Zákon o zavedení meny euro v Slovenskej republike a o zmene a doplnení niektorých zákonov 659/2007 účinný od 01.11.2008 do 31.12.2008

Platnosť od: 31.12.2007
Účinnosť od: 01.11.2008
Účinnosť do: 31.12.2008
Autor: Národná rada Slovenskej republiky
Oblasť: Finančné právo, Právo sociálneho zabezpečenia, Národné hospodárstvo, Bankovníctvo a peňažníctvo, Bankové a finančné inštitúcie, Obchod a podnikanie, Pošta a poštové služby, Štátne symboly

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST10JUD167DS9EUPP11ČL1

Zákon o zavedení meny euro v Slovenskej republike a o zmene a doplnení niektorých zákonov 659/2007 účinný od 01.11.2008 do 31.12.2008
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Zákon 659/2007 s účinnosťou od 01.11.2008 na základe 421/2008 a 397/2008


§ 2
Uplatňované princípy a zásady

(1)
Na účely súvisiace s prípravou na prechod a prechodom na euro, vrátane duálneho zobrazovania, sa vo všetkých vzťahoch uplatňuje16) princíp ochrany ekonomických záujmov občanov a spotrebiteľov, princíp neutrality pri premene a prepočtoch peňazí, cien, platieb a iných hodnôt zo slovenskej meny na eurá, ako aj princíp kontinuity existujúcich právnych vzťahov pri rešpektovaní zásady zmluvnej slobody, bez zmeny reálnej finančnej hodnoty predmetu právnych vzťahov a bez zmeny ich subjektov, platnosti alebo ostatného obsahu, ak sa všetci dotknutí účastníci príslušného právneho vzťahu nedohodnú inak alebo ak zákon alebo osobitný predpis neustanovuje inak.16)
(2)
Na účely súvisiace s prípravou na prechod a prechodom na euro, vrátane duálneho zobrazovania, sa prepočty a premeny všetkých súm zo slovenskej meny na eurá povinne vykonávajú výlučne podľa konverzného kurzu, pravidiel pre zaokrúhľovanie a ďalších pravidiel pre prechod na euro16) a postupom podľa tohto zákona a osobitných predpisov tak, aby čiastkové výpočty a výsledné prepočty konečných peňažných súm zo slovenskej meny na eurá boli čo najpresnejšie a bez vplyvu na zvýšenie ich reálnej finančnej hodnoty a cenovej úrovne v dôsledku prípravy na prechod a prechodu na euro.
(3)
Ak výsledkom prepočtu zo slovenskej meny na eurá podľa konverzného kurzu sú konečné peňažné sumy v eurách, ktoré majú byť skutočne zaplatené alebo vyúčtované (ďalej len „konečné sumy“), najmä konečné sumy vyúčtované na výpisoch z účtu alebo konečné sumy ceny, platby alebo inej hodnoty uvádzané na faktúrach, na iných účtovných dokladoch alebo dokladoch o zaplatení, také konečné sumy v eurách sa po prepočte podľa konverzného kurzu zaokrúhľujú na dve desatinné miesta na najbližší eurocent podľa pravidiel ustanovených osobitným predpisom.17) Celkový vypočítaný zvyšok konečnej sumy, ktorý je nižší ako polovica jedného euro centa, sa podľa osobitného predpisu17) zaokrúhľuje nadol na najbližší eurocent a celkový vypočítaný zvyšok konečnej sumy, ktorý sa rovná polovici alebo je vyšší ako polovica jedného eurocenta, sa podľa osobitného predpisu17) zaokrúhľuje nahor na najbližší eurocent, ak sa účastníci právnych vzťahov nedohodnú inak, alebo ak tento zákon alebo osobitný predpis neustanovuje inak.16) Konečné sumy, ktoré sú príjmom štátneho rozpočtu alebo iného druhu rozpočtu verejnej správy, sa však prednostne zaokrúhľujú nadol, na prospech osôb povinných znášať úhradu týchto platieb, a konečné sumy, ktoré sú výdavkom štátneho rozpočtu alebo iného druhu rozpočtu verejnej správy, sa prednostne zaokrúhľujú nahor, na prospech oprávnených príjemcov týchto platieb, ak osobitný predpis neustanovuje inak.
