Zákon o spotrebnej dani z tabakových výrobkov 106/2004 účinný od 01.01.2009 do 31.01.2009

Platnosť od: 28.02.2004
Účinnosť od: 01.01.2009
Účinnosť do: 31.01.2009
Autor: Národná rada Slovenskej republiky
Oblasť: Právo EÚ, Spotrebné dane

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST51JUD3510DS31EUPP10ČL0

Zákon o spotrebnej dani z tabakových výrobkov 106/2004 účinný od 01.01.2009 do 31.01.2009
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Zákon 106/2004 s účinnosťou od 01.01.2009 na základe 465/2008

Vládny návrh zákona, ktorým sa menia a dopĺňajú zákony v pôsobnosti Ministerstva financií Slovenskej republiky v súvislosti so zavedením meny euro v Slovenskej republike

K predpisu 465/2008, dátum vydania: 27.11.2008

25

Dôvodová správa

A. Všeobecná časť

Návrh zákona, ktorým sa menia a dopĺňajú zákony v pôsobnosti Ministerstva financií Slovenskej republiky v súvislosti so zavedením meny euro v Slovenskej republike sa predkladá na základe Plánu legislatívnych úloh vlády Slovenskej republiky na rok 2008.

Nadväzne na zákon č. 659/2007 Z.z. o zavedení meny euro v Slovenskej republike a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov boli vypracované novely jednotlivých zákonov za oblasť daní, poplatkov, správy daní, účtovníctva a colnú oblasť. Predkladané návrhy zákonov obsahujú prepočty súm zo slovenskej meny na eurá, spôsob ich zaokrúhľovania tak, aby zohľadňovali princípy zaokrúhľovania ustanovené zákonom č. 659/2007 Z.z., postup prepočtu súm pri použití referenčného výmenného kurzu, ktorý určuje a vyhlasuje Európska centrálna banka alebo Národná banka Slovenska a ďalšie nevyhnutné úpravy príslušných ustanovení súvisiace so zavedením meny euro v Slovenskej republike.

K čl. I - návrh novely zákona č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov:

Návrh zákona okrem prepočtu slovenskej meny na eurá konverzným kurzom nahrádza kurz Národnej banky Slovenska kurzom Európskej centrálnej banky a obsahuje ustanovenia, ktoré sa použijú iba na účely prechodu zo slovenskej meny na euro, napríklad povinnosť zostaviť priebežnú účtovnú závierku pre všetky účtovné jednotky, ktoré nemajú povinnosť zostaviť riadnu účtovnú závierku, spôsob ocenenia aktív a pasív, osobitné ustanovenia k inventarizácii majetku a záväzkov.

K čl. II - návrh novely zákona č. 595/2003 Z.z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov:

V nadväznosti na zavedenie meny euro v Slovenskej republike sa v zákone o dani z príjmov navrhujú úpravy súvisiace s prechodom na novú menu. Sumy uvedené v zákone o dani z príjmov v absolútnych hodnotách v Sk sa nahrádzajú sumami v eurách po prepočte konverzným kurzom a zaokrúhlení podľa pravidiel zákona č. 659/2007 Z.z.

V tejto súvislosti sa ďalej navrhuje nahradiť ročnú sumu daňového bonusu mesačnou sumou. Súčasne sa v prechodných ustanoveniach upravuje spôsob prepočtu vstupnej a zostatkovej ceny hmotného majetku, ako aj daňových odpisov pri rovnomernom a zrýchlenom odpisovaní hmotného majetku obstaranom v Sk.

K čl. III - návrh novely zákona č. 222/2004 Z.z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov:

V zákone o dani z pridanej hodnoty sa niektoré hodnoty vyjadrené v slovenských korunách prepočítajú konverzným kurzom na eurá, niektoré finančné limity sú určené sumou vyjadrenou v eurách zodpovedajúcou sume uvedenej v príslušných článkoch smernice Európskej únie, a preto boli priamo prevzaté do návrhu novely zákona o dani z pridanej hodnoty. Prechodné ustanovenia k zákonu upravujú postup platiteľov dane pri registrácii, zrušení registrácie, oprave základu dane a prepočtoch peňažných údajov vzťahujúcich sa k obdobiu pred zavedením meny euro.

