Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 300/2005 Z. z. Trestný zákon v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov 174/2015 účinný od 01.10.2015

Platnosť od: 28.07.2015
Účinnosť od: 01.10.2015
Autor: Nezadaný
Oblasť: Medzinárodné právo verejné, Všeobecné súdnictvo, Trestné právo procesné, Polícia, Zväz väzenskej a justičnej stráže, Orgány ochrany práva, Prokuratúra, Trestné právo hmotné, Znalci, tlmočníci, prekladatelia, Trestné konanie, Notárstvo, Pomocné vedy, Advokácia, Verejný ochranca práv, Exekútori, rozhodcovia, mediátori, Trestné činy, Medzinárodné trestné právo

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST2JUDDS1EUPPČL0

Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 300/2005 Z. z. Trestný zákon v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov 174/2015 účinný od 01.10.2015
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Zákon 174/2015 s účinnosťou od 01.10.2015

Vládny návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 300/2005 Z. z. Trestný zákon v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov

K predpisu 174/2015, dátum vydania: 28.07.2015

9

DÔVODOVÁ SPRÁVA

A. Všeobecná časť

Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky predkladá na rokovanie Národnej rady Slovenskej republiky vládny návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 300/2005 Z. z. Trestný zákon v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorý ch zákonov (ďalej len 'návrh zákona').

Predkladaný materiál je iniciatí vnej povahy a bol vypracovaný na základe Programového vyhlásenia vlády SR na roky 2012 – 2016 schváleným uznesením vlády SR č. 144 z 27. apríla 2012.

Návrhom zákona sa v súlade s Plánom legislat ívnych úloh vlády SR na rok 2014 transponuje do právneho poriadku Slovenskej republiky Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/13/EÚ z 22. mája 2012 o práve na informácie v trestnom konaní , ktorej predmetom je garancia procesných práv obvinených na informácie v rámci trestného konania a konania o európskom zatýkacom rozkaze. Návrh zákona ďalej obsahuje návrhy k odstráneniu transpozičný ch deficitov Slovenskej republiky v oblasti trestného práva, ktoré boli identifikované Európskou komisiou v rámci EU Pilot-u č. 5645/13/JUST zo 7. októbra 2013 vo vzťahu k Smernici Euró pskeho parlamentu a Rady 2008/99/ES z 19. novembra 2008 o ochrane životného prostredia prostredníctvom trestného práva a Smernici Európskeho parlamentu a Rady 2009/123/ES z 21. októbra 2009, ktorou sa mení a dopĺň a smernica 2005/35/ES o znečisťovaní mora z lodí a o zavedení sankcií za porušenia.

Návrh zákona obsahuje aj návrhy k plneniu medzin árodných záväzkov vyplávajúcich Slovenskej republike z Dohovoru OECD o boji s podplácaním zahraničných verejných činiteľov v medzinárodných v obchodných transakciách, ktoré boli identifikované v r ámci hodnotenia Slovenskej republiky (Fáza 3) Pracovnou skupinou OECD pre úplatkárstvo v medzinárodných obchodných transakciách a to konkrétne v otázke definície zahraničného verejného činiteľa.

Účelom návrhu zákona v čl. III (návrh zákona, ktorým sa dopĺňa zákon č. 154/2010 Z. z. o európskom zatýkacom rozkaze v znení zákona č. 344/2012 Z. z.) je transpozícia Smernice Euró pskeho parlamentu a Rady 2010/64/EÚ z 20. októbra 2010 o práve na tlmočenie a preklad v trestnom konaní a Smernice Európskeho parlamentu a Rady 2012/13/EÚ z 22. mája 2012 o práve na informácie v trestnom konaní do prá vneho poriadku Slovenskej republiky vo vzťahu ku konaniu o európskom zatýkacom rozkaze.

Detailné odôvodnenie navrhovaných zmien sa uv ádza v osobitnej časti dôvodovej správy a v príslušných tabuľkách zhody.

Návrh zákona je v súlade s Ústavou, ústavn ými zákonmi, medzinárodnými zmluvami, ktorými je Slovenská republika viazaná a zákonmi a súčasne je v súlade s právom Európskej únie.

Návrh zákona nebude mať vplyvy na rozpoč et verejnej správy, vplyvy na podnikateľské prostredie, sociálne vplyvy, vplyvy na životné prostredie ani vplyvy na informatizáciu spoločnosti.