(4)
Vykonávanie prepočtov niektorých bezhotovostných konečných súm na rovnocenné konečné sumy s vyšším počtom desatinných miest a vyšším stupňom presnosti ako na najbližší eurocent možno osobitným predpisom ustanoviť z dôvodu zabezpečenia ochrany záujmov občanov a spotrebiteľov, zachovania kontinuity právnych vzťahov, dosiahnutia neutrality a dostatočnej miery presnosti prepočtov pri prechode na euro. Väčšie zaokrúhlenie niektorých konečných súm v eurách ako na najbližší eurocent možno osobitným predpisom ustanoviť z dôvodu zabezpečenia právnej istoty a prehľadnosti konečných súm pri prechode na euro. Pri peňažných platbách, ktoré sú príjmom štátneho rozpočtu alebo iného druhu rozpočtu verejnej správy, však osobitným predpisom možno ustanoviť a vykonať väčšie zaokrúhlenie ako na najbližší eurocent len smerom nadol, na prospech osôb povinných znášať úhradu týchto platieb; pri peňažných platbách, ktoré sú výdavkom štátneho rozpočtu alebo iného druhu rozpočtu verejnej správy, osobitným predpisom možno ustanoviť a vykonať väčšie zaokrúhlenie ako na najbližší eurocent len smerom nahor, na prospech oprávnených príjemcov týchto platieb.
(5)
Jednotkové ceny, ktoré sú vyjadrené v slovenskej mene a ktoré slúžia ako veličiny alebo základňa na čiastkové výpočty alebo výsledné prepočty konečných súm, nepodliehajú po prepočte na eurá povinnému zaokrúhľovaniu, ak tento zákon alebo osobitný predpis neustanovuje inak. Na účel dosiahnutia neutrality pri prechode na euro a vzhľadom na rozdielnu reálnu hodnotu slovenskej koruny a eura sa jednotkové ceny prepočítavajú zo slovenskej meny na eurá povinnému podľa konverzného kurzu s takým počtom desatinných miest a stupňom presnosti, aby neovplyvnili presnosť čiastkových výpočtov a výsledných prepočtov konečných súm cien, platieb a iných hodnôt v eurách, ktoré podliehajú zaokrúhľovaniu na najbližší eurocent podľa osobitných predpisov.16) Pritom jednotkové ceny sa po prepočte zo slovenskej meny na eurá povinnému podľa konverzného kurzu uvádzajú tak, že jednotkové ceny uvedené v eurách majú spravidla najmenej o jedno desatinné miesto viac ako rovnaké jednotkové ceny uvedené v slovenských korunách; jednotkové ceny uvedené v eurách však majú najmenej tri desatinné miesta, ak tento zákon alebo osobitný predpis neupravuje uvádzanie niektorých jednotkových cien s iným počtom desatinných miest, najmä uvádzanie vyššieho počtu desatinných miest pri jednotkových cenách za produkty, výrobky, tovary alebo služby, ktoré sa obvykle predávajú, dodávajú alebo poskytujú vo väčších jednotkových množstvách, napríklad v sieťových odvetviach, v oblasti petrochémie a v oblasti elektronických komunikácií. Jednotkové ceny v eurách možno zaokrúhliť a uvádzať iba s dvoma desatinnými miestami, ak ich prepočet a zaokrúhlenie na dve desatinné miesta sú vykonané v súlade s princípmi pre prípravu na prechod a prechod zo slovenskej meny na euro; jednotkové ceny v eurách tiež možno uvádzať iba s dvoma desatinnými miestami, ak po ich prepočte podľa konverzného kurzu sa za druhým desatinným miestom po desatinnej čiarke nenachádza žiadne iné číslo okrem matematicky bezvýznamnej nuly alebo viacerých núl.
(6)
Základňa a veličiny pre výpočet hodnoty sprostredkovateľských alebo iných operácií, ktoré sú odvodené od ceny alebo jednotkovej ceny, sa vyjadrujú najmenej na rovnaký počet desatinných miest ako cena alebo jednotková cena, od ktorej sú odvodené príslušné veličiny alebo príslušná základňa.
