Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov 603/2003 účinný od 01.01.2004
Platnosť od: | 31.12.2003 |
Účinnosť od: | 01.01.2004 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Oblasť: | Právo EÚ, Bankovníctvo a peňažníctvo |
Zobraziť iba vybrané paragrafy: | Zobraziť |
UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE!
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov ...
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. ...
V § 2 ods. 2 písmeno a) znie:
„a) tuzemské prevody peňažných prostriedkov a cezhraničné prevody peňažných prostriedkov ...
V § 2 ods. 2 písm. b) sa na začiatok vkladajú slová „Poskytovanie investičných služieb1a) ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 1a znie:
„1a) § 6 zákona č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 5 a 6 znejú:
„5) Napríklad zákon č. 594/2003 Z. z. o kolektívnom investovaní a o zmene a doplnení niektorých ...
V § 2 ods. 13 sa vypúšťajú slová „výhradne prostredníctvom Národnej banky Slovenska alebo ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 9, 11, 12 a 13 znejú:
„9) Zákon č. 510/2002 Z. z. o platobnom styku a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení ...
V § 5 písm. e) sa slová „finančné deriváty a“ nahrádzajú slovami „deriváty13a) a ich ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 13a znie:
„13a)
§ 5 písm. f) až i) a § 8 písm. d) zákona č. 566/2001 Z. z.“.
V § 5 písm. f) sa slová „verejne obchodovateľné cenné papiere“ nahrádzajú slovami „akcie, ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 13b znie:
„13b)
§ 25 až 32 zákona č. 429/2002 Z. z. o burze cenných papierov.“.
V § 5 písmená h) a i) znejú:
„h) klientom banky alebo pobočky zahraničnej banky osoba, s ktorou má banka alebo pobočka zahraničnej ...
V § 5 písm. l) sa na konci čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „na účely ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 14 a 15 znejú:
„14) Občiansky súdny poriadok.Zákon č. 244/2002 Z. z. o rozhodcovskom konaní.§ 67 až 71 zákona ...
V § 6 ods. 7 sa na konci pripájajú tieto vety: „Vykonanie dohľadu na mieste na území Slovenskej ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 15a znie:
„15a) § 37 a 37a zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších ...
V § 6 ods. 9 sa slová „Stredisko cenných papierov Slovenskej republiky16) je povinné z evidencií, ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 16 znie:
„16)
§ 99 až 111 zákona č. 566/2001 Z. z. v znení zákona č. 510/2002 Z. z.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 17 znie:
„17)
§ 27 a 28 zákona č. 466/2002 Z. z. o audítoroch a Slovenskej komore audítorov.“.
V § 6 sa za odsek 11 vkladá nový odsek 12, ktorý znie:
„(12) Národná banka Slovenska zverejňuje metodické usmernenia a odporúčania súvisiace s bankovým ...
Doterajší odsek 12 sa označuje ako odsek 13.
V § 6 ods. 13 prvej vete sa slová „§ 2 ods. 2“ nahrádzajú slovami „§ 2 ods. 1 písm. b) ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 19 znie:
„19) § 21 ods. 2 písm. d) a § 21a až 21c zákona č. 510/2002 Z. z. v znení zákona č. 604/2003 ...
V § 7 ods. 2 písm. e) sa za slovo „orgánu,“ vkladajú slová „za prokuristu,“.
V § 7 ods. 14 prvej vete sa za slovo „orgánu,“ vkladajú slová „za prokuristu,“ a vypúšťajú ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 22 znie:
„22)
§ 9 ods. 3 a § 42 ods. 2 Zákonníka práce.“.
V § 7 odsek 15 znie:
„(15) Za dôveryhodnú osobu na účely tohto zákona sa považuje fyzická osoba, ktorá a) nebola ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 24 a 24a znejú:
„24) § 8 zákona č. 311/1999 Z. z. o registri trestov v znení zákona č. 418/2002 Z. z. 24a) § ...
V § 9 ods. 4 sa vypúšťajú slová „a stanov banky“ a na konci sa pripájajú tieto vety: „Podmienkou24b) ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 24b znie:
„24b)
§ 36 ods. 1 a 2 Občianskeho zákonníka.“.
V § 11 ods. 1 sa vypúšťa slovo „súhlasného“.
V § 11 ods. 5 sa za slovo „alebo“ vkladá slovo „zahraničná“.
V § 11 ods. 7 sa slová „§ 6 ods. 5 a 6“ nahrádzajú slovami „§ 6 ods. 7 prvá veta a ods. ...