Návrh zákona bol predmetom riadneho pripomienkového konania, bol predmetom rokovania Legislatívnej rady vlády Slovenskej republiky a vláda Slovenskej republiky ho schválila na svojom rokovaní dňa 4. marca 2015.

Doložka

vybraných vplyvov

A.1. Názov materiálu: návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 300/2005 Z. z. Trestný zákon v znení neskorší ch predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov

Termín začatia a ukončenia PPK: -

A.2. Vplyvy:

Pozitívne Žiadne Negatívne 1. Vplyvy na rozpočet verejnej správyx2. Vplyvy na podnikateľské prostredie – dochádza k zvýš eniu regulačného zaťaženia?x3. Sociálne vplyvyx– vplyvy na hospodárenie obyvateľstva,– sociálnu exklúziu,– rovnosť príležitostí a rodovú rovnosť a vplyvy na zamestnanosť4. Vplyvy na životné prostrediex5. Vplyvy na informatizáciu spoločnostix

A.3. Poznámky

A.4. Alternatívne riešenia

A.5. Stanovisko gestorov

Bez pripomienok.

Doložka zlučiteľnosti

návrhu zákona s právom Európskej únie

1.Predkladateľ návrhu zákona: vláda Slovenskej republiky

2.Názov návrhu zákona: návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 300/2005 Z. z. Trestný zákon v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov

3.Problematika návrhu zákona:

a)je upravená v práve Európskej únie:

v primárnom

čl. 82 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a čl. 47 a 48 Charty základných práv Európskej únie

v sekundárnom (prijatom po nadobudnutí platnosti Lisabonskej zmluvy, ktorou sa mení a dopĺňa Zmluva o založení Európskeho spoločenstva a Zmluva o Európskej únii)

- smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/64/EÚ z 20. okt óbra 2010 o práve na tlmočenie a preklad v trestnom konaní

- smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/13/EÚ z 22. mája 2012 o práve na informácie v trestnom konaní

v sekundárnom (prijatom pred nadobudnutím platnosti Lisabonskej zmluvy, ktorou sa mení a dopĺňa Zmluva o Európskej ú nii a Zmluva o založení Európskeho spoločenstva)

-smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/99/ES z 19. novembra 2008 o ochrane životného prostredia prostredníctvom trestného práva v platnom znení,

-smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/123/ES z 21. októ bra 2009 , ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2005/35/ES o znečisťovaní mora z lodí a o zavedení sankcií za porušenia

b)nie je obsiahnutá v judikatú re Súdneho dvora Európskej únie.

4.Záväzky Slovenskej republiky vo vzťahu k a Európskej únii:

a)lehota na prebratie smernice:

27. október 2013 – smernica 2010/64/EÚ

2. jún 2014 – smernica 2012/13/EÚ

b)lehota určená na predloženie návrhu prá vneho predpisu na rokovanie vlády podľa určenia gestorských ústredných orgánov štátnej správy zodpovedných za transpozíciu smerníc a vypracovanie tabuliek zhody k návrhom všeobecne záväzných prá vnych predpisov:

15. február 2014 (k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2012/13/EÚ z 22. mája 2012 o práve na informácie v trestnom konaní)

c)informácia o konaní začatom proti Slovenskej republike o poru šení podľa čl. 258 až 260 Zmluvy o fungovaní Európskej únie:

-konanie č. 2013/0443 týkajúce sa transpozície smernice 2010/64/EÚ

-konanie č. 2014/0378 týkajúce sa transpozície smernice 2012/13/EÚ

d)informácia o právnych predpisoch, v ktorých je preberaná smernica už prebratá spolu s uvedením rozsahu tohto prebratia:

-zákon č. 300/2005 Z. z. Trestný zákon v znení neskor ších predpisov (čiastočne)

-zákon č. 301/2005 Z. z. Trestný poriadok v znení neskorší ch predpisov (čiastočne)

5.Stupeň zlučiteľnosti návrhu zákona s právom Európskej ú nie:

Úplný

6.Gestor (spolupracujúce rezorty):

Ministerstvo spravodlivosti SR, Generálna prokuratúra SR

B. Osobitná časť

K Èl. I

(návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 300/2005 Z. z. Trestný zákon v znení neskorších predpisov)

