Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov a ktorým sa dopĺňa zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov 547/2007 účinný od 01.08.2008

Platnosť od: 30.11.2007
Účinnosť od: 01.08.2008
Autor: Národná rada Slovenskej republiky
Oblasť: Spotrebné dane, Trestné právo hmotné

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST2JUD5DS1EUPPČL0

Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov a ktorým sa dopĺňa zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov 547/2007 účinný od 01.08.2008
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Zákon 547/2007 s účinnosťou od 01.08.2008

Vládny návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov a ktorým sa dopĺňa zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov

K predpisu 547/2007, dátum vydania: 30.11.2007

D ô v o d o v á s p r á v a

I.Všeobecn á časť

Úvod

V sústave nepriamych daní, ktoré sú svojou podstatou spotrebného charakteru, daň z pridanej hodnoty, ako univerzálny typ dane z konečnej spotreby, nemôže dostatočným spôsobom postihnú ť zdanenie vybraných skupín výrobkov. Túto funkciu plnia spotrebné dane, z ktorých výnos predstavuje nezanedbateľný, relatívne stabilný príjem štátneho rozpočtu závislý od konečnej spotreby vybran ých skupín výrobkov, ktorá je nepriamo regulovaná aj výškou daňového zaťaženia.

Na rozdiel od dane z pridanej hodnoty, ktorá je tzv. viacstupňovou daňou, keďže sa uplatňuje na každom stupni v procese výroby a obehu, je spotrebná daň jednostupňovou daňou. Vyberá sa na jednom stupni, a to v zásade pri uvedení vybraného výrobku do daňového voľného obehu od výrobcu – prevádzkovateľa daňového skladu, alebo pri jeho dovoze na daňové územie. Výrobok sa stá va zdaniteľným už v čase výroby. Uvedeným mechanizmom sa zabezpečuje zníženie rizika možných daňových únikov tým, že vyrobený alebo dovezený predmet spotrebnej dane pri pohybe od výrobcu k spotrebiteľovi je zdanený, nakoľko neexistujú žiadne objektívne dôvody, aby sa rizikový predmet dane určený na konečnú spotrebu na daňovom území „pohyboval“ nezdanený.

Pri spotrebnej dani sa uplatňuje princíp cieľa, čo v praxi znamená, že daňová povinnosť vzniká pri uvoľnení tovaru do daňového voľného obehu pre konečnú spotrebu v krajine, kde ku koneč nej spotrebe dochádza s výnimkou nákupu predmetov spotrebnej dane fyzickými osobami na súkromné účely, kde je zachovaný princíp pôvodu.

Zhodnotenie súčasného stavu

Vstupom Slovenskej republiky do Eur ópskej únie nadobudol účinnosť zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov. Zákonom č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení zá konov 556/2004 Z. z., 631/2004 Z. z., 533/2005 Z. z. a č. 610/2005 Z. z. (ďalej len „zákon“) sa dosiahla úplná zlučiteľnosť s právom Európskej únie v oblasti držby, prepravy a kontroly tovarov podliehajú cich spotrebným daniam a štruktúry predmetu dane (smernica Rady 92/12/EHS, 92/79/EHS, 92/80/EHS, 95/59/ES) a čiastočná zlučiteľnosť v sadzbách dane, vzhľadom na poskytnuté prechodné obdobie na dosiahnutie minim álneho daňového zaťaženia na cigarety.

Platný zákon o spotrebnej dani z tabakových výrobko v je založený

-na existencii daňový ch skladov, ktorými sa môžu stať podniky na výrobu tabakových výrobkov a sklady tabakových výrobkov za podmienok ustanovených zákonom,

-na monitorovaní pohybu tovarov podliehajúcich spotrebnej dani,

-na systéme finančných zábezpek pokrývajúcich tabakové výrobky v pozastavení dane v daňovom sklade alebo prepravovaných v pozastavení dane.

Dôvody vypracovania návrhu nového zákona

Hlavným dôvodom, ktorý viedol k vypracovaniu návrhu zákona bola potreba úpravy sadzieb dane na cigarety v zmysle Harmonogramu na dosiahnutie minimálneho daňového zaťa ženia cigariet ako aj potreba upresnenia niektorých ustanovení zákona, vzhľadom na poznatky z uplatňovania zákona v praxi, najmä

-upresnenie definície cigár, cigariek a tabaku,

-upresnenie ustanovení týkajúcich sa oprávneného príjemcu, ktorý prijíma tabakové vý robky v pozastavení dane z iného členského štátu opakovane,

-upresnenie niektorých ustanovení zákona za účelom zosúladenia ich znenia s ostatnými zákonmi o spotrebných daniach.

Hospodársky a finančný dosah právnej úpravy

Od navrhovaného zákona vypracovaného na základe vyššie uvedených princípov je možné oč akávať, že pri zvýšení sadzby spotrebnej dane na cigarety, cigary, cigarky a tabak sa zvýšia príjmy do štátneho rozpočtu z tabakových výrobkov v roku 2008 o cca 1,2 mld. Sk na hotovostnom princípe, v roku 2009 o cca 1,41 mld. Sk na hotovostnom princípe a v roku 2010 o cca 1,46 mld. Sk na hotovostnom princípe.

V súlade s Harmonogramom dosiahnutia minimálneho daňového zaťaženia cigariet spotrebnou daňou stanoveného smernicami Európskej únie sa plánuje zvýšenie sadzieb spotrebných daní z cigariet aj k 1.1.2009.

Návrh zákona nebude mať vplyv na rozpočty obcí a rozpočty vyšších územných celkov.

Návrh zákona nebude mať environmentálny vplyv, ani vplyv na zamestnanosť a podnikateľské prostredie.

Návrh zákona je v súlade s Ústavou Slovenskej republiky, s inými zá konmi a medzinárodnými zmluvami, ktorými je Slovenská republika viazaná.

Návrh zákona nepredpokladá potrebu vytvárania nových pracovných miest ani zvýšenia nárokov na finančné prostriedky.

Doložka finančných, ekonomických, environmentálnych vplyvov, vplyvov na zamestnanosť

a podnikateľské prostredie

1. Odhad vplyvov na verejné financie

Návrhom zákona je možné očakávať, že pri zvýšení sadzby spotrebnej dane na cigarety, cigary, cigarky a tabak sa zvýšia príjmy do štátneho rozpočtu z tabakových výrobkov v roku 2008 o cca 1,2 mld. Sk na hotovostnom princípe, v roku 2009 o cca 1,41 mld. Sk na hotovostnom princípe a v roku 2010 o cca 1,46 mld. Sk na hotovostnom princípe.

2. Odhad vplyvov na obyvateľov, hospodárenie podnikateľskej sféry a iných právnických osôb

Návrh zákona bude mať vplyv na príjmov ú časť štátneho rozpočtu, ale nebude mať vplyv na výdavkovú časť štátneho rozpočtu, na obyvateľov a iné právnické osoby. Návrh zákona nebude mať environmentá lny vplyv, ani vplyv na zamestnanosť. Návrh zákona môže mať vplyv na podnikateľské prostredie u výrobcov tabakových výrobkov, dovozcov tabakových výrobkov a distribútorov tabakových výrobkov, u ktorý ch zvýšenie sadzby spotrebnej dane na cigarety, a tým aj ceny spotrebiteľského balenia pre konečného spotrebiteľa, mô že viesť k zníženiu odbytu.

3. Odhad vplyvov na životné prostredie

Návrh zákona nebude mať vplyv na životné prostredie.

4. Odhad vplyvov na zamestnanosť

Návrh zákona nebude mať vplyv na zamestnanos ť a tvorbu pracovných miest.

DOLOŽKA ZLUÈITE¼NOSTI

návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov a ktorým sa dopĺňa zákon Slovenskej národnej rady č . 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov

s právom Euró pskych spoločenstiev a právom Európskej únie

1.Predkladateľ zákona:

Vláda Slovenskej republiky.

2.Názov návrhu zákona:

Návrh zákona, ktor ým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov a ktorým sa dopĺňa zá kon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov.