V § 12 ods. 1 sa slová „ods. 1“ nahrádzajú slovami „ods. 1 a 2“ a za slová „oznámi jej“ ...
V § 12 ods. 2 sa za slovo „môže“ vkladajú slová „zahraničná banka a“ a slová „ods. ...
V § 13 ods. 1 písm. d) sa na konci pripájajú tieto slová: „a navrhovanú stratégiu činnosti ...
V § 17 ods. 1 sa slová „poskytovaní bankových služieb“ nahrádzajú slovami „výkone bankových ...
V § 17 ods. 4 sa slová „Komisiu Európskych spoločenstiev“ nahrádzajú slovami „Európsku ...
V § 19 ods. 4 sa na konci pripája táto veta: „Zároveň oznámi štruktúru konsolidovaného celku, ...
V § 23 ods. 1 písm. d) sa vypúšťajú slová „identifikácie, sledovania, merania a“.
V § 23 ods. 3 sa spojka „a“ nahrádza čiarkou a slová „prevádzkové riziko“ sa nahrádzajú ...
V § 23 odsek 4 znie:
„(4) Riadením rizík na účely tohto zákona sa rozumie predchádzanie možným vlastným stratám ...
V § 24 ods. 5 sa slová „podľa odseku 3“ nahrádzajú slovami „podľa odsekov 3 a 4“.
V § 25 ods. 1 prvej vete sa nad slovo „podnikateľom“ umiestňuje odkaz26a) a tretia veta znie: ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 26a a 26b znejú:
„26a) § 2 ods. 2 a § 23 Obchodného zákonníka. 26b) § 2 zákona č. 429/2002 Z. z.“. ...
V § 25 ods. 2 sa na konci prvej vety bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „to ...
V § 27 ods. 1 druhej vete sa za slová „najmä sú povinné“ vkladajú slová „riadiť svoje ...
V § 27 ods. 1 písm. d) sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak ...
V § 27 odsek 2 znie:
„(2) Nakladaním s vkladom sa na účely tohto zákona rozumie akékoľvek zriadenie, uloženie, prevod, ...
V § 28 ods. 1 písm. a) za slovami „33 %“ sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou a za slová „50 ...
V § 28 sa odsek 1 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
„f) na použitie akcií vydaných bankou ako predmetu zabezpečenia záväzkov vlastníka týchto ...
V § 28 ods. 6 sa na konci pripája veta, ktorá znie: „Žiadosť podľa odseku 1 písm. f) podáva ...
V § 28 ods. 9 za slovami „33 %“ sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou a za slová „50 %“ ...
V § 28 ods. 10 sa slová „písm. a) a d)“ nahrádzajú slovami „písm. a) až e)“.
V § 29 ods. 1 a 2 sa za slová „finančnou inštitúciou“ vkladá čiarka a slová „poisťovňou,30a) ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 30a, 30b a 30c znejú:
„30a) § 4 ods. 1 a § 11 zákona č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých ...
V § 30 odsek 3 znie:
„(3) Primeranosťou vlastných zdrojov sa na účely tohto zákona rozumie pomer vlastných zdrojov ...
V § 30 odsek 5 znie:
„(5) Opatrením,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, ...
V § 31 sa za odsek 7 vkladá nový odsek 8, ktorý znie:
„(8) Národná banka Slovenska je na účely posudzovania majetkovej angažovanosti oprávnená vyňať ...
Doterajší odsek 8 sa označuje ako odsek 9.
V § 32 ods. 5 sa za slovo „podnikania“ vkladajú slová „a pomery majetkovej angažovanosti“. ...
V § 35 ods. 1 sa posledná veta nahrádza týmto textom: „Banka a pobočka zahraničnej banky sú ...
V § 35 sa odsek 4 dopĺňa písmenami l) a m), ktoré znejú:
„l) jej hypotekárny správca a zástupca jej hypotekárneho správcu, m) osoby, ktoré majú uzavretý ...
V § 35 sa odsek 5 dopĺňa písmenom k), ktoré znie:
„k)
jej hypotekárny správca a zástupca jej hypotekárneho správcu.“.
V § 36 ods. 1 sa slová „5 % základného imania“ nahrádzajú slovami „20 % vlastných zdrojov“. ...
V § 37 ods. 1 prvej vete sa za slová „úverov a“ vkladá slovo „vykonávanie“ a vypúšťa ...