K bodu 1

Navrhovaná zmena definície zahraničného verejné ho činiteľa a súvisiacich ustanovení (§ 330, § 334 a § 336; vypustenie § 331 a § 335 Trestného zákona) reaguje na Fázu 3 hodnotenia Slovenskej republiky Pracovnou skupinou OECD pre úplatkárstvo v medzinárodn ých obchodných transakciách (WGB) zameranú najmä na uplatňovanie Dohovoru OECD o boji s podplácaním zahraničných verejných činiteľov v medzinárodných obchodných transakciách (ďalej len 'Dohovor' ). Hodnotiaca správa Slovenskej republiky uvádza ako hlavné nedostatky pri vykonávaní Dohovoru nedostatočný súlad vnútroštátnej legislatívy a aplikačnej praxe s jednotlivými článkami Dohovoru, konkré tne definície zahraničného verejného činiteľa (čl. 1 Dohovoru). Požiadavka OECD v tejto veci smeruje k tomu, aby bola osoba v postavení zahraničného verejného činiteľa postihnuteľná na základe krité ria výkonu funkcie. Interpretácia čl. 1 ods. 4 písm. c) Dohovoru je širšia ako interpretácia spojenia 'v spojitosti s výkonom funkcie” v platnom Trestnom zákone vo vzťahu k domácemu verejnému činiteľ ovi v tom zmysle, že podľa Dohovoru stačí, že osoba má postavenie zahraničného verejného činiteľa, aj keď v konkrétnej veci nemá právomoc vydať rozhodnutie. Na podklade uvedené ho sa v novo navrhovanej definícií zahraničného verejného činiteľa, okrem iného dopĺňa odkaz na spáchanie trestného činu prostredníctvom využitia jej postavenia.

K bodu 2

Doplnením § 231 ods. 1, ktorým sa definuje trestný čin podielnictva o znaky nadobudnutia, držby a užívania veci, ktorá bola získaná trestným činom spáchaným inou osobou, resp. toho čo bolo za takú vec získane, sa reaguje na odporúčanie Vý boru expertov Rady Európy týkajúcim sa hodnotenia opatrení proti praniu špinavých peňazí a financovania terorizmu (Moneyval) vznesené v rámci 4. kola hodnotenia Slovenskej republiky. Vo vzťahu k platnej právnej ú prave bol v rámci tohto hodnotenia identifikovaný nedostatok vo vzťahu ku kriminalizácii konaní spojených s praním špinavých peňazí, ak sú spáchané s vedomím, že daný majetok pochádza z trestnej č innosti, a to aj vtedy, keď neexistuje úmysel zatajenia – čl. 6 ods. 1 písm. c) Dohovoru o praní špinavých peňazí, vyhľadávaní, zhabaní a konfiškácii ziskov z trestnej činnosti (ozn. č . 109/2002 Z. z.). Návrhom sa tento nedostatok odstraňuje.

K bodom 3 až 18

Návrhmi sa odstraňuje transpozičný deficit vo vz ťahu k právne záväzným aktom Európskej únie, konkrétne k :

- smernici EP a Rady 2008/99/ES z 19. novembra 2008 o ochrane životného prostredia prostredníctvom trestného práva, a

- smernici EP a Rady 2009/123/ES z 21. októ bra 2009, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2005/35/ES o znečisťovaní mora z lodí a o zavedení sankcií za porušenia.

Transpozičný deficit právnej ú pravy Slovenskej republiky bol identifikovaný zo strany Európskej komisie v rámci EU Pilot-u č. 5645/13/JUST zo 7. októbra 2013, a to konkrétne vo vzťahu k:

- trestnému činu ohrozenia a poškodenia životného prostredia podľa § 300 a 301 – doplnenie následku trestného č inu, ktorým je vydanie iného do nebezpečenstva ťažkej ujmy na zdraví alebo smrti (bod 3 a súvisiace zmeny v bodoch 4 až 7),

- trestnému činu neoprávnené ho nakladania s odpadmi podľa § 302 - doplnenie nedbanlivostnej formy spáchania trestného činu a doplnenie následku trestného činu, ktorým je vydanie iného do nebezpečenstva ťažkej ujmy na zdraví alebo smrti - body 8 a 9,

- trestnému činu neoprávneného vyp úšťania znečisťujúcich látok podľa § 302a – doplnenie znaku opakovania protiprávneho konania pre vyvodenie trestnej zodpovednosti (bod 10),

- trestnému činu porušovania ochrany v ôd a ovzdušia podľa § 303 a 304 - doplnenie následku trestného činu, ktorým je vydanie iného do nebezpečenstva ťažkej ujmy na zdraví alebo smrti (body 11 až 12),

- trestnému činu podľa § 304a – doplnenie nového trestného činu neoprávnenej výroby a iného nakladania s látkami poškodzujúcimi ozónovu vrstvu (bod 13),

- a trestnému činu poruš ovania ochrany rastlín a živočíchov podľa § 305 doplnenie nedbanlivostnej formy spáchania trestného činu a doplnenia znaku neoprávnenej držby (bod 14) a znaku držby chránenej rastliny alebo chráneného živočícha, alebo exempláru (bod 17).