(7)
Na účely súvisiace s prípravou na prechod a prechodom na euro sa pravidlá pre prepočty a zaokrúhľovanie konečných súm zo slovenskej meny na eurá rovnako vzťahujú aj na prepočty a zaokrúhľovanie iných peňažných súm ako konečných súm zo slovenskej meny na eurá, ak tento zákon alebo osobitný predpis neustanovuje inak.
zobraziť paragraf
§ 8
Konverzia a prevody peňažných prostriedkov

(1)
Dňom zavedenia eura sa v bezhotovostnom peňažnom obehu v Slovenskej republike prechádza zo slovenskej meny na euro. Ku dňu zavedenia eura sú banky povinné bezodplatne zabezpečiť a vykonať konverziu bezhotovostných peňažných prostriedkov, ktoré sú v nich uložené alebo ktoré poskytli v slovenských korunách, na eurá, a to prepočtom a zaokrúhlením na eurá podľa konverzného kurzu a ďalších pravidiel pre prechod na euro16) a postupom podľa tohto zákona a osobitných predpisov. Po konverzii peňažných prostriedkov v slovenských korunách, ktoré sú uložené na bankových účtoch, je banka povinná bezodplatne uviesť výšku zostatku v eurách v prvom výpise z bankového účtu vyhotovenom po vykonaní tejto konverzie. Ak sa z bankového účtu nevyhotovuje výpis, banka je na požiadanie klienta povinná bezodplatne vyhotoviť pre klienta potvrdenie o výške zostatku na bankovom účte po konverzii peňažných prostriedkov zo slovenských korún na eurá. Po konverzii peňažného vkladu v slovenských korunách, ktorý je potvrdený vkladnou knižkou, je banka povinná bezodplatne vyznačiť do príslušnej vkladnej knižky výšku zostatku vkladu v eurách pri prvom predložení príslušnej vkladnej knižky banke po vykonaní konverzie potvrdeného vkladu, ak nie je preukázaná iná výška vkladu.29)
(2)
Každá banka je najneskôr jeden mesiac predo dňom zavedenia eura povinná na svojej internetovej stránke a vo všetkých svojich prevádzkových priestoroch, ktoré slúžia na styk s klientmi, zreteľne zverejniť informácie pre klientov o pravidlách pre vykonanie konverzie peňažných prostriedkov, ktoré sú v nej uložené v slovenských korunách, na eurá ku dňu zavedenia eura.
(3)
Odo dňa zavedenia eura sa skončí vykonávanie prevodov peňažných prostriedkov v slovenských korunách. Odo dňa zavedenia eura nemožno podávať ani prijímať na vykonanie prevodné príkazy znejúce na slovenské koruny na vykonanie tuzemských prevodov alebo cezhraničných prevodov peňažných prostriedkov pri platobnom styku podľa osobitného predpisu30) (ďalej len „bankový platobný styk“), ani poukazy poštového platobného styku znejúce na slovenské koruny na vykonanie poštového platobného styku;31) týmto však počas obdobia duálneho hotovostného peňažného obehu nie je pri bankovom platobnom styku ani pri poštovom platobnom styku dotknuté právo príkazcu zložiť a uhradiť v hotovosti v slovenských bankovkách alebo slovenských minciach sumu prevodu znejúcu na eurá.