3.Problematika návrhu zákona:

a)je upraven á v práve Európskych spoločenstiev:

Primárne právo:

-čl. 90 až 93 Zmluvy o založení ES v platnom znení,

Sekundárne právo:

-smernica Rady 2006/79/ES z 5. októbra 2006 o oslobodení od daní pri dovoze malých zásielok tovaru neobchodného charakteru z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 286, 17.10.2006)

-smernica Rady 95/59/ES z 27. novembra 1995 o iných daniach, ktoré ovplyvňujú spotrebu vyrobeného tabaku, ako je daň z obratu v platnom znení (Ú. v. ES L 291, 6.12.1995; Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ 9/ zv. 1),

-smernica Rady 92/80/EHS z 19. októbra 1992 o aproximácii daní z tabakových výrobkov s vý nimkou cigariet v platnom znení (Ú. v. ES L 316, 31.10.1992; Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ 3/ zv. 13),

-smernica Rady 92/79/EHS z 19. októbra 1992 o aproximácii daní z cigariet v platnom znení (Ú. v. ES L 316, 31.10.1992; Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ 3/ zv. 13),

-smernica Rady 92/12/EHS z 25. februára 1992 o všeobecných systémoch pre výrobky podliehajúce spotrebnej dani a o vlastníctve a monitorovaní takýchto výrobkov v platnom znení (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ 9/ zv. 1),

-smernica Rady 69/169/EHS z 28. mája 1969 o harmonizá cii ustanovení zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa oslobodenia od dane z obratu a od spotrebnej dane pre dovoz v medzinárodnom cestovnom ruchu v platnom znení (Ú. v. ES L 133, 4.6.1969; Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ 9/ zv. 1).

b)nie je upravená v práve Európskej únie.

c)je obsiahnutá v judikatúre Súdneho dvora Euró pskych spoločenstiev alebo Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev:

-rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 5. októbra 2006 vo veci C-140/05, Amalia Valeško proti Zollamt Klagenfurt, rok 2006 (I-10025),

-rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 10. novembra 2005 vo veci C-197/04, Komisia Európskych spoločenstiev proti Spolkovej republike Nemecko, rok 2005 (I-09739),

4.Záväzky Slovenskej republiky vo vzť ahu k Európskym spoločenstvám a Európskej únii:

a)Zo Zmluvy o prist úpení Slovenskej republiky k Európskej únii, najmä z Aktu o podmienkach pristúpenia nevyplývajú pre SR žiadne záväzky.

b) Podľa Zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii, najmä podľa Aktu o podmienkach pristúpenia vo väzbe na smernicu R ady 92/79/EHS a jej novely 2002/10/ES Slovenská republika uplatňuje prechodné obdobie, týkajúce sa uplatňovania celkovej minimálnej spotrebnej dane z maloobchodnej ceny cigariet najbežnejšej cenovej kategórie do 31.decembra 2008.

c)Bezpredmetné.

d)Proti SR nebolo začaté konanie o porušení Zmluvy o založení Európskych spoločenstiev podľa čl. 226 až 228 Zmluvy o založení Európskych spoločenstiev v platnom znení.

e)Smernica Rady 92/12/ES bola úplne prebratá do zákona č. 98/2004 Z.z. o spotrebnej dani z min erálneho oleja v znení neskorších predpisov, zákona č. 106/2004 Z.z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov, zákona č. 105/2004 Z.z. o spotrebnej dani z liehu a o zmene a doplnení zákona č. 467/2002 Z.z. o výrobe a uvádzaní liehu na trh v znení zákona č. 211/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov, zákona č. 104/2004 Z.z. o spotrebnej dani z vína v znení neskorších predpisov a zákona č. 107/2004 Z.z. o spotrebnej dani z piva v znení neskorších predpisov.

Smernica Rady 95/59/ES, smernica Rady 92/80/EHS, smernica Rady 92/79/EHS a smernica Rady 69/169/EHS boli prebraté do zákona č. 106/2004 o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov.

5.Stupeň zlučiteľnosti návrhu zákona s právom Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie:

Èiastočný (vzhľadom na prechodné obdobie v oblasti daní).

6.Gestor a spolupracujúce rezorty:

Ministerstvo financií Slovenskej republiky.

TABU¼KA ZHODY

smernice ES/EÚ s ustanoveniami všetkých všeobecne záväzný ch právnych predpisov, ktoré danú smernicu preberajúNázov smernice:Smernica Rady 69/169/EHS z 28. mája 1969 o harmonizácii ustanovení zákonov, iných prá vnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa oslobodenia od dane z obratu a od spotrebnej dane pre dovoz v medzinárodnom cestovnom ruchu znení smernice Rady 2005/93/ES

Smernica ES/EÚ

Smernica Rady 69/169/EHS z 28. má ja 1969 o harmonizácii ustanovení zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa oslobodenia od dane z obratu a od spotrebnej dane pre dovoz v medzinárodnom cestovnom ruchu v znení smernice Rady 2005/93/ES

Vš eobecne záväzné právne predpisy Slovenskej republiky

Zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov (ďalej len „106/2004 Z.z..“)

Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov a ktorým sa dopĺňa zá kon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov (ďalej len „návrh zákona“)12345678910Èlánok

(È, O,

V, P)TextSpôsob transpozícieÈísloÈlánok (È, §, O, V, P)TextZhodaAdmin. infraštr.Poznámky

Štádium legislatívneho procesučíslo predpisunázov predpisuÈl. 11. Tovar, ktorý sa nachádza v osobnej batožine cestujúcich prichádzajúcich z tretích krajín je oslobodený od dane z obratu a spotrebnej dane uvalených na dovozy, ak dovážaný tovar nemá obchodný charakter a celková hodnota tovaru nepresahuje 175 ECU na jednu osobu.

2. Èlenské štáty môžu znížiť túto hodnotu na 90 ECU pre cestujúcich, ktorí ešte nedosiahli vek pä tnástich rokov.

3. Ak celková hodnota niekoľkých položiek prekračuje čiastka uvedená v odstavci 1 na osobu alebo čiastku stanovenú v odseku 2, poskytne sa oslobodenie od daní do vý šky tejto čiastky pre tie položky, ktorým by sa poskytlo oslobodenie od daní, ak by boli dovezen é samostatne, čo znamená, že hodnota samostatnej položky sa nemôže rozdeliť.

N

106/2004 Z.z.

Návrh zákona§ 7 ods. 1 písm. f)

(1) Od dane sú oslobodené tabakové výrobky

f) neobchodného charakteru

2. príležitostne dovážané z územia tretích štátov cestujúcim v osobnej batožine výlučne na jeho osobnú spotrebu alebo osobnú spotrebu jeho rodiny najviac v mno žstve 200 kusov cigariet alebo 100 kusov cigariek alebo 50 kusov cigár alebo 250 g tabaku,

Ú

Èl. 21. Odpustenie dane z obratu a spotrebnej dovoznej dane sa vzťahuje na tovary, ktoré sa nachádzajú v osobnej batožine cestujúcich prichádzajúcich z členských štátov spoloč enstva za predpokladu, že spĺňajú podmienky stanovené v článkoch 9 a 10 Zmluvy, a stali sa predmetom všeobecných pravidiel upravujúcich zdaňovanie na domácom trhu jedného z členských štátov a nemajú nijaký obchodný charakter, ak celková hodnota tovarov neprekročí ECU 600 na osobu.

2. Èlenské štáty môžu znížiť túto hodnotu do ECU 150 pre cestujúcich, ktorí ešte nedosiahli vek pätnástich rokov.

3. Ak celková hodnota niekoľkých položiek prekračuje čiastka stanovená v odseku 1 na osobu alebo čiastku stanovenú odseku 2, poskytne sa oslobodenie od daní do výšky tejto čiastky pre tie položky, ktor ým by sa poskytlo oslobodenie od daní, ak by boli dovezené samostatne, čo znamená, že hodnota samostatnej položky sa nemôže rozdeliť.