V § 37 odsek 4 znie:
„(4) Banka je povinná uverejňovať a) štvrťročne informácie o svojej činnosti, informácie ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 33, 34, 35 a 37 znejú:
„33) § 6 ods. 1, § 13 a § 23 ods. 1 zákona č. 510/2002 Z. z.§ 273 ods. 1 Obchodného zákonníka. 34) § ...
V § 38 ods. 1 sa za slovo „povinné“ vkladajú slová „aj bez súhlasu klienta“ a v celom odseku ...
V § 38 ods. 3 sa za slovo „Slovenska“ vkladajú slová „môže aj bez súhlasu klienta využívať ...
V § 38 odsek 4 znie:
„(4) Údaje poskytnuté podľa odsekov 1 a 3 zostávajú naďalej predmetom bankového tajomstva a ...
V § 39 ods. 1 písmená a) a b) znejú:
„a) pozície v jednotlivých finančných nástrojoch, ktoré banka drží na 1. obchodovanie na vlastný ...
V § 39 ods. 1 druhej vete sa slová „Finančné nástroje“ nahrádzajú slovom „Pozície“.
V § 39 sa za odsek 1 vkladajú nové odseky 2 a 3, ktoré znejú:
„(2) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné viesť bankovú knihu, v ktorej denne zaznamenávajú ...
Doterajšie odseky 2 až 11 sa označujú ako odseky 4 až 13.
Poznámka pod čiarou k odkazu 37a znie:
„37a)
§ 5 zákona č. 566/2001 Z. z.“.
V § 39 ods. 11 sa odkaz „38“ nahrádza odkazom „39“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 38, 39, 40 a 41 znejú:
„38) § 2 ods. 4 písm. a) a b) a § 24 až 29 zákona č. 431/2002 Z. z.Opatrenie Ministerstva financií ...
V § 40 ods. 1 sa za slovo „audítorom40)“ vkladajú slová „alebo audítorskou spoločnosťou40a) ...
V § 40 ods. 3 sa na konci prvej vety bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „to ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 42 znie:
„42)
§ 19 zákona č. 466/2002 Z. z.“.
V § 40 ods. 7 sa na konci pripájajú tieto slová: „a iné informácie a podklady zistené počas ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 44 znie:
„44)
§ 6 ods. 4 a 5 a § 22 ods. 2 zákona č. 431/2002 Z. z.“.
§ 44 sa dopĺňa odsekmi 10 a 11, ktoré znejú:
„(10) Zmiešaným konsolidovaným celkom sa na účely tohto zákona rozumie konsolidovaný celok ...
§ 47 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5) Odseky 2 a 3 sa rovnako vzťahujú na právnickú osobu, ktorá kontroluje zmiešaný konsolidovaný ...
V § 49 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Ak takáto dohoda nie je uzavretá, dohľad na konsolidovanom ...
V § 49 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto vety: „Vykonanie dohľadu na mieste na území Slovenskej ...
V poznámke pod čiarou k odkazu 46 sa citácia „Zákon č. 563/1991 Zb. v znení neskorších predpisov“ ...
Zákon č. 510/2002 Z. z.“.
V § 50 ods. 1 písm. e) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo výkon niektorého druhu obchodov“. ...
V § 50 ods. 2 poslednej vete sa slová „pobočka zahraničnej banky“ nahrádzajú slovami „zahraničná ...
V § 50 ods. 3 sa v úvodnej vete a písmenách a) až e) za slovo „banky“ vkladajú slová „alebo ...
„f)
prijatie opatrení na zlepšenie riadenia rizík.“.
V § 50 ods. 6 sa slová „písm. c)“ nahrádzajú slovami „písm. e)“.
V § 50 ods. 9 sa posledná veta nahrádza týmto textom: „Právoplatne uloženú pokutu vymáha správa ...
V § 50 ods. 10 sa za slová „odseku 7“ vkladá čiarka a slová „§ 51 ods. 1“.
V § 51 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto slová: „a ods. 10 prvej vety“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 49 znie:
„49)
Zákon č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
§ 53 a 54 znejú:
„§ 53 (1) Účelom nútenej správy nad bankou je najmä a) znemožnenie výkonu funkcií orgánom ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 49a a 49b znejú:
„49a) §13, 14 a 15 zákona č. 586/2003 Z. z. o advokácii a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 ...
V poznámke pod čiarou k odkazu 50 sa citácia „Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 15/1993 ...
V § 57 ods. 1 prvej a druhej vete sa vypúšťa slovo „mandátnu“.