(4)
Ak osobitný predpis neustanoví inak, prevody peňažných prostriedkov v slovenských korunách pri bankovom platobnom styku30) alebo pri poštovom platobnom styku,31) ktoré sa začali a nedokončili predo dňom zavedenia eura, sa dokončia podľa pravidiel platných pri začatí týchto prevodov s tým, že dňom zavedenia eura sa suma prevodu prepočíta a zaokrúhli zo slovenských korún na eurá a pri dokončení prevodu sa prepočítaná suma prevodu pripíše na bankový účet príjemcu alebo vyplatí v hotovosti príjemcovi v eurách podľa konverzného kurzu a ďalších pravidiel pre prechod na euro16) a postupom podľa tohto zákona a podľa osobitných predpisov o bankovom platobnom styku30) alebo poštovom platobnom styku.31)
(5)
Pri prechode na euro sa lehoty a termíny na vykonanie prevodov peňažných prostriedkov a lehoty a termíny na splnenie peňažných záväzkov32) predlžujú a posúvajú o jeden pracovný deň bezprostredne nasledujúci po dni zavedenia eura; ak najneskôr v prvý pracovný deň, ktorý nasleduje po tomto predĺžení alebo posune, sú vykonané prevody peňažných prostriedkov alebo splnené peňažné záväzky, ktoré by inak mali byť vykonané alebo splnené počas tejto predĺženej lehoty alebo v tomto posunutom termíne, tieto prevody peňažných prostriedkov a peňažné záväzky sa považujú za riadne a včas vykonané a splnené32) a nevzniká pri nich omeškanie ani práva a povinnosti spojené s omeškaním.32)
(6)
Každá banka a každý poštový podnik je najneskôr jeden mesiac predo dňom zavedenia eura povinný na svojej internetovej stránke a vo všetkých svojich prevádzkových priestoroch, ktoré slúžia na styk s klientmi, zreteľne zverejniť informáciu pre klientov o skončení vykonávania bezhotovostných peňažných operácií a prevodov peňažných prostriedkov v slovenských korunách odo dňa zavedenia eura.
(7)
Odseky 1 až 6 rovnako platia aj pre Národnú banku Slovenska a pre Štátnu pokladnicu; ustanovenia odsekov 2 a 6 sa však nevzťahujú na Štátnu pokladnicu v rozsahu týkajúcom sa prevádzkových priestorov.
zobraziť paragraf
§ 17

(1)
Kde sa v iných všeobecne záväzných právnych predpisoch, v rozhodnutiach orgánov verejnej moci, zmluvách alebo iných právnych prostriedkoch používa pojem „základná úroková sadzba Národnej banky Slovenska“, „diskontná sadzba Národnej banky Slovenska“, „diskontná úroková sadzba“ alebo „diskontná sadzba Štátnej banky česko-slovenskej“, odo dňa zavedenia eura sa tým rozumie základná úroková sadzba Európskej centrálnej banky,45) ktorú Európska centrálna banka stanovuje a zverejňuje pre hlavné refinančné obchody vykonávané Eurosystémom v rámci Európskeho systému centrálnych bánk. Takáto zmena základnej úrokovej sadzby pri prechode na euro nemá vplyv na dokončenie úročenia podľa pôvodnej výšky úrokovej sadzby počas úrokového obdobia, ktoré začalo plynúť predo dňom zavedenia eura a ktoré uplynie po zavedení eura, ani nemá vplyv na úročenie po zavedení eura, pre ktoré je rozhodujúca výška úrokovej sadzby z obdobia predo dňom zavedenia eura, a tiež nemá podľa osobitných predpisov16) vplyv ani na ostatný obsah, subjekty alebo platnosť právnych vzťahov vzniknutých na základe predmetných právnych predpisov, rozhodnutí orgánov verejnej moci, zmlúv alebo iných právnych prostriedkov, ak sa dotknutí účastníci príslušného právneho vzťahu nedohodnú inak alebo ak tento zákon alebo osobitný predpis neustanovuje inak.