4. Kde cesta uvedená v odseku 1:

— zahrňuje tranzit cez územie tretej krajiny; prelet bez pristátia sa však nepovažuje za tranzit v zmysle tejto smernice,

— začne na časti územia iného členského štátu, v ktorom sa neúčtuje daň z obratu a/alebo spotrebná daň na tovary spotrebované na tom území, cestujúci musí byť schopný preukázať, že tovar, ktorý preváža vo svojej batožine získal za všeobecných podmienok upravujúcich zdaňovanie na domácom trhu člensk ého štátu a nekvalifikuje na náhradu dane z obratu a/alebo spotrebnej dane, v opačnom prí pade platí článok 1.

5. Za žiadnych okolností nesmie celková hodnota tovaru oslobodeného od dane prekročiť čiastku stanovenú v odseku 1 alebo 2.

6. Každé dva roky, a po prvý krát 31. októbra 1987 najneskôr, Rada konajúca v súlade s postupom uvedený m v Zmluve o tomto bode, upraví čiastky výnimiek uvedených v odsekoch 1 a 2, aby sa zachovala prav á hodnota.

n.a.

n.a.

Èl. 3Na účely tejto smernice platí:

1. Hodnota osobných potrieb, ktoré sa dovážajú dočasne alebo ktoré sa opätovne doviezli po ich dočasnom vývoze, sa nebude zohľadňovať pri stanovovaní oslobodenia od daní uvedeného v článkoch 1 a 2.

2. Dovoz nemá obchodný charakter vtedy, ak:

a) sa uskutočňuje príležitostne a

b) pozostáva výhradne z tovaru určeného pre osobné alebo rodinné použitie cestovateľom alebo z tovaru vo forme darov; povaha a množstvo tohto tovaru nesmú vzbudzovať predpoklad, že sa dováža z obchodných dôvodov.

3. „Osobná batožina“ znamená celú batožinu, ktorú musí cestujúci predložiť colným orgá nom po svojom príchode, ako aj batožinu, ktorú bude predkladať neskôr tým istým orgánom aby preukázal, že taká batožina bola zaregistrovaná ako príručná batožina v čase jeho odchodu, u spoločnosti, ktorá je zodpovedn á za jeho prepravu.

Definícia „osobná batožina“ nezahàňa prenosné nádoby obsahujúce palivo. Avšak, každý cestujú ci bude môcť prevážať motorové palivo v množstve nepresahujúcom 10 litrov bez cla v takej nádobe, bez poškodenia národných ustanovení spravujúcich vlastnenie a prepravu paliva.

n.a.

n.a.

Èl. 41. Bez dopadu na vnútroštátne ustanovenia uplatniteľné na cestujúcich žijúcich mimo Európy, každý členský štát stanoví nasledujúce množstevné limity pre ú ľavy z dane z obratu a spotrebnej dane na tovary uvedené dole:

I II

Cesta medzi tretími Cesta medzi členskými

krajinami a spoločenstvom štátmi

a/ Tabakové výrobky:

cigarety alebo 200 300

cigarilly /cigary

s max. hmotnosťou 3g jednej 100 150

alebo

cigary alebo 50 75

fajčiarsky tabak 250 g 400 g

b/ Alkohol a alkoholické nápoje:

destilované nápoje a lieh s obsahom celkom 1 liter celkom 1,5 litra

alkoholu vyšším ako obj. 22. %;

nedenaturovaný

etylalkohol obj. 80 % a viac

alebo destilované nápoje a lieh,

a aperitívy na báze vína alebo

alkoholu, tafia, saké alebo celkom 2 litre celkom 3 litre

podobné nápoje s obsahom alkoholu

nie vyšším ako obj. 22 %, šumivé vína,

obohacované vína a

obyčajné vína celkom 2 litre celkom 5 litrov

c/ Parfumy obj. 50 g 75 g

a

toaletné vody ¼ litra 3/8 litra

d/ Káva 500 g 1 000 g

alebo

kávové extrakty a esencie 200 g 400 g

e/ Èaj 100 g 200 g

alebo

čajové extrakty a esencie 40 g 80 g

2. Oslobodenie tovarov uvedených v odseku l a) a b) sa nevzťahuje na cestujúcich mladších ako 17 rokov.

Výnimka pre tovary uvedené v odseku l d) sa neudeľuje cestujúcim mladším ako 15 rokov.

3. V rámci kvantitatívnych limitov uvedených v odseku 1 a s ohľadom na obmedzenia v odseku 2 platí, ž e hodnota tovaru vymenovaného v odseku 1 sa nebude zohľadňovať pri stanovovaní oslobodenia od dan í, ktorým sa zaoberajú články 1 a 2.

4. Kde cesta uvedená v článku 2 (1):

— zahrňuje tranzit cez územie tretej krajiny; prelet bez pristátia sa však nepovažuje za tranzit v zmysle tejto smernice,

— začína na časti územia iného členského štátu, v ktorom sa neúčtuje daň z obratu a/alebo spotrebná daň na tovary spotrebované na tom území, cestujúci musí byť schopný preukázať, že tovar, ktorý preváž a vo svojej batožine získal za všeobecných podmienok upravujúcich zdaňovanie na domá com trhu členského štátu a nekvalifikuje na náhradu dane z obratu a/alebo cla, sa uplatňujú množstvá uvedené v odseku 1, stĺpec I.

5. Za žiadnych okolností nesmie celkové množstvo tovarov oslobodených od dane prekročiť množstvá uvedené v odseku 1, stĺpec II.

N

106/2004 Z.z.

Návrh zákona

§ 7 ods. 1 písm. f)

(1) Od dane sú oslobodené tabakové výrobky

f) neobchodného charakteru

2. príležitostne dovážané z územia tretích štátov cestujúcim v osobnej batožine výlučne na jeho osobnú spotrebu alebo osobnú spotrebu jeho rodiny najviac v mno žstve 200 kusov cigariet alebo 100 kusov cigariek alebo 50 kusov cigár alebo 250 g tabaku,

Ú

Èl. 51. Èlenské štáty môžu obmedziť hodnotu a/alebo množstvo tovaru, ktoré môžu byť vyvezené bez cla, na jednu desatinu hodnoty a/alebo množstva stanovených v článku 2 a 4 (1), stĺ pec II, ak takýto tovar je dovezený z iného členského štátu osobami s pobytom v pohranič nej oblasti dovážajúceho členského štátu alebo v oblasti susedného členského št átu, pracovníkmi pohraničnej oblasti alebo vodičov dopravných prostriedkov používaných v medzinárodnom cestovnom ruchu.

Pritom nárok na oslobodenie od cla vo vzťahu k dole uvedenému tovaru môže byť nasledujúci:

a) tabakové výrobky:

cigarety 40

alebo

krátke cigary (každá cigara s

maximálnou hmotnosťou 3 gramy) 20

alebo

cigary 10

alebo

fajčiarsky tabak 50 g

b) alkoholické nápoje:

— destilované nápoje a liehoviny, keď

obsah alkoholu presahuje 22 % 0,25 litra

alebo

— destilované nápoje a liehoviny a

aperitívy na báze vína alebo

alkoholu, kde obsah alkoholu, 0,50 litra

nepresahuje 22 %;

šumivé vína; alkoholizované vína

a

— obyčajné vína 0,50 litra

2. Èlenské štáty môžu stanoviť nižšie hranice hodnoty a/alebo množstva tovaru pre colnú úľavu, keď je tovar dovezený z tretej krajiny osobami s pobytom v pohraničnom pásme, pracovníkmi v pohraničnom pásme alebo vodičmi dopravných prostriedkov, používaný ch v cestovnom ruchu medzi tretími štátmi a spoločenstvom.

3. Èlenské štáty môžu stanoviť nižšiu hranicu hodnoty a/alebo množstva tovaru pre colnú úľavu, keď je tovar dovezený z iného členského štátu členmi ozbrojených síl členského štátu, vrátane civilných osôb a ich manželov a detí, ubytovaných v inom členskom št áte.

4. Obmedzenia uvedené v odsekoch 1 a 2 sa neuplatnia keď tu uvedené osoby preukážu, že idú za hraničné pá smo, alebo že sa nevracajú z hraničného pásma susedného členského štátu alebo tretej krajiny.

