastníka železničnej infraštruktúry poskytnúť manažérovi infraštruktúry na základe zmluvy úhrady na dosiahnutie vyrovnaného hospodárenia manažéra infraštruktúry.

K bodom 75 a 76

Kompetencia týkajúca sa rozhodovania o názvoch staníc a zastávok a o ich zmenách, okrem názvov zastávok mestských dráh, patrí špeciálnemu stavebnému úradu, ktorý od 1. 1. 2014 zákonom 402/2013 Z. z. o Úrade pre reguláciu elektronických komunikácií a poštových služieb a Dopravnom úrade a o zmene a doplnení niektorých zákonov prešiel na ministerstvo.

K bodom 77 až 81

Ustanovením sa spresňujú kompetencie Dopravného úradu týkajúce sa poverovania právnick ých osôb v oblasti určených technických zariadení, určených činností a činností vykonávaných na určených technických zariadeniach.

K bodu 82

Ustanovením sa preberá článok 57 smernice 2012/34/EÚ v oblasti spolupráce regulačných orgánov.

K bodu 83

Ustanovením sa upravuje kompetencia Dopravného úradu ako bezpečnostného orgánu v oblasti uvedenia železničného vozidla do prevádzky a udeľovania povolenia typu železničného vozidla.

K bodu 84

Ide o úpravu v súvislosti so zmenou § 53 ods. 1 písm. a), v ktorom sa upresňuje terminológia.

K bodu 85

Ustanovením sa dopĺňa vý kon štátneho odborného dozoru aj nad prevá dzkovateľmi servisných zariadení.

K bodu 86

Doplnením skutkovej podstaty priestupku bude vyvodená zodpovednosť aj voči osobám, ktoré sa odmietli podrobiť dychovej skúške alebo lekárskemu vyšetreniu na zistenie, či nie sú pod vplyvom látky znižujúcej zmyslovú schopnosť, hoci by také vyš etrenie nebolo spojené s nebezpečenstvom pre ich zdravie.

K bodu 87

Ustanovenie zakladá verejno-právnu zodpovednosť osôb vykonávajúcich činnosti, ktoré sú dôležité z hľadiska bezpečnosti prevádzkovania dráhy a dopravy na dráhe, za porušenie povinností pri vykon ávaní dôležitých činností pri prevádzkovaní dráhy podľa § 30a. V súčasnej právnej úprave absentuje verejno-právna zodpovednosť týchto osôb a dohľad nad dodržiavaním dôležitý ch povinností sa ponechávala iba na prevádzkovateľa dráhy a na prípadný postih v pracovno-právnom vzťahu. Týmto sa zabezpečí nezávislý dohľad štátu, (zastúpeného bezpečnostným orgánom a Policajným zborom) nad riadnym vykonávaním týchto činností.

K bodu 88

V súvislosti s pridaním nových skutkových podstá t priestupkov sa upravujú aj sankcie za tieto priestupky.

K bodom 89

Ustanovením sa dopĺňa skutková podstata správneho deliktu tak, aby bezpečnostný orgán mohol postihovať prevádzkovateľa dráhy aj v prípade, ak prev ádzkuje dráhu v rozpore s platným povolením na prevádzkovanie dráhy.

K bodu 90

Ustanovením sa dopĺňajú skutkové podstaty správnych deliktov tak, aby bezpečnostný orgá n mohol postihovať manažéra infraštruktúry a železničný podnik aj v prípade, ak používajú na železničných tratiach existujúceho železničného systému subsystém v rozpore s povolením bezpečnostného orgánu, čo môže mať v praxi negat ívne dôsledky na bezpečnosť železničnej dopravy.

K bodu 91

Ustanovenie rieši dokončenie začatých konaní o priestupkoch a iných správnych deliktoch, ako aj konania schvaľovania typu železničného vozidla. Pri ukladaní sankcií platí trestnoprávna zásada zákazu reformatio in peius, preto sa navrhuje dokončenie začatých konaní podľa doterajší ch predpisov. Rovnako proces schvaľovania typu železničného vozidla sa navrhuje dokončiť podľa doterajších predpisov. V odseku 3 sa prechod na novú tvorbu úhrady za prístup a používanie železničnej infraštruktúry a za služby poskytované v minimálnom prístupovom balíku a traťovom prístupe k servisným zariadeniam a poskytovanie slu žieb podľa prílohy č. 13 časti B prvého a druhého bodu posúva až od 1. júna 2016, keďže tieto úhrady ustanovuje regulačný orgán všeobecne závä zným právnym predpisom v súlade s § 53, na zmenu ktorého potrebuje dostatočný časový priestor od účinnosti tohto zákona.