(2)
Kde sa v iných všeobecne záväzných právnych predpisoch, v rozhodnutiach orgánov verejnej moci, zmluvách alebo iných právnych prostriedkoch používajú ako referenčné parametre výmenné kurzy slovenskej meny k iným menám určené a vyhlásené Národnou bankou Slovenska, alebo iné výmenné kurzy slovenskej meny k iným menám, odo dňa zavedenia eura sa tým rozumejú príslušné referenčné výmenné kurzy eura k iným menám určené a vyhlásené Európskou centrálnou bankou,45) referenčné výmenné kurzy eura k iným menám určené a vyhlásené Národnou bankou Slovenska,46) ak ide o meny, pre ktoré Európska centrálna banka neurčuje a nevyhlasuje referenčné výmenné kurzy, prípadne iné príslušné výmenné kurzy eura k iným menám, ak sa dotknutí účastníci príslušného právneho vzťahu nedohodnú inak alebo ak osobitný predpis neustanoví inak; ak však ide o výmenný kurz slovenskej meny k euru, tak v závislosti od predmetu príslušného právneho vzťahu sa odo dňa zavedenia eura použije buď konverzný kurz, alebo sa nepoužije žiadny kurz, ak sa dotknutí účastníci príslušného právneho vzťahu nedohodnú inak alebo ak osobitný predpis neustanoví inak. Takáto zmena výmenných kurzov pri prechode na euro nemá vplyv na prvky právnych vzťahov, pre ktoré sú rozhodujúce výmenné kurzy z obdobia predo dňom zavedenia eura, a ani nemá podľa osobitných predpisov16) vplyv na ostatný obsah, subjekty alebo platnosť právnych vzťahov vzniknutých na základe predmetných právnych predpisov, rozhodnutí orgánov verejnej moci, zmlúv alebo iných právnych prostriedkov, ak sa dotknutí účastníci príslušného právneho vzťahu nedohodnú inak alebo ak tento zákon alebo osobitný predpis neustanovuje inak.
(3)
Kde sa v iných všeobecne záväzných právnych predpisoch, v rozhodnutiach orgánov verejnej moci, zmluvách alebo iných právnych prostriedkoch používajú referenčné úrokové sadzby alebo finančné indexy, ktoré sú odvodené od úrokových mier alebo iných parametrov pri obchodoch s peňažnými prostriedkami v slovenskej mene na bankovom peňažnom trhu v Slovenskej republike, najmä referenčné úrokové sadzby SKONIA, BRIBOR alebo BRIBID, odo dňa zavedenia eura sa tým rozumejú príslušné referenčné úrokové sadzby EONIA, EURIBOR alebo EURIBID s príslušnou lehotou splatnosti, alebo iné príslušné referenčné sadzby a finančné indexy odvodené od úrokových mier alebo iných parametrov pri obchodoch s peňažnými prostriedkami v eurách na bankovom peňažnom trhu v eurozóne. Takáto zmena referenčných sadzieb a finančných indexov pri prechode na euro nemá vplyv na prvky právnych vzťahov, pre ktoré sú rozhodujúce výšky referenčných sadzieb a finančných indexov z obdobia predo dňom zavedenia eura, a ani nemá podľa osobitných predpisov16) vplyv na ostatný obsah, subjekty alebo platnosť právnych vzťahov vzniknutých na základe predmetných právnych predpisov, rozhodnutí orgánov verejnej moci, zmlúv alebo iných právnych prostriedkov, ak sa dotknutí účastníci príslušného právneho vzťahu nedohodnú inak alebo ak tento zákon alebo osobitný predpis neustanovuje inak.
zobraziť paragraf
§ 23

(1)
Právnické osoby a podnikatelia sú povinní pripraviť a vykonať opatrenia, pravidlá a postupy, ktorými pri výkone svojej činnosti zabezpečia plynulý a nerušený prechod na euro. Každá osoba sama znáša svoje náklady a výdavky súvisiace so zavedením eura, ak osobitný zákon neustanovuje inak, pričom z dôvodu nákladov a výdavkov súvisiacich so zavedením eura sa nesmú zvyšovať ceny vrátane jednotkových cien, ani poplatky alebo iné finančné plnenia, prípadne vyžadovať osobitné poplatky, príplatky alebo iné plnenia na úhradu nákladov súvisiacich so zavedením eura vrátane nákladov súvisiacich s premenou majetkových hodnôt zo slovenskej meny na eurá. Na nevyhnutné a preukázateľne vynaložené náklady a výdavky súvisiace so zavedením eura sa vzťahuje osobitný predpis.54) Ak počas prípravy na prechod a prechodu na euro vrátane obdobia duálneho zobrazovania dôjde k zvýšeniu ceny vrátane jednotkovej ceny, poplatku alebo iného finančného plnenia, tak skutočné dôvody zvýšenia ceny vrátane jednotkovej ceny, poplatku alebo iného finančného plnenia musia byť transparentné a musia umožniť jasné, jednoznačné a zrozumiteľné rozlišovanie dôvodov ich zvýšenia od okolností súvisiacich so zavedením eura, a to vrátane rozlíšiteľnosti dôvodov ich zvýšenia od prepočtu a zaokrúhlenia súm zo slovenských korún na eurá podľa konverzného kurzu, pravidiel zaokrúhľovania a ďalších pravidiel pre prechod zo slovenskej meny na euro.