Tieto obmedzenia však naďalej platia pre pracujúcich v pohraničnom pásme a pre vodičov dopravných prostriedkov používaných v medzinárodnom cestovnom ruchu, ktorí dovážajú tovar v rámci cestovania za svojou prácou.

5. V prípade Írska a Dánskeho kráľovstva, v žiadnom prípade obmedzenia v odseku 1 nebudú také, aby tí , pre ktorých tieto obmedzenia platia, mohli prijať priaznivejší prístup ako ten, ktorý je ur čený limitmi stanovenými v článkoch 7c a 7d. Obmedzenia stanovené v odseku 1 sa vypočítajú odvolaním na článok 2 a 4 (1) stĺpec II tabuľky.

Pre účely odsekov 1, 2 a 4:

— „hraničné pásmo“ znamená pásmo, ktoré nesiaha viac než 15 km vzdušnou čiarou od hraníc členského štátu. Hraničné pásmo každého členského štátu musí zahrňovať miestne územné administratívne oblasti, z ktorých je pásmo zložené.

— „pracujúci v hraničnom pásme“ je akákoľvek osoba, ktorej bežné aktivity vyžadujú prechod na druhú stranu hranice v pracovných dňoch.

Èlenské štáty môžu vyňať z oslobodenia od daní tovar uvedený pod položkou č. Kombinirane nomenklature 7108 in 7109 Spoločného colného sadzobníka.

Èlenské štáty môžu znížiť množstvá tovaru uvedené v článku 4 (1) a) a d) pre cestujúcich prich ádzajúcich do členského štátu z tretej krajiny.

9. Odchylne od článku 4 ods. 1 získa Fínsko oprávnenie uplatňovať do 31. decembra 2007 maximálny množstvový limit nie menej ako 16 litrov na dovoz piva z tretích krajín.

Dn.a.Èl. 71. Na účely tejto smernice, „európska účtovná jednotka “ (EUA) je taká, ako je definovaná vo finančnom nariadení z 21. decembra 1977 (1).

2. Ekvivalent EUA v národnej mene, ktorý sa uplatňuje pre implementáciu tejto smernice, je pevne stanovený raz za rok. Platn é sadzby sú tie, ktoré sa získajú v prvý pracovný deň októbra s účinnosťou od l. januára nasledujúceho roku.

3. Èlenské štáty môžu zaokrúhliť čiastky v národnej mene vyplývajúce z prepočtu č iastok v EUA stanovených v článku 1 a 2, za podmienky, že také zaokrúhľovanie neprekročí 2 EUA.

4. Èlenské štáty môžu zachovať čiastky výnimiek, ktoré sú v platnosti v čase ročnej ú pravy stanovené v odseku 2, ak pred zaokrúhlením stanoveným v odseku 3, prepočet čiastok výnimiek vyjadrených v EUA by mal za následok zmenu menšiu než 5 % vo výnimke vyjadrenej v národnej mene alebo na zníženie tejto výnimky

5. Èlenské štáty môžu zachovať existujúcu čiastku výnimky, ak prepočet čiastok výnimiek, vyjadrený v ECU, ktoré boli prijaté počas úpravy uvedenej v článkoch 2 (6) a 7b (4) by mal za následok zmenu o menej než 5 % vo výnimke vyjadrenej v národnej mene alebo zníženie tej výnimky.

n.a.

n.a.

Èl. 7aÈlenské štáty uskutočnia v rámci systému vnútorného cestovného ruchu spoločenstva potrebné kroky pre cestujúcich, aby mohli mlčky alebo jednoduchým vyhlásením potvrdiť, že dodržuj ú schválené limity a podmienky pre oprávnenie na dovoz bez cla.

Èlenské štáty majú možnosť neuvaliť daň z obratu alebo spotrebnú daň na dovoz tovarov cestujúcimi, ak sa čiastka dane, ktorá by sa mala uplatniť, rovná alebo je menšia ako 5 ECU.

n.a.

n.a.

Èl. 7b1. Derogáciou z článku 1 (1) sa Španielsko oprá vňuje používať do 31. decembra 2000 zľavu vo výške 600 ECU pre dovoz príslušného tovaru cestujúcimi z Kanárskych ostrovov, Ceuty a Melilly, ktorí vstupujú na územie Španielska, ako je definované v článku 3 (2) a (3) smernice 77/388/EHS.

2. Derogáciou z článku 1 (2) má Španielsko možnosť znížiť túto zľavu na 150 ECU pre cestujúcich mlad ších ako 15 rokov.

n.a.

n.a.

Èl. 7c

Napriek článku 2 (1) a 4 (1), Dánske kráľovstvo bude oprávnené používať nasledujúce kvantitatívne limity do 31. decembra 1992 pre dovoz daných tovarov cestujúcimi s bydliskom v Dánsku po pobyte kratšom ako 36 hodín mimo Dánska:

Výrobky

— cigarety 100

— destilované nápoje a liehoviny s obsahom

alkoholu vyšším ako 22 % 0

— pivo 12 litrov

n.a.

n.a.

Èl. 7dNapriek článku 2 (1)a v rámci limitu tu stanoveného, Írsko je oprávnené uplatňovať kvantitatívny limit na 30 litrov piva pre všetkých cestujúcich do Írska až do 31. decembra 1992.

Napriek článkom 2 (1), 4 (1) a 7b (1) b), Írsko je oprávnené uplatňovať nasledujúce limity až do 31. decembra 1992 na dovoz dotyčných tovarov pre cestujúcich z Írska po pobyte kratšom než 24 hodín mimo Írska:

a) pre cestujúcich zo spoločenstva: 175 ECU, ale jednotková cenanesmie byť vyššia ako 110 ECU;

b) pre pivo, 15 litrov.

n.a.

n.a.

Èl. 81. Èlenské štáty uvedú do účinnosti opatrenia potrebné na zosúladenie s touto smernicou najneskôr do 1. januára 1970.

2. Každý členský štát bude informovať Komisiu o opatreniach, ktoré prijal s cieľom vykonania tejto smernice. Komisia poskytne tieto informácie ostatným členským štátom.

SR informuje Komisiu prostredníctvom notifikácie.Èl. 9Táto smernica je adresovaná členským štátom

n.a.n.a.

LEGENDA:

V stĺpci (1):

È – článok

O – odsek

V – veta

P – písmeno (číslo)

V stĺ pci (3):

N – bežná transpozícia

O – transpozícia s možnosťou voľby

D – transpozícia podľa úvahy (dobrovoľná)

n.a. – transpozícia sa neuskutočňujeV stĺpci (5):

È – článok

§ – paragraf

O – odsek

V – veta

P – písmeno (číslo)V stĺpci (7):

Ú – úplná zhoda

È – čiastočná zhoda

R – rozpor (v príp., že zatiaľ nedošlo k transp., ale príde k nej v budúcnosti

n.a. – neaplikovateľné

Zoznam všeobecne záväzn ých právnych predpisov preberajúcich smernicu: (uveďte číslo smernice)

Por. č.Názov predpisu1.

TABU¼KA ZHODY

smernice ES/EÚ s ustanoveniami všetkých všeobecne záväzný ch právnych predpisov, ktoré danú smernicu preberajúNázov smernice:Smernica Rady 92/79/EHS z 19. októbra 1992 o aproximácii daní z cigariet

Smernica ES/EÚ

Smernica Rady 92/79/EHS z 19. októbra 1992 o aproximácii daní z cigariet v znení smernice Rady 1999/81/ES a smernice Rady 2002/10/ES

Všeobecne záväzn é právne predpisy Slovenskej republiky

Zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov (ďalej len „106/2004 Z.z..“)

Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov a ktorým sa dopĺňa zá kon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov (ďalej len „návrh zákona“)12345678910Èlánok

(È, O,

V, P)TextSpôsob transpozícieÈísloÈlánok (È, §, O, V, P)TextZhodaAdmin. infraštr.Poznámky

Štádium legislatívneho procesučíslo predpisunázov predpisuÈl. 11. Do 1. januára 1993 majú členské štá ty, podľa pravidiel tejto smernice, stanoviť pre cigarety minimálne spotrebné dane.