V § 57 ods. 2 sa slová „ods. 5“ nahrádzajú slovami „ods. 10“.
§ 59 znie:
„§ 59 (1) Účinky zavedenia nútenej správy v banke, ktorá má pobočku umiestnenú v inom členskom ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 55 znie:
„55) Napríklad § 28, § 31 až 33, § 60 a 66j zákona č. 328/1991 Zb. v znení neskorších predpisov, ...
§ 60 sa dopĺňa odsekmi 3 a 4, ktoré znejú:
„(3) Správca môže navrhnúť, aby nútená správa bola zapísaná v obchodnom registri alebo obdobnom ...
V § 63 ods. 1 písm. c) sa slová „do šiestich“ nahrádzajú slovami „do 12“.
§ 66 znie:
„§ 66 (1) Ak sa zrušuje banka s likvidáciou, návrh na vymenovanie a odvolanie likvidátora je ...
V § 68 sa slovo „prevažne“ nahrádza slovami „najmenej vo výške 90 %“.
V § 72 ods. 1 sa za slovo „ktoré“ vkladajú slová „sú zabezpečené záložným právom k ...
V § 72 ods. 3 sa za slovo „obligácií“ vkladajú slová „vrátane záložných práv k nehnuteľnostiam ...
V § 74 ods. 2 sa slová „záložné právo v prospech tretej osoby“ nahrádzajú slovami „iné ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 66a znie:
„66a)
§ 151k ods. 3 Občianskeho zákonníka.“.
V § 74 ods. 3 sa slovo „založenú“ nahrádza slovami „zaťaženú záložným právom“, slová ...
V § 75 ods. 1 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: „vrátane rámcového vymedzenia druhu, ...
§ 75 sa dopĺňa odsekmi 3 až 6, ktoré znejú:
„(3) Súčasťou informácií, ktoré je hypotekárna banka povinná sprístupniť vo svojich prevádzkových ...
V § 79 ods. 1 sa za slovo „predpismi“ vkladá čiarka a slová „zmluvou o výkone činnosti hypotekárneho ...
V § 80 odsek 3 znie:
„(3) Hypotekárny správca kontroluje, či hypotekárna banka v súlade s týmto zákonom a inými ...
§ 81 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5) Hypotekárna banka uzatvorí s hypotekárnym správcom zmluvu o výkone činnosti hypotekárneho ...
V poznámke pod čiarou k odkazu 69 sa citácia „Zákon č. 600/1992 Zb. v znení neskorších predpisov“ ...
V § 84 ods. 1 sa slová „Poberateľovi hypotekárneho úveru poskytnutého“ sa nahrádzajú slovami ...
V § 84 ods. 2 sa slová „§ 119a“ nahrádzajú slovami „§ 122a“.
V poznámke pod čiarou k odkazu 71 sa za slová „§ 43b“ vkladajú slová „ods. 3 až 6“.
V § 85 odsek 4 znie:
„(4) Nárok na štátny príspevok zaniká a) počas obdobia, keď hypotekárna banka z dôvodu omeškania ...
§ 85 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5) Ak poberateľom hypotekárneho úveru zanikne bezpodielové spoluvlastníctvo manželov alebo ...
§ 87 ods. 2 sa dopĺňa písmenami h), i) a j), ktoré znejú:
„h) účel poskytnutia hypotekárneho úveru, i) výšku štátneho príspevku v slovenskej mene, j) presné ...
§ 87 sa dopĺňa odsekmi 5 až 7, ktoré znejú:
„(5) Ak ministerstvo pri výkone štátneho dozoru zistí nedostatky v činnosti hypotekárnej banky ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 72a znie:
„72a) Zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok) v znení neskorších predpisov.“. ...
V § 89 ods. 1 sa za slová „totožnosti klienta“ vkladajú slová „okrem obchodov uvedených ...
V § 89 ods. 3 sa za tretiu vetu vkladá nová štvrtá veta, ktorá znie: „Povinnosť predkladať ...
V § 89 odsek 4 znie:
„(4) Banky a pobočky zahraničných bánk nie sú povinné požadovať preukázanie totožnosti pri ...
V poznámke pod čiarou k odkazu 73 sa citácia „Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 73/1995 ...
V § 91 ods. 2 sa za slovo „tajomstva“ vkladajú slová „a spoločného registra bankových informácií ...
V § 91 ods. 3 sa za slovo „dohľadu“ vkladajú slová „vrátane prizvaných osôb15a) a osôb ...