(2)
Pri prechode na euro sa na zaokrúhľovanie celkových konečných súm v eurách, ktoré majú byť skutočne uhradené alebo ktoré majú byť vyúčtované, nepoužijú osobitné predpisy, ktoré upravujú zaokrúhľovanie celkových konečných súm niektorých hotovostných peňažných platieb na iné účely.55)
(3)
Cenné papiere, iné finančné nástroje a ďalšie majetkové hodnoty, ktoré sú peňažne vyjadrené v slovenskej mene a ktoré sa nespravujú slovenským právnym poriadkom, ale zahraničným právnym poriadkom, sa premenia zo slovenskej meny na eurá alebo na inú menu v súlade s príslušným zahraničným právnym poriadkom.
zobraziť paragraf
§ 24

(1)
Ustanoveniami tohto zákona sa spravujú aj právne vzťahy vzniknuté pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona; vznik týchto právnych vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona sa však posudzujú podľa doterajších predpisov s tým, že sumy a majetkové hodnoty vyjadrené v slovenských korunách sa odo dňa zavedenia eura považujú za sumy a majetkové hodnoty vyjadrené v eurách podľa pravidiel pre prechod na euro, ak sa účastníci príslušného právneho vzťahu nedohodnú inak alebo ak tento zákon alebo osobitný predpis neustanovuje inak.
(2)
Kde sa v iných všeobecne záväzných právnych predpisoch používa pojem „zákonné peniaze“, rozumejú sa tým zákonné platidlá, pričom predo dňom zavedenia eura sú nimi platné slovenské bankovky a slovenské mince, počas obdobia duálneho hotovostného peňažného obehu sú nimi platné eurobankovky a euromince a zároveň aj platné slovenské bankovky a slovenské mince a odo dňa skončenia obdobia duálneho hotovostného peňažného obehu sú nimi platné eurobankovky a euromince. Kde sa v iných všeobecne záväzných právnych predpisoch používa pojem „peňažná jednotka“ alebo „peňažná jednotka meny“, rozumie sa tým pojem „menová jednotka“. Kde sa v iných všeobecne záväzných právnych predpisoch používa pojem „menové rezervy“, rozumie sa tým pojem „devízové rezervy“.
(3)
Kde sa v iných všeobecne záväzných právnych predpisoch používajú pojmy „slovenské platidlá“, „slovenské peniaze“ alebo „tuzemské peniaze“, odo dňa zavedenia eura sa tým rozumejú aj platné eurobankovky a euromince a od skončenia obdobia duálneho hotovostného peňažného obehu len platné eurobankovky a euromince. Kde sa v iných všeobecne záväzných právnych predpisoch používajú pojmy „slovenská mena“, „domáca mena“ alebo „tuzemská mena“, odo dňa zavedenia eura sa tým rozumie aj mena euro a od skončenia obdobia duálneho hotovostného peňažného obehu len mena euro. Kde sa v iných všeobecne záväzných právnych predpisoch používa pojem „slovenská koruna“ alebo skratka slovenskej koruny „Sk“ bez spojenia s určitou peňažnou sumou, odo dňa zavedenia eura sa tým rozumie aj pojem „euro“ a symbol eura „€“ a od skončenia obdobia duálneho hotovostného peňažného obehu len pojem „euro“ a symbol eura „€“. Kde sa v iných všeobecne záväzných právnych predpisoch používa alfabetický kód slovenskej koruny „SKK“ bez spojenia s určitou peňažnou sumou, odo dňa zavedenia eura sa tým rozumie aj alfabetický kód meny euro „EUR“ a od skončenia obdobia duálneho hotovostného peňažného obehu len alfabetický kód meny euro „EUR“.