2. Odsek 1 má stanoviť dane, ktoré sú v súlade so smernicou 72/464EHS a ktoré sa odvádzajú na cigarety a obsahujú:

a) špecifickú spotrebnú daň na jednotku produktu;

b) proporcionálnu spotrebnú daň vypočítanú na základe maximálnej obchodnej ceny;

c) proporcionálnu daň z pridanej hodnoty k maloobchodnej predajnej cene.

n.a.

n.a.

Èl. 21. Každý členský štát zavedie celkovú minimálnu spotrebnú daň (osobitná daň plus daň ad valorem bez DPH), ktorej daňová zaťaženosť by mala byť stanovená na 57 % maloobchodnej predajnej ceny (vrátane všetkých daní) a ktorá by nemala byť nižšia ako 60 eur na 1000kusov cigariet z najžiadanejšej cenovej kategórie. Od 1. júla 2006 sa údaj "60 eur" nahradí údajom "64 eur".

2. Èlenské štáty, ktoré uplatňujú minimálnu spotrebnú daň vo výške najmenej 95 eur na 1000 cigariet najžiadanejšej cenovej kategórie, nemusia dodržiavať minim álnu požadovanú daňovú zaťaženosť spotrebnou daňou vo výške57 %. Od 1. júla 2006 sa údaj "95 eur" nahrádza údajom "101 eur".

3. Celková minimálna spotrebná daň z cigariet sa stanoví na základe cigariet najžiadanejšej cenovej kategórie podľa údajov k 1. januáru každého roku.

4. Napriek odseku 1, členské štáty, ktoré 1. júla 2001 zaviedli celkovú minimálnu spotrebnú daň nižšiu ako 60 eur na 1000 cigariet najžiadanejšej cenovej kategórie, m ôžu uplatňovanie celkovej minimálnej spotrebnej dane vo výške 60 eur na 1000 cigariet najžiadanejšej cenovej kategórie odložiť najneskôr do a vrátane 31. decembra 2004.

5. Kurz eura, ktorý sa použije na prepočet čiastok celkovej minimálnej spotrebnej dane v národnej mene, sa stanoví raz ročne. Platným prepočítacím kurzom je kurz v prvý pracovný deň októbra 2000 uverejnený v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev s účinnosťou od 1. januára nasledujúceho kalendárneho roku.

6. Odchylne od predchádzajúceho odseku smú členské štáty, ktoré nepristúpili k spoločnej mene euro, pri prepočte čiastky 95 eur uvedenej v odseku 2 na národnú menu uplatniť prepočítací kurz eura platný prvý pracovný deň októbra 2000. Táto odchýlka sa prehodnotí v nasledujúcej správe, ktorú predloží Komisia podľa článku 4.

N

D

n.a.

n.a.

n.a.

n.a.

106/2004 Z.z.

Návrh zákona

106/2004 Z.z.

Návrh zákona§ 6 ods. 1

§ 6 ods. 2

(1) Sadzba dane z tabakových výrobkov s výnimkou cigariet sa ustanovuje takto:

opis tovaru sadzba dane

cigary, cigarky 1,40 Sk/kus 2,10 Sk/kus

tabak 1 350,00 Sk/kg 1 930,00 Sk/kg

(2) Sadzba dane z cigariet s výnimkou podľa odseku 3 sa ustanovuje takto:

opis tovaru kombinovaná sadzba dane

špecifická časť percentuálna časť

cigarety 1,10 1,36 Sk/kus 23% 25% z ceny cigariet.Ú

n.a.

n.a.

n.a.

n.a.

n.a.

Èl. 2 bol nahradený smernicou 2002/10/ES.Èl. 2a1. Ak dôjde v členskom štáte k poklesu maloobchodnej ceny cigariet najpopulárnejšej cenovej kategórie pod úroveň, ktorá je stanovená v prvom pododseku článku 2, môž e sa príslušný členský štát zdržať úpravy dopadu celkovej minimálnej spotrebnej dane najdlhšie do 1. januára druhého roku, ktorý nasleduje po roku, v ktorom k zmene došlo.

2. Ak zvýši členský štát sadzbu dane z pridanej hodnoty na cigarety, môže znížiť dopad celkovej minimálnej spotrebnej dane na výšku, ktorá vyjadrená ako percento maloobchodnej ceny sa rovná dopadu zvýšenia sadzby dane z pridanej hodnoty tiež vyjadrenej ako percento maloobchodnej ceny, aj keď takáto zmena má za následok zníženie dopadu celkovej minimá lnej spotrebnej dane pod úroveň stanovenú v článku 2.

3. Ak zníži členský štát dopad celkovej minimálnej spotrebnej dane podľa odseku 2 pod úroveň stanovenú v prvom pododseku článku 2, navýši dopad najneskôr k 1. janu áru druhého roku nasledujúceho po roku, v ktorom došlo k zníženiu tak, aby sa táto úroveň opäť dosiahla.

D

D

D

n.a.

n.a.

n.a.

Èl. 2a bol doplnený smernicou 99/81/ES.Èl. 31. Na dosiahnutie celkovej minimá lnej spotrebnej dane určenej článkom 2 bude mať Španielsko dvojročné prechodné obdobie, ktoré začne 1. januára 1993.

2. Portugalsko môže pre najvzdialenejšie spotrebné oblasti Azorských ostrovov a Madeiru znížiť ceny cigariet do výšky menej ako 50 %, ako je ustanovené v článku 2, ktoré sú vyrobené výrobcami pre malospotrebiteľov, u ktorých ročná produkcia nepresiahne 500 ton.

3. Bez ohľadu na článok 2 môže Švédske kráľovstvo posunúť až k 31. decembru 2002, vrátane uplatňovanie celkovej minimá lnej spotrebnej dane na 57 % maloobchodnej ceny (vrátane všetkých daní) cigariet v najpopulárnejšej cenovej kategórii. Okrem toho nesmie Švédske kráľovstvo znížiť celkovú spotrebnú daň pod úroveň uplatnenú k 1. augustu 1998.

4. Až do 31. decembra 2002 vrátane, môže Francúzska republika uplatňovať pre cigarety predávané na ostrove Korzika rovnaké sadzby, ako boli sadzby platné 31. decembra 1997.

n.a.

n.a.

n.a.

n.a.

n.a.

n.a.

n.a.

n.a.

Ods. 3 a 4 sú doplnené smernicou 99/81/ESÈl. 4Komisia predloží každé štyri roky Rade sprá vu a podľa potreby v nej uvedie návrh sadzieb spotrebnej dane, ako aj štruktúru spotrebnej dane definovanú v článku 16 smernice Rady 95/59/ES z 27. novembra 1995 o daniach iných ako dane z obratu, ktoré majú vplyv na spotrebu spracovaného tabaku [9]. Rada prehodnotí správu spolu s návrhom a po konzultácii s Európskym parlamentom jednohlasne schváli potrebné opatrenia. Správa Komisie a hodnotenie Rady zohľadni a riadne fungovanie vnútorného trhu, skutočnú hodnotu sadzieb spotrebnej dane podľa článku 2 vypočítanú výhradne s prihliadnutím na infláciu a všeobecne ciele zmluvy.

n.a.

n.a.È l. 4 bol nahradený smernicou 2002/10/ES.Èl. 51. Èlenské štáty prijmú zákony, iné pr ávne predpisy a administratívne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 31. decembra 1992. Bezodkladne o tom budú informovať Komisiu.

Keď členské štáty prijmú tieto opatrenia, tieto budú obsahovať odkaz na túto smernicu alebo budú sprevádzané takýmto odkazom pri príležitosti ich úradného uverejnenia. Metodiku tý chto odkazov uverejnia členské štáty.

2. Èlenské štáty oznámia Komisii znenie základných ustanovení vnútroštátneho práva, ktoré prijmú v oblasti upravenej touto smernicou.

N

Ú

SR informuje Komisiu prostredníctvom notifikácie.

Èl. 6Táto smernica je adresovaná členským štá tom.

V Luxemburgu 19. októbra 1992

n.a.

n.a.