V bode 15 sa súčasne navrhuje v platnom písmene c) v súlade s požiadavkami smernice 99/2008/ES k trestnoprávnej ochrane pred závažným poškodením biotopu v chránenej lokalite, nahradiť odkaz na prírodný biotop (viď § 2 ods. 2 písm. s) zákona č. 543/2002 Z. z. o ochrane prírody a krajiny v znení neskorších predpisov) a v bode 16 sa s ohľadom na požiadavky aplikačnej praxe precízuje znenie písmena a) v § 305 ods. 3 vo vzťahu k exemplárom.

K riešeniu uvedených transpozičných deficitov vi ď aj priložené tabuľky zhody k označeným smerniciam v prílohe materiálu.

K bodom 19 až 22

Navrhované zmeny reagujú na zmenu definície zahrani čného verejného činiteľa v § 128 ods. 2 (bod 1) ako vyplynuli z Fá zy 3 hodnotenia Slovenskej republiky Pracovnou skupinou OECD pre úplatkárstvo v medzinárodných obchodných transakciách (WGB) zameranú najmä na uplatňovanie Dohovoru OECD o boji s podplácaním zahraničných verejný ch činiteľov v medzinárodných obchodných transakciách (ozn. č. 318/1999 Z. z.). Podstatou týchto zmien je vypustenie § 331 a § 335, ktoré sú s ohľadom na širšiu definíciu zahraničného verejného č initeľa zahrnuté do platných ustanovení § 330, resp. § 334. Návrhom súčasne dochádza k želanému zjednodušeniu právnej úpravy postihovania trestných činov korupcie v prípade zahraničných verejn ých činiteľov.

K Èl. II

(návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 301/2005 Z. z. Trestný poriadok v znení neskorších predpisov)

K bodu 1

Návrhom sa transponuje Smernica Euró pskeho parlamentu a Rady 2012/13/EÚ z 22. mája 2012 o práve na informácie v trestnom konaní do právneho poriadku Slovenskej republiky – viď Tabuľka zhody.

K bodom 2 a 3

Návrhom sa transponuje Smernica Európskeho parlamen tu a Rady 2012/13/EÚ z 22. mája 2012 o práve na informácie v trestnom konaní do právneho poriadku Slovenskej republiky v časti spôsobu a obsahu poučenia obvineného a osobitne pre obvineného, resp. podozrivé ho ak je ich osobná sloboda obmedzená – viď Tabuľka zhody.

K bodu 4

Príloha sa dopĺň a o odkaz na smernicu EP a Rady 2012/13/EÚ z 22. mája 2012 o práve na informácie v trestnom konaní, ktorá sa návrhom zákona transponuje do právneho poriadku Slovenskej republiky.

K Èl. III

(návrh zákona, ktorým sa dopĺňa zákon č. 154/2010 Z. z. o európskom zatýkacom rozkaze v znení zákona č. 344/2012 Z. z.)

K bodom 1 a 2

Návrhom sa transponuje smernica Euró pskeho parlamentu a Rady 2010/64/EÚ z 20. októbra 2010 o práve na tlmočenie a preklad v trestnom konaní (Ú. v. EÚ L 280, 26. 10. 2010) a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/13/EÚ z 22. mája 2012 o práve na inform ácie v trestnom konaní (Ú. v. EÚ L 142, 1. 6. 2012) v častiach týkajúcich sa konania o európskom zatýkacom rozkaze – viď tabuľky zhody.

K bodu 3

Príloha sa dopĺňa o odkaz na právne závä zne akty Európskej únie, ktoré sa návrhom zákona transponujú do označeného zákona.

K Èl. IV

Navrhuje sa, aby zákon nadobudol účinnosť 1. augusta 2015.

V Bratislave, 4. marca 2015

Robert Fico, v.r.

predseda vlády Slovenskej republiky

Tomáš Borec, v.r.

minister spravodlivosti Slovenskej republiky

zobraziť dôvodovú správu

Načítavam znenie...
MENU
Hore