K bodu 92

Zabezpečuje sa transpozícia smernice Komisie 2014/88/EÚ z 9. júla 2014, ktorou sa mení smernice EP a Rady 2004/49/ES, pokiaľ ide o spoločné bezpečnostn é ukazovatele a spoločné metódy na výpočet nákladov v prípade nehôd.

K bodu 93

V súlade s transponovanou smernicou 2012/34/EÚ sa vymedzuj ú súčastí železničnej infraštruktúry priamo v zákone.

K bodom 94 až 101

Ustanoveniami sa v súlade so smernicou 2012/34/EÚ dopĺň a obsah podmienok používania železničnej siete a vymedzenie služieb poskytovaných železničným podnikom.

K bodu 102

V súlade so smernicou sa vymedzujú základné zá sady systému výkonnosti železničných podnikov a konkrétnejšie sa vymedzuje, ktoré informácie si regulačný orgán môže vyžiadať od manažéra infraštruktúry, prevádzkovateľa servisné ho zariadenia a železničného podniku pri kontrole oddelených účtov.

K bodu 103

Vzhľadom na transpozície smerníc sa upravuje aj transpozi čná príloha.

K Èl. II

Smernica EP a Rady 2012/34/EÚ, ktorou sa zriaďuje jednotný európsky železničný priestor nanovo definuje súčastí železničnej infraštruktúry. Úpravou ustanovenia sa zosúlaďuje použ ívanie rozličných pojmov na vymedzenie železničnej infraštruktúry a železničnej dopravnej cesty a zavádza sa jednotný pojem železničná infraštruktúra.

K Èl. III

K bodom 1 až 3

Smernica EP a Rady 2012/34/EÚ, ktorou sa zriaďuje jednotný európsky železničný priestor vymedzuje súčastí železničnej infraštruktúry a servisné zariadenia. V súvislosti s transpozí ciou predmetnej smernice bolo potrebné upraviť aj súvisiacu terminológiu. Aby transpozíciou predmetnej smernice nedošlo k duplicitnej úprave súčasti ž elezničnej infraštruktúry, upravuje sa tento pojem len odkazom na zákon č. 513/2009 Z. z. o dráhach a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, do ktorého je táto časť smernice transponovaná.

K Èl. IV

K bodom 1 a 2

V súvislosti so zmenou terminológie v zákone č. 513/2009 Z. z. o dráhach a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorší ch predpisov sa upravuje terminológia aj v sadzobníku správnych poplatkov, položka 70 zákona č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov.

K Èl. V

Do transpozičnej prílohy zákona sa vkladá transpozičný odkaz na smernicu Komisie 2014/103/EÚ z 21. novembra 2014, ktorou sa prílohy k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2008/68/ES o vnútrozemskej preprave nebezpečné ho tovaru tretíkrát prispôsobujú vedecko-technickému pokroku, ktorú SR prebrala do svojho právneho poriadku zverejnením oznámenia o zmenách a doplnkoch Európskej dohody o medzinárodnej preprave nebezpečných vec í (ADR), oznámenia o zmenách a doplnkoch Poriadku pre medzinárodnú železničnú prepravu nebezpečného tovaru (RID) a oznámenia o zmenách a doplnkoch Európskej dohody o medzinárodnej preprave nebezpečné ho tovaru po vnútrozemských vodných cestách (ADN) v Zbierke zákonov SR. Pre úplne prebratie smernice je však potrebné do 30.6.2015 uviesť v príslušných právnych predpisoch aj odkaz na uvedenú smernicu, pretož e podľa článku 2 ods. 1 smernice Komisie 2012/45/EÚ 'členské štáty uved ú v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu'. Tento transpozičný odkaz sa preto vkladá do zákonov, ktoré sa na dohody ADR, RID a ADN odvolávajú.