LEGENDA:

V stĺpci (1):

È – článok

O – odsek

V – veta

P – písmeno (číslo)

V stĺ pci (3):

N – bežná transpozícia

O – transpozícia s možnosťou voľby

D – transpozícia podľa úvahy (dobrovoľná)

n.a. – transpozícia sa neuskutočňujeV stĺpci (5):

È – článok

§ – paragraf

O – odsek

V – veta

P – písmeno (číslo)V stĺpci (7):

Ú – úplná zhoda

È – čiastočná zhoda

R – rozpor (v príp., že zatiaľ nedošlo k transp., ale príde k nej v budúcnosti

n.a. – neaplikovateľné

Zoznam všeobecne záväzn ých právnych predpisov preberajúcich smernicu: (uveďte číslo smernice)

Por. č.Názov predpisu2.

TABU¼KA ZHODY

smernice ES/EÚ s ustanoveniami všetkých všeobecne záväzný ch právnych predpisov, ktoré danú smernicu preberajúNázov smernice:Smernica Rady 2006/79/ES z 5. októbra 2006 o oslobodení od daní pri dovoze malých zásielok tovaru neobchodného charakteru z tretích kraj

Smernica ES/EÚ

Smernica Rady 2006/79/ES z 5. októbra 2006 o oslobodení od daní pri dovoze malých zásielok tovaru neobchodného charakteru z tretích kraj

Všeobecne záväzné právne predpisy Slovenskej republiky

Zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov (ďalej len „106/2004 Z.z..“)

Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov a ktorým sa dopĺňa zá kon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov (ďalej len „návrh zákona“)12345678910Èlánok

(È, O,

V, P)TextSpôsob transpozícieÈísloÈlánok (È, §, O, V, P)TextZhodaAdmin. infraštr.Poznámky

Štádium legislatívneho procesučíslo predpisunázov predpisuÈl. 11. Malé zásielky tovaru neobchodné ho charakteru, zasielané z tretích krajín fyzickými osobami iným fyzickým osobám v členskom štáte, sú pri dovoze oslobodené od dane z obratu a spotrebnej dane.

2. Na účely odseku 1 sú "malé zásielky neobchodného charakteru" zásielky, ktoré:

a) sú príležitostnej povahy;

b) obsahujú tovar výlučne určený na osobnú spotrebu príjemcom alebo členmi jeho rodiny, ktorého druh alebo množstvo nenaznačujú úmysel obchodovať s ním;

c) obsahujú tovar, ktorého úhrnná hodnota nepresahuje 45 EUR;

d) odosielateľ odosiela príjemcovi bezplatne.

N

106/2004 Z.z.

Návrh zákona

§ 7 ods. 1 písm. f)

(1) Od dane sú oslobodené tabakové výrobky

f) neobchodného charakteru

1. zaslané fyzickou osobou z územia tretích štátov fyzickej osobe na daňové územie v príležitostných malých zásielkach určené na jeho osobnú spotrebu alebo osobnú spotrebu jeho rodiny najviac v množstve 50 kusov cigariet alebo 25 kusov cigariek alebo 10 kusov cigár alebo 50 g tabaku alebo

Ú

Èl. 21. Èlánok 1 sa uplatňuje na nasledujúce množ stvo nižšie uvedeného tovaru:

a) tabakové výrobky:

i) 50 cigariet,

alebo

ii) 25 cigarillos (cigár s hmotnosťou najviac tri gramy na kus),

alebo

iii) 10 cigár,

alebo

iv) 50 gramov tabaku na fajčenie;

b) alkohol a alkoholické nápoje:

i) destiláty a liehoviny s objemovým alkoholickým titrom presahujúcim 22 % vol; nedenaturovaný etylalkohol s objemovým alkoholickým titrom 80 % vol a viac; jedna štandardná fľaša (do 1 litra),

alebo

ii) destiláty a liehoviny, aperitívy na vínovej alebo alkoholovej báze, tafia, saké alebo podobné nápoje s objemovým alkoholickým titrom nepresahujúcim 22 % vol; jedna štandardná fľaša (do 1 litra),

alebo

iii) tiché vína: 2 litre;

c) parfumy: 50 gramov,

alebo

toaletné vody: 0,25 litra alebo 8 uncí;

d) káva: 500 gramov,

alebo

kávové extrakty a esencie: 200 gramov;

e) čaj: 100 gramov,

alebo

čajové extrakty a esencie: 40 gramov.

2. Èlenské štáty sú oprávnené znížiť množstvo výrobkov uvedených v odseku 1, na ktoré prichádza do úvahy oslobodenie od dane z obratu a spotrebných daní , alebo vylúčiť oslobodenie na všetky takéto výrobky.

N

106/2004 Z.z.

Návrh zákona

§ 7 ods. 1 písm. f)

(1) Od dane sú oslobodené tabakové výrobky

f) neobchodného charakteru

1. zaslané fyzickou osobou z územia tretích štátov fyzickej osobe na daňové územie v príležitostných malých zásielkach určené na jeho osobnú spotrebu alebo osobnú spotrebu jeho rodiny najviac v množstve 50 kusov cigariet alebo 25 kusov cigariek alebo 10 kusov cigár alebo 50 g tabaku alebo

Ú

Èl. 3Tovar uvedený v článku 2, obsiahnutý v malých zásielkach neobchodného charakteru v množstve presahujúcom množstvá v uvedenom článku, je v celom rozsahu vylúčený z oslobodenia.

N106/2004 Z.z.

Návrh zákona§ 7 ods. 1 písm. f)

(1) Od dane sú oslobodené tabakové výrobky

f) neobchodného charakteru

1. zaslané fyzickou osobou z územia tretích štátov fyzickej osobe na daňové územie v príležitostných malých zásielkach určené na jeho osobnú spotrebu alebo osobnú spotrebu jeho rodiny najviac v množstve 50 kusov cigariet alebo 25 kusov cigariek alebo 10 kusov cigár alebo 50 g tabaku alebo

Ú

Èl. 41. Ekvivalent eura v národnej mene, ktorý sa použí va na uplatňovanie tejto smernice, sa pevne určuje raz ročne. Použijú sa sadzby z prvého pracovného dňa v októbri s účinkom od 1. januára nasledujúceho roku.

2. Èlenské štáty môžu zaokrúhliť sumy vyjadrené v národnej mene, vyplývajúce z prepočtu súm v eurách, stanovených v článku 1 ods. 2, ak takéto zaokrúhlenie nepresiahne 2 EUR.

3. Èlenské štáty môžu ponechať sumy oslobodenia platné v čase každoročnej úpravy stanovenej v odseku 1, ak by sa pred zaokrúhľovaním podľa odseku 2 prepočet sumy oslobodenia vyjadrený v eurách lí šil o menej ako 5 % od sumy oslobodenia vyjadrenej v národnej mene.

n.a.

n.a.

Èl. 5Èlenské štáty poskytnú Komisii znenie základn ých ustanovení vnútroštátneho práva, ktoré prijali v oblasti pôsobnosti tejto smernice. Komisia o tom informuje ostatné členské štáty.

n.a.n.a.SR informuje Komisiu prostredn íctvom notifikácie.Èl. 6Smernica 78/1035/EHS sa zrušuje bez toho, aby boli dotknut é povinnosti členských štátov týkajúce sa termínov na transpozíciu smerníc uvedených v prílohe I časti B do vnútroštátneho práva.

Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na t úto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.n.a.

n.a.

Èl. 7Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.n.a.

n.a.

Èl. 8Táto smernica je určená členským štátom.

V Luxemburgu 5. októbra 2006n.a.

n.a.