(4)
Kde sa v iných všeobecne záväzných právnych predpisoch používa pojem „cudzia mena“ alebo „zahraničná mena“, predo dňom zavedenia eura sa tým rozumie iná mena ako slovenská mena, počas obdobia duálneho hotovostného peňažného obehu sa tým rozumie iná mena ako euro alebo slovenská mena a odo dňa skončenia obdobia duálneho hotovostného peňažného obehu sa tým rozumie iná mena ako euro. Kde sa v iných všeobecne záväzných právnych predpisoch používa pojem „valuty“ alebo „devízy“, predo dňom zavedenia eura sa tým rozumejú peňažné prostriedky v inej mene ako slovenskej mene, počas obdobia duálneho hotovostného peňažného obehu sa tým rozumejú peňažné prostriedky v inej mene ako mene euro alebo slovenskej mene a odo dňa skončenia obdobia duálneho hotovostného peňažného obehu sa tým rozumejú peňažné prostriedky v inej mene ako mene euro.
(5)
Kde sa v iných všeobecne záväzných právnych predpisoch ustanovuje, že určitá sadzba, základ sadzby, platba, plnenie alebo iná peňažná suma sa zaokrúhľuje na celé haliere, na násobky celých halierov, na celé slovenské koruny alebo na násobky celých slovenských korún, a ak osobitný predpis neustanoví inak, odo dňa zavedenia eura sa tým rozumie príslušná sadzba, základ sadzby, platba, plnenie alebo iná príslušná peňažná suma prepočítaná podľa konverzného kurzu a zaokrúhlená na dve desatinné miesta na najbližší eurocent podľa osobitných predpisov.16)
(6)
Ak tento zákon alebo osobitný predpis neustanovuje inak, na slovenské bankovky a slovenské mince, na ich prijímanie, na ich vyhlasovanie za neplatné a na ich sťahovanie z obehu sa až do zavedenia eura a uplynutia obdobia duálneho hotovostného peňažného obehu vzťahujú ustanovenia doterajších predpisov o slovenských bankovkách a slovenských minciach,56) ak tento zákon neustanovuje inak; rovnako to platí aj na výmeny a odoberanie nepoškodených slovenských bankoviek, na výmeny a odoberanie poškodených alebo inak znehodnotených slovenských bankoviek a slovenských mincí a na odoberanie falšovaných alebo pozmenených slovenských bankoviek a slovenských mincí, a to až do uplynutia období výmeny slovenských bankoviek a slovenských mincí, ktoré ustanovuje tento zákon.
(7)
Na prepočet sadzieb, ktoré sú ustanovené v § 20 ods. 2 a 3 a § 22 ods. 2, na slovenskú menu sa v období od 1. januára 2008 do dňa bezprostredne predchádzajúceho dňu zavedenia eura používa referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Národnou bankou Slovenska.
(8)
Na elektronických zobrazovacích zariadeniach pri poskytovaní elektronických komunikačných služieb57) a pri predaji tovaru alebo poskytovaní služieb prostredníctvom elektronických prostriedkov diaľkovej komunikácie49) možno po prechode na euro najdlhšie do skončenia obdobia duálneho hotovostného peňažného obehu zobrazovať namiesto ceny tovaru alebo služby v eurách len informatívnu peňažnú sumu v slovenských korunách, ak táto cena nepodlieha duálnemu zobrazovaniu alebo je vyňatá z duálneho zobrazovania, ak skoršie zobrazovanie tejto ceny v eurách preukázateľne nie je možné z technických dôvodov a ak tento zákon alebo osobitný predpis neustanovuje inak. Na digitálnych indikačných zobrazovacích zariadeniach na výdajných stojanoch na dopĺňanie paliva nádrží motorových vozidiel58) možno po prechode na euro až do 31. januára 2009 zobrazovať namiesto ceny paliva v eurách len informatívnu peňažnú sumu v slovenských korunách. Na displejoch taxametrov59) možno po prechode na euro až do 31. marca 2009 zobrazovať namiesto ceny cestovného v eurách len informatívnu peňažnú sumu v slovenských korunách.
zobraziť paragraf
Načítavam znenie...
MENU
Hore