K Èl. VI

K bodu 1

Ustanovujú sa časti medzinárodných dohovorov, ktoré sa nepoužijú vo vzťahu k iným členským štátom EÚ, Islandu, Lichtenštajnsku a Nórsku. Na zá klade hodnotenia EK bolo stanovené, že určité ustanovenia medzinárodných dohovorov (kódex III - na vykonávanie nástrojov Medzinárodnej námornej organizácie a kódexu RO – kódex Medzinárodnej ná mornej organizácie na uznané klasifikačné spoločnosti) nie sú identické s ustanoveniami smernice 2009/15/ES alebo s nariadenia č. 391/2009. EK vyhodnotila zmeny dohovorov IMO v súlade s článkom 5 nariadenia (ES) č . 2099/2002 a stanovila, že medzi kódexom III a kódexom RO na jednej strane a smernicou 2009/15/ES a nariadením (ES) č. 391/2009 na strane druhej existuje niekoľko rozdielov, na základe ktorých je nevyhnutné zodpovedajúcim sp ôsobom zmeniť aplikáciu častí medzinárodných dohovorov vo vzťahu k iným členským štátom EÚ.

K bodu 2

Legislatívno-technická úprava.

K bodu 3

Upresňuje sa splnomocňovacie ustanovenie vzhľadom na to, že v súvislosti so smernicou Rady č. 2009/13/ES ktorou sa vykoná va Dohoda uzavretá Združením vlastníkov lodí Európskeho spoločenstva (ECSA) a Európskou federáciou pracovníkov v doprave (ETF) o Dohovore o pracovných normách v námornej doprave z roku 2006 a ktorou sa mení a dop ĺňa smernica 1999/63/ES bude potrebné podľa normy A 4.1. – Zdravotná starostlivosť na palube lode a na pobreží doplniť formulár štandardnej leká rskej správy, ktorý budú používať kapitáni lodí a príslušný pobrežný a palubný zdravotnícky personál.

K bodu 4

Doplnením § 36 do § 42 ods. 1 zákona sa upravuje zodpovednosť aj prevádzkovateľa námornej lode za š kodu spôsobenú veliteľom námornej lode a členmi lodnej posádky pri vykonávaní námornej plavby a zodpovednosť prevádzkovateľa za škodu spôsobenú veliteľovi námornej lode a členom lodnej posá dky, ktorá im vznikla pri plnení pracovných úloh alebo v priamej súvislosti s nimi, a ktorá bola doteraz uplatňovaná len vo vzťahu k vlastníkovi námornej lode. Uvedené doplnenie vyplýva rovnako zo smernice Rady č . 2009/13/ES ktorou sa vykonáva Dohoda uzavretá Združením vlastníkov lodí Európskeho spoločenstva (ECSA) a Európskou federáciou pracovníkov v doprave (ETF) o Dohovore o pracovných normách v ná mornej doprave z roku 2006.

K bodu 5

Okrem náležitostí pracovnej zmluvy podľa Zákonníka práce sa ustanovujú náležitosti, ktoré musí obsahovať pracovná zmluva člena lodnej pos ádky podľa ustanovení smernice Rady č. 2009/13/ES ktorou sa vykonáva Dohoda uzavretá Združením vlastníkov lodí Európskeho spoločenstva (ECSA) a Európskou federáciou pracovní kov v doprave (ETF) o Dohovore o pracovných normách v námornej doprave z roku 2006.

K bodu 6

Do transpozičnej prílohy zákona č. 435/2000 Z. z. o námornej plavbe v znení neskorších predpisov sa vkladá transpozičný odkaz na smernicu Komisie 2014/100/EÚ z 28. októbra 2014, ktorou sa mení smernica Euró pskeho parlamentu a Rady 2002/59/ES, ktorou sa zriaďuje monitorovací a informačný systém Spoločenstva pre lodnú dopravu. Obsah smernice Komisie 2014/100/EÚ už bol prebratý zákonom č. 440/2010 Z. z., ktorým sa men í a dopĺňa zákon č. 435/2000 Z. z. o námornej plavbe v znení neskorších predpisov a nariadením vlády SR č. 441/2010 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 67/2007 Z. z. o monitorovacom a informačnom systéme pre námornú plavbu. Pre ú plne prebratie uvedenej smernice je však ešte potrebné uviesť v príslušnom právnom predpise odkaz na túto smernicu, pretože podľa článku 2 ods. 1 smernice Komisie 2014/100/EÚ 'členské štáty uvedú v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu'.