PRÍLOHA I

ÈAS A

Zrušená smernica v znení neskorších zmien a doplnení

Smernica Rady 78/1035/EHS [1] (Ú. v. ES L 366, 28.12.1978, s. 34) | |

Smernica Rady 81/933/EHS (Ú. v. ES L 338, 25.11.1981, s. 24) | iba článok 2 |

Smernica Rady 85/576/EHS (Ú. v. ES L 372, 31.12.1985, s. 30) | |

ÈAS B

Zoznam termínov na transpozíciu do vnútroštátneho práva

(uvedené v článku 6)

Smernica | Termín na transpozíciu |

78/1035/EHS | 1. januára 1979 |

81/933/EHS | 31. decembra 1981 |

85/576/EHS | 30. júna 1986 |

[1] Smernica 78/1035/EHS bola okrem iného zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 1994.n.a.n.a.PRÍLOHA II

TABU¼KA ZHODY

Smernica 78/1035/EHS | Táto smernica |

článok 1 ods. 1 | článok 1 ods. 1 |

článok 1 ods. 2 prvá zarážka | článok 1 ods. 2 písm. a) |

článok 1 ods. 2 druhá zarážka | článok 1 ods. 2 písm. b) |

článok 1 ods. 2 tretia zarážka | článok 1 ods. 2 písm. c) |

článok 1 ods. 2 štvrtá zarážka | článok 1 ods. 2 písm. d) |

článok 2 ods. 1 písm. a), od slov "50 cigariet" až po slová "50 gramov šnupavého tabaku" | článok 2 ods. 1 písm. a), body i) až iv) |

článok 2 ods. 1 písm. b) | článok 2 ods. 1 písm. b) |

článok 2 ods. 1 písm. b) prvá zarážka | článok 2 ods. 1 písm. b) bod i) |

článok 2 ods. 1 písm. b) druhá zarážka | článok 2 ods. 1 písm. b) bod ii) |

článok 2 ods. 1 písm. b) tretia zarážka | článok 2 ods. 1 písm. b) bod iii) |

článok 2 ods. 1 písm. c), d) a e) | článok 2 ods. 1 písm. c), d) a e) |

článok 2 ods. 2 | článok 2 ods. 2 |

článok 2 ods. 3 | — |

článok 3 | článok 3 |

článok 4 ods. 1 | — |

článok 4 ods. 2 | článok 4 ods. 1 |

článok 4 ods. 3 | článok 4 ods. 2 |

článok 4 ods. 4 | článok 4 ods. 3 |

článok 5 ods. 1 | — |

článok 5 ods. 2 | článok 5 |

— | článok 6 |

— | článok 7 |

článok 6 | článok 8 |

— | príloha I |

— | príloha II |n.a.n.a.LEGENDA:

V stĺpci (1):

È – článok

O – odsek

V – veta

P – písmeno (číslo)

V stĺ pci (3):

N – bežná transpozícia

O – transpozícia s možnosťou voľby

D – transpozícia podľa úvahy (dobrovoľná)

n.a. – transpozícia sa neuskutočňujeV stĺpci (5):

È – článok

§ – paragraf

O – odsek

V – veta

P – písmeno (číslo)V stĺpci (7):

Ú – úplná zhoda

È – čiastočná zhoda

R – rozpor (v príp., že zatiaľ nedošlo k transp., ale príde k nej v budúcnosti

n.a. – neaplikovateľné

Zoznam všeobecne záväzných právnych predpisov preberajúcich smernicu: (uveďte číslo smernice)

Por. č.Názov predpisu3.Osobitná časť

K Èl. I

K bodu 1

Na zabezpečenie úplnej zhody návrhu zákona s prá vom ES/EÚ bolo potrebné upraviť definíciu pojmu územie Európskej únie a nadväzne aj pojmu členský štát a zosúladiť s textom v ostatných zákonoch o spotrebných daniach.

K bodom 2 až 5

Navrhovaná úprava vyplynula z potreby presnejšieho definovania cigár, cigariek a tabaku na účely vymedzenia predmetu dane s cieľom obmedzenia priestoru pre možné daňové úniky.

K bodu 6

Ustanovenie sa upres ňuje v nadväznosti na ustanovenia § 41 a 41a, kde je osobitne upravené stanovenie základu dane pre účely výpočtu dane na ú čely stanovenia pokuty pri cigaretách, ktoré nie sú označené kontrolnou známkou, a ktoré sa nedodávajú pod rovnakým obchodný m názvom na daňové územie. Základom dane je počet kusov cigariet v takomto spotrebiteľskom balení cigariet a cena najpredávanejš ej cenovej kategórie cigariet (§ 40 ods. 4) prepočítaná na počet kusov cigariet v takomto spotrebiteľskom balení cigariet.

K bodom 7 až 9

V § 6 sa navrhuje úprava sadzieb dane na cigarety v sú lade s Harmonogramom dosiahnutia minimálneho daňového zaťaženia cigariet spotrebnou daňou stanoveného smernicami Euró pskej únie a zároveň sa navrhuje aj pomerná úprava sadzieb dane na ostatné tabakové výrobky vo väzbe na úpravu sadzby dane na cigarety.

V súčasnosti je daňové zaťaženie cigariet vypočítané na základe najpredávanejš ej cenovej kategórie známej k 15.2.2007 vo výške 64,8 %, čo zodpovedá v harmonograme hodnote roku 2007 ako aj 2008. Minimálna spotrebná daň na 1000 kusov cigariet dosahuje hodnotu 45 Eur, čo zodpovedá v harmonograme hodnote roku 2007 ale nie roku 2008. Z toho dôvodu bolo potrebné navrhnúť zmenu sadzieb dane na cigarety.

K bodu 10

V súvislosti s prijatím smernice Rady č. 2006/79/ES o oslobodení od daní pri dovoze malých zásielok tovaru neobchodného charakteru z tretích krajín vyvstala potreba upraviť množstevné limity tabakových výrobkov na účely oslobodenia od dane.

K bodom 11, 12, 23, 24, 32, 33, 38, 39, 41 až 44

V súvislosti s akceptovaním pripomienky zaslanej v rámci medzirezortného pripomienkov ého konania, kde sa navrhovalo zrušenie ustanovenia o oslobodení od dane denaturovaných tabakových v ýrobkov, ak sa majú použiť na priemyselné účely alebo v záhradníctve vyplynula potreba vypustiť, prípadne upraviť viaceré ustanovenia zákona. Návrh na zrušenie tohto oslobodenia vyplynul zo skúseností z praxe, pretože sa takéto denaturované tabakové výrobky v praxi nepoužívajú. Pripomienka bola akceptovaná aj z toho dôvodu, že toto ustanovenie je uvedené v smernici Rady č. 95/59/ES medzi fakultatívnymi oslobodeniami.

K bodu 13

Úprava § 9 ods. 2 nadväzuje na § 9 ods. 30 súčasného znenia zákona, kde sú ustanovené výnimočné prípady, na ktoré sa nevzťahuje povinnosť označiť spotrebiteľské balenie cigariet kontrolnou známkou.

K bodu 14

Ustanovenie sa upresňuje nadväzne na znenie ustanovenia § 9 ods. 12.

K bodu 15

Potreba úpravy ustanovenia o údajoch na kontrolnej známke a spôsobe nalepenia kontrolnej známky vyplynula zo skúseností z praxe pri nalepovaní kontrolných známok na spotrebiteľské balenie cigariet v podniku na výrobu cigariet. Navrhuje sa modifikácia grafickej úpravy kontrolnej známky, ktorá bude špecifikovaná úpravou vyhlášky MF SR č. 182/2004 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o vyhotovení kontrolnej známky na označovanie spotrebiteľského balenia cigariet a o jej grafický ch prvkoch a údajoch tak, že registračné odberné číslo a cena cigariet môže byť uvedená v jednej časti alebo v dvoch č astiach kontrolnej známky.

K bodu 16

V nadväznosti na zákon č. 7/2005 Z. z. o konkurze a reš trukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, ktorým sa definoval pojem reštrukturalizácia, bolo potrebné doplniť toto ustanovenie zákona.

K bodu 17

Nadväzne na poznatky z praxe sa ustanovenie dop ĺňa o podmienku, že tlačiareň môže distribuovať kontrolné známky až keď obdrží súhlasné stanovisko Colného riaditeľstva SR o tom, že predložený vzorový výtlačok kontrolnej známky (specimen) spĺňa náležitosti ustanovení zákona č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov a vš eobecne záväzným právnym predpisom vydaným v súlade s týmto zákonom.

K bodu 18

Upres ňujú sa podmienky pre subjekty ohľadom zasielania údajov o spotrebiteľských baleniach cigariet, ktoré predpokladajú uv ádzať do daňového voľného obehu.

K bodu 19

Upresňujú sa podmienky na spô sob skladania zábezpeky na daň dovozcom cigariet nadväzne na poznatky z praxe.