V § 91 ods. 4 písm. g) sa za slovo „služby“ vkladajú slová „kriminálnej polície a služby“. ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 85 a 86 znejú:
„85) Napríklad § 5 a 6 zákona Slovenskej národnej rady č. 310/1992 Zb. v znení neskorších ...
V § 91 ods. 5 sa na konci pripájajú tieto vety: „Písomné vyžiadanie podľa odseku 4 písm. i) ...
§ 91 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:
„(8) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné písomne poskytovať ministerstvu v lehotách ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 86a znie:
„86a) Zákon č. 460/2002 Z. z.Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 707/2002 Z. z., ktorým ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 87 znie:
„87) Napríklad zákon č. 36/1967 Zb. o znalcoch a tlmočníkoch v znení zákona č. 238/2000 Z. ...
V § 92 odsek 3 znie:
„(3) Ak si klient banky alebo pobočky zahraničnej banky neplní riadne a včas svoje záväzky voči ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 87a znie:
„87a) Zákon č. 527/2002 Z. z. o dobrovoľných dražbách a o doplnení zákona Slovenskej národnej ...
V § 92 ods. 4 prvej vete a druhej vete sa za slová „uvedené v“ vkladajú slová „odsekoch 1 ...
V § 92 ods. 5 sa na začiatok vkladá nová prvá veta, ktorá znie: „Ak sa pohľadávka banky alebo ...
§ 92 sa dopĺňa odsekom 10, ktorý znie:
„(10) Banka, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku alebo subkonsolidovaného celku, ktorý ...
Za § 92 sa vkladá § 92a, ktorý znie:
„§ 92a (1) Banky a pobočky zahraničných bánk si na účely prípravy, uzatvárania a vykonávania ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 87b znie:
„87b)
§4 ods. 3, § 5, § 23 a 55 zákona č. 428/2002 Z. z.“.
Za § 93 sa vkladajú § 93a a 93b, ktoré znejú:
„§ 93a (1) Na účely zisťovania, preverenia a kontroly identifikácie klientov a ich zástupcov, ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 88a až 88m znejú:
„88a) § 3 zákona č. 428/2002 Z. z. 88b) Napríklad zákon č. 530/2003 Z. z. o obchodnom registri ...
V § 95 ods. 6 sa slovo „predpojatosti“ nahrádza slovom „zaujatosti“.
V § 96 ods. 1 sa za slová „písm. b)“ vkladá čiarka a slová „na zrušenie banky podľa § ...
V § 97 ods. 1 druhej vete sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: ...
V § 97 odsek 2 znie:
„(2) Žiadosť musí v rozsahu údajov ustanovených osobitným zákonom89a) obsahovať označenie ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 89a znie:
„89a) § 34b ods. 1 písm. a) až c) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. ...
V § 99 ods. 5 sa slovo „návrh“ nahrádza slovom „žiadosť“ a slovo „návrhu“ sa nahrádza ...
V § 104 ods. 1 úvodnej vete sa za slovo „môže“ vkladajú slová „predbežným opatrením vydaným ...
V § 104 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2) Ak bolo predbežné opatrenie vydané z podnetu Národnej banky Slovenska, tak jeho doručením ...
Doterajšie odseky 2 a 3 sa označujú ako odseky 3 a 4.
V § 106 sa na konci pripája táto veta: „To neplatí pri vydaní predbežného opatrenia, pri zavedení ...
V § 109 ods. 2 sa za slovo „rozhodne“ vkladajú slová „o žiadosti o udelenie predchádzajúceho ...
V § 112 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto vety: „Banková rada Národnej banky Slovenska odmietne ...
Za nadpis štrnástej časti sa vkladá § 114a, ktorý znie:
„§ 114a Týmto zákonom sa preberajú do právneho poriadku Slovenskej republiky právne akty uvedené ...
V § 115 sa vypúšťajú slová „fyzických osôb“ a za slovo „úrokov“ sa vkladajú slová ...
Za § 122a sa vkladá § 122b, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 122b Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2004 (1) Bankové povolenie ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 94 znie:
„94) § 163 ods. 1 a 6 a § 163a zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.“. ...
V celom texte zákona okrem § 78 ods. 1, § 80 ods. 1 a § 87 ods. 3 sa slová „dozor“ vo všetkých ...
V celom texte zákona sa slová „Európske spoločenstvo“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami ...
Čl. II
Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov Slovenskej republiky ...
Čl. III - Účinnosť
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2004.
Rudolf Schuster v.r.
Pavol Hrušovský v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.