Do právneho poriadku Slovenskej republiky sa taktiež transponuje aj vykonávacia smernica Komisie 2014/111/EÚ zo 17. novembra 2014, ktorou sa mení smernica 2009/15/ES, pokiaľ ide o prijatie určitý ch kódexov a s tým súvisiacich zmien určitých dohovorov a protokolov Medzinárodnou námornou organizáciou (IMO) (Ú. v. EÚ L 366, 20.12.2014). V nadväznosti na uvedené sa v transpozičnej prílohe dopĺň a predmetná smernica.

K Èl. VII

K bodu 1

Slovenská republika uzatvára cezhraničné dohody, ktor é sú v súlade s právom EÚ, nediskriminujú železničné podniky ani neobmedzujú slobodu železničných podnikov prevádzkovať cezhraničné služby. Tieto cezhraničné dohody, ako aj rokovanie o ú mysle uzatvoriť takúto dohodu sú predmetom notifikácie Európskej komisii podľa § 36 ods. 1 písm. q).

K bodom 2 a 3

Ide o pojmové zosúladenie s inými právnymi predpismi.

K bodu 4

Ak žiadateľ pred podaním žiadosti o udelenie licencie neposkytoval dopravné služby, nemôže mať v predmete činnosti zapísané poskytovanie dopravn ých služieb, čo spôsobuje problémy v aplikačnej praxi. Na udelenie licencie musí žiadateľ preukázať licenčnému orgánu, že spĺňa podmienky dobrej povesti, finančnej a odbornej spôsobilosti.

K bodu 5

Spresňuje sa, akými dokladmi sa preukazuje odborná spôsobilosť na získanie licencie.

K bodom 6 a 7

Návrhom sa v súlade so smernicou dopĺňajú údaje potrebné na preukázanie finančnej spôsobilosti. Zároveň sa upravuje terminológia v súlade so zákonom č . 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.

K bodu 8

Ustanovením sa upravuje, kedy zaniká licencia na poskytovanie dopravných služieb.

K bodu 9

Smernica zmenila orgán, voči ktorému má licenčný orgán notifikačnú povinnosť z Európskej komisie na Európsku železničnú agentúru.

K bodom 10 a 11

Za účelom zlepšenia poskytovania dopravných služieb sa pridávajú povinnosti železničnému podniku týkajúce sa bezpečnosti a plynulosti dopravy na dráhe.

K bodu 12

V súlade so smernicou sa vypúšťa ustanovenie umožňujúce železničnému podniku obrátiť sa na Európsku komisiu s otázkou, či sú ustanovenia týkajúce sa udeľovania licencií uplatňované nediskriminačným spôsobom.

K bodu 13

Dopĺňajú sa oprávnenia dopravcu vylúčiť osobu z prepravy alebo vykázať ich z priestoru, ak napríklad neoprávnene použije záchrannú brzdu alebo poškodí vyvesený cestovný poriadok.

K bodu 14

Ustanovenie podrobne popisuje možnosti zákonného použitia záchrannej brzdy v dráhovom vozidle ako aj nedovoleného zasahovania do elektrickej výbavy dráhov ého vozidla.

K bodom 15 a 16

Súčasné znenie zákona umožňovalo nejednoznačný výklad pojmu cestujúci. Uvedené ustanovenie odstraňuje túto nejednoznačnosť a zakladá povinnosti podľa ods. 4 aj osobám, ktoré využívajú prepravné služby neoprávnene bez platné ho cestovného dokladu a súčasne porušujú povinnosti podľa ods. 4. Uvedená zmena zvyšuje ochranu dopravy na dráhe. Zároveň sa upravujú odkazy v odsekoch 7 a 8, vzhľadom na doplnenie nového odseku.

K bodu 17

V súlade so smernicou sa upravuje kompetencia ministerstva notifikovať Európskej komisii cezhraničné dohody.