K bodu 20

Nadväzne na poznatky správcov dane pri zúčtovaní kontrolných známok sa upresňuje spôsob vykonania zúčtovania kontrolných známok.

K bodu 21

Navrhuje sa zmena sledovania najpredávanejšej kategórie cigariet tak, že sa cena spotrebiteľského balenia cigariet prepočíta na 1000 kusov cigariet. Potreba zmeny oznamovaný ch údajov v súvislosti s najpredávanejšou cenovou kategóriou cigariet vyplynula z potreby stabilizovania najpredávanejšej cenovej kategórie cigariet, ktorá je dôlež itá pre určenie daňového zaťaženia, a pre stanovenie sadzieb spotrebných daní na cigarety.

K bodu 22

Dopĺňajú sa podmienky na zrušenie registračného odberného čísla na odber kontrolných známok.

K bodu 25

Legislatívno – technická úprava.

K bodu 26

Dopĺňa sa možnosť vrátenia dane aj oprávnenému príjemcovi, daňové mu splnomocnencovi alebo dovozcovi cigariet, ak tieto subjekty majú preukázateľne zdanené tabakov é výrobky a tieto sú znehodnotené a následne zničené pod dozorom colného úradu.

K bodu 27

Upresň uje sa text ustanovenia za účelom zjednotenia podmienok na vrátenie dane pre všetky daňové subjekty.

K bodom 28 a 29

Jedná sa o rovnakú úpravu ako v bode 16.

K bodu 30

Na podnet správcov dane vychádzajúci z poznatkov z praxe sa upresňuje čiastka, o ktorú je potrebné zvýšiť zábezpeku na daň, ak daň pripadajúca na množstvo tabakových výrobkov uvedených do daňového voľného obehu za predchádzajúci kalendárny mesiac je vyššia o viac ako 20 % ako zložená zábezpeka na daň.

K bodu 31

Na podnet správcov dane vychádzajúci z praktických poznatkov sa upresňujú podmienky vrátenia časti zá bezpeky na daň v prípade žiadosti subjektu o zníženie zloženej zábezpeky na daň v zmysle § 20 ods. 5 písm. b). Colný úrad môže vrátiť príslušný rozdiel zloženej zábezpeky na daň, pričom musí prihliadať na výšku stavu zásob tabakových výrobkov tak, aby sa obmedzil priestor na možné daňové úniky.

K bodu 34

Na základe podnetov od spr ávcu dane ako aj orgánov činných v trestnom konaní vyplynula potreba upresniť ustanovenia zákona týkajúce sa oprávneného prí jemcu ako aj sprísniť podmienky na skladanie zábezpeky na daň oprávneným príjemcom, ktorý prijíma tabakové výrobky v pozastavení dane z iného členského štátu opakovane.

Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prij ímať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane opakovane, musí požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia prijímať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane a po splnení zákonom stanovených podmienok a po ich preverení, colný úrad vydá toto povolenie.

Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prijať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane príležitostne, musí na každý príležitostný príjem tabakových výrobkov písomne požiadať colný úrad o vydanie povolenia prijať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane a po splnení zákonom stanovených podmienok a po ich preverení, colný úrad vydá toto povolenie. Na každý príležitostný príjem tabakových výrobkov musí byť vydané povolenie prijať tabakové vý robky z iného členského štátu v pozastavení dane a zložená zábezpeka na daň.

K bodu 35

V prí pade vzniku nezrovnalosti sa upresňuje definícia daňového dlžníka tak, aby bolo zrejmé, že ním je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá zložila zábezpeku na daň na prepravované tabakové výrobky v pozastavení dane.

K bodu 36

Upresňuje sa ustanovenie upravuj úce dovoz tabakových výrobkov z územia tretích štátov.

K bodu 37

Úpravou ustanovenia sa upresňuje moment vzniku daňovej povinnosti v prípade, ak daňová povinnosť nevznikla podľa odseku 1, t. j. dňom prevzatia tabakových v ýrobkov na daňovom území. Ide o prípady, ak pri prepravení tabakových výrobkov na daňové ú zemie na podnikateľské účely nepostupuje právnická osoba alebo fyzická osoba v súlade s ustanoveniami zákona, napr. vopred neoznámi takúto prepravu, nevystaví zjednodušený sprievodný dokument, nezloží z ábezpeku na daň.

K bodu 40

Ustanovenie sa upravuje tak, aby bol colný úrad oprávnený v tlačiarni, ktorá je daňovým subjektom podľa § 5 ods. 4 zákona SNR č. 511/1992 Zb. o správe daní a poplatkov a o zmenách v sústave územných finančných orgánov v znení neskorších predpisov, vykonávať daňový dozor aj nad tlačou a distribú ciou kontrolných známok.

K bodu 45

Navrhovaná úprava definície najpredávanejšej cenovej kategórie cigariet nadväzuje na úpravu v bode 18.

K bodom 46 a 47

Na základe poznatkov z praxe sa ustanovenie o pokut ách upravuje tak, že sa pokuty diferencujú na správne delikty a priestupky. Správneho deliktu sa dopustí právnická osoba alebo fyzická osoba – podnikateľ a priestupku fyzická osoba – nepodnikateľ. Na priestupky a ich prejednávanie sa vzťahuje všeobecný záväzný predpis o priestupkoch. Zároveň sa navrhuje doplniť ustanovenie o blokové konanie v prípadoch, keď sa jedná o priestupky, ktorých sa dopustia fyzické osoby, ktoré nevedia preukázať napr. pôvod a spôsob nadobudnutia cigariet, ktoré nie sú označené v súlade so zákonom a pokuta neprevýši 5 000 Sk. Jedná sa o administratívne zjednodušenie a zefektívnenie daňového konania, ak ide o 1 – 2 spotrebiteľské balenia cigariet zvyčajne označenými ukrajinskými známkami a odvolania neúmerne predlžujú daňové konania a tým aj zvyšujú náklady na daňovú sprá vu vo vzťahu k závažnosti protiprávneho konania.

K bodu 48

V nadväznosti na navrhované zmeny pokút sa upravujú prechodné ustanovenia o konaniach o uložení pokút a v nadväznosti na úpravy uvedené v bodoch 11, 12, 23, 24, 32, 33, 38, 39, 41 až 44 bolo potrebné zadefinovať prechodné ustanovenia na odňatie odberného poukazu, vyradenie užívateľského podniku z evidencie užívateľských podnikov a stanoviť termín, do ktoré ho je možné používať denaturované tabakové výrobky oslobodené od dane.

K bodu 49

V nadväznosti na úpravy uveden é v bodoch 11, 12, 23, 24, 32, 33, 38, 39, 41 až 44 je potrebné zrušiť Vyhlášku Ministerstva financií Slovenskej republiky č . 60/2006 Z. z. o povolených denaturačných prostriedkoch, ich ustanovených množstvách na denaturáciu tabakových výrobkov, o požiadavkách na denaturáciu a o určenom účele použitia denaturovaných tabakov ých výrobkov.

K bodu 50

Vzhľadom k tomu, že transpozičná príloha má informačnú povinnosť členské ho štátu vo vzťahu k Európskej komisii bolo potrebné vypracovať novú transpozičnú prílohu.

K Èl. II

V nadväznosti na úpravu udeľovania blokových pokút navrhnutú v paragrafe 41b je potrebné upraviť ustanovenia zákona SNR č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov upravujúce osoby oprávnené prejednávať v blokovom konaní.

K Èl. III

V tomto článku sa splnomocňuje predseda Národnej rady Slovenskej republiky na vyhlásenie úplného znenia zá kona.

K Èl. IV

Účinnosť zákona sa navrhuje od 1. januára 2008 s výnimkou čl. I bodov 39, 43 a 44, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. augusta 2008.

Schválené uznesením vlá dy Slovenskej republiky dňa 22. augusta 2007.

Robert F i c o, v. r.

predseda vlády Slovenskej republiky

Ján P o č i a t e k, v. r.

minister financií Slovenskej republiky

zobraziť dôvodovú správu

Načítavam znenie...
MENU
Hore