K bodom 18 až 26

Dopĺňajú sa skutkové podstaty priestupkov vrátane sankcií, ktoré je možné uloži ť za ich spáchanie.

K bodu 27

V súvislosti s povinnosťami železničného podniku sa dopĺňajú aj sankcie za porušenie, resp. nedodržanie týchto povinností.

K bodu 28

Podľa strategického plánu rozvoja dopravnej infraštruktúry SR do roku 2020 časti Stratégia rozvoja verejnej osobnej a nemotorovej dopravy SR do roku 2020 schváleného uznesením vlády SR č. 311/2014 integráciu dopravy nemožno vykonávať na území jednotlivých samosprávnych krajov, ale na úrovni funkčných regiónov, tvorený ch niekoľkými samosprávnymi krajmi. S ohľadom na balíček sociálnych zliav na železnici a v súvislosti s konsolidáciou a optimalizá ciou rozsahu obsluhy jednotlivých oblastí SR vlakmi osobnej dopravy prebiehajú presuny vlakových výkonov medzi územiami jednotlivých samosprávnych krajov. Vy ššie územné celky zostávajú objednávateľmi tých regionálnych železničných dopravných služieb, ktorých objednávateľom nie je ministerstvo.

K bodu 29

Vzhľadom na zmenu požiadaviek na získanie preukazu rušňovodiča sa v prechodných ustanoveniach deklaruje, že preukazy, ktoré boli vydané doterajších predpisov zostávajú v platnosti.

K bodom 30 až 32

Zabezpečuje sa transpozícia smernice Komisie 2014/82/EÚ z 24. júna 2014, ktorou sa mení smernica EP a Rady 2007/59/ES, pokiaľ ide o všeobecné odborné znalosti, zdravotné požiadavky a požiadavky súvisiace s preukazmi. Podľa platnej právnej úpravy zrak oboch očí u rušňovodiča nemusí byť efektívny v prípade primeraného prispôsobenia a dostatočnej skúsenosti s kompenzáciou. Táto výnimka však môže ohroziť bezpečnosť železničnej prevádzky a preto sa predmetnou smernicou vypúšťa. Zároveň sa bližšie špecifikujú všeobecné odborné znalosti a požiadavky na získanie preukazu rušňovodiča a dopĺňa sa jazyková úroveň rušňovodiča B1 Spoločného európskeho referenčného rá mca pre jazyky.

K bodom 33 a 34

Vzhľadom na transpozíciu smerníc sa upravuje aj transpozičná príloha.

K Èl. VIII

Do transpozičnej prílohy zákona sa vkladá transpozičný odkaz na smernicu Komisie 2014/103/EÚ z 21. novembra 2014, ktorou sa prílohy k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2008/68/ES o vnútrozemskej preprave nebezpečné ho tovaru tretíkrát prispôsobujú vedecko-technickému pokroku, ktorú SR prebrala do svojho právneho poriadku zverejnením oznámenia o zmenách a doplnkoch Európskej dohody o medzinárodnej preprave nebezpečných vec í (ADR), oznámenia o zmenách a doplnkoch Poriadku pre medzinárodnú železničnú prepravu nebezpečného tovaru (RID) a oznámenia o zmenách a doplnkoch Európskej dohody o medzinárodnej preprave nebezpečné ho tovaru po vnútrozemských vodných cestách (ADN) v Zbierke zákonov SR. Pre úplne prebratie smernice je však potrebné do 30.6.2015 uviesť v príslušných právnych predpisoch aj odkaz na uvedenú smernicu, pretož e podľa článku 2 ods. 1 smernice Komisie 2012/45/EÚ 'členské štáty uved ú v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu'. Tento transpozičný odkaz sa preto vkladá do zákonov, ktoré sa na dohody ADR, RID a ADN odvolávajú.

K Èl. IX

Účinnosť zákona sa navrhuje od 1. novembra 2015.

Bratislava 27. mája 2015

Robert Fico, v. r.

predseda vlády Slovenskej republiky

Ján Počiatek, v. r.

minister dopravy, výstavby

a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky

zobraziť dôvodovú správu

Načítavam znenie...
MENU
Hore