K čl. IV až VIII – návrh noviel zákonov o spotrebných daniach:

V nadväznosti na zavedenie meny euro v Slovenskej republike sa v zákone o spotrebnej dani z minerálnych olejov, zákone o spotrebnej dani z vína, zákone o spotrebnej dani z liehu, zákone o spotrebnej dani z tabakových výrobkov a zákone o spotrebnej dani z piva navrhujú úpravy súvisiace s prechodom zo slovenskej meny na euro. Sumy uvedené v týchto zákonoch v slovenských korunách sa nahrádzajú sumami v eurách. Súčasne pri spotrebnej dani z elektriny, uhlia a zemného plynu dochádza k zmene spôsobu vyjadrenia merných jednotiek z kilowathodín na megawathodiny z dôvodu veľmi nízkej peňažnej hodnoty sadzby dane.

V tejto súvislosti sa ďalej navrhuje iný spôsob zaokrúhľovania pre sadzby dane a iný spôsob zaokrúhľovania pre pokuty v súvislosti s prechodom zo slovenskej meny na euro, ako v iných častiach zákona. Osobitná pozornosť bola venovaná prepočtu konverzným kurzom v prípadoch veľmi nízkych hodnôt sadzieb dane, a to v prípade spotrebnej dane z tabakových výrobkov; v tomto návrhu zákona bolo potrebné pristúpiť aj k zmene spôsobu vyjadrenia daňovej sadzby, a to v záujme zabránenia možného výpadku príjmov štátneho rozpočtu z dôvodu zaokrúhľovania.

Sumy vyjadrené v Sk sa v týchto ustanoveniach nahrádzajú eurom po prepočítaní konverzným kurzom a po zaokrúhlení matematicky na dve desatinné miesta.

K čl. IX - návrh novely zákona č. 609/2007 Z.z. o spotrebnej dani z elektriny, uhlia a zemného plynu a o zmene a doplnení zákona č. 98/2004 Z.z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 283/2008 Z.z.:

Obsahom návrhu zákona sú úpravy súvisiace s prechodom zo slovenskej meny na euro. Sumy uvedené v tomto návrhu zákona v slovenských korunách sa nahrádzajú sumami v eurách. Súčasne dochádza k zmene spôsobu vyjadrenia merných jednotiek z kilowathodín na megawathodiny z dôvodu veľmi nízkej peňažnej hodnoty sadzby dane.

K čl. X - návrh novely zákona č. 582/2004 Z.z. o miestnych daniach a miestnom poplatku za komunálne odpady a drobné stavebné odpady v znení neskorších predpisov:

V návrhu novely zákona sa hodnoty nehnuteľností, sadzby dane z nehnuteľností a peňažné sumy prepočítajú zo slovenskej meny na eurá konverzným kurzom a zároveň sa ustanovuje spôsob zaokrúhľovania týchto súm. Osobitne sa upravujú prechodné ustanovenia.

K čl. XI - návrh novely zákona SNR č. 511/1992 Zb. o správe daní a poplatkov a o zmenách v sústave územných finančných orgánov v znení v znení neskorších predpisov:

V predloženom návrhu zákona sa navrhujú prepočty súm zo slovenskej meny na eurá; ide napríklad o sumy sankcií, daňových nedoplatkov daňových dlžníkov, prijatých platieb na daň, úroku vyrubeného za oneskorené vrátenie daňového preplatku daňovému subjektu, započítavania výšky daňovej pohľadávky, majetku daňového dlžníka, ktorý nepodlieha daňovej exekúcii. Prechodné ustanovenie k zákonu upravuje postup uplatnenia základnej úrokovej sadzby Národnej banky Slovenska pri výpočte sankcií a úroku po zavedení meny euro v Slovenskej republike na prípady, ktoré vznikli pred zavedením meny euro v Slovenskej republike. Sumy, ktoré nie sú v návrhu tohto zákona prepočítané na eurá, sa po prepočte konverzným kurzom zaokrúhlia podľa pravidiel o zaokrúhľovaní ustanovených v § 2 ods. 3 zákona č. 659/2007 Z.z. Ide o ukladanie pokút za porušenie povinností súvisiacich s používaním elektronickej registračnej pokladnice (§ 35 ods. 8 až 12). Dôvodom neprepočítania týchto súm v tomto návrhu zákona je, že tieto ustanovenia boli s účinnosťou od 1. marca 2009 menené a dopĺňané zákonom o používaní elektronickej registračnej pokladnice, schválenom v Národnej rade Slovenskej republiky dňa 18.06.2008, v ktorom sa novelizuje aj zákon Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. v znení neskorších predpisov.

K čl. XII - návrh novely zákona NR SR č. 145/1995 Z.z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov:

V predloženom návrhu zákona sa realizujú zmeny v súvislosti so zavedením meny euro v Slovenskej republike, tak v paragrafovom znení zákona, ako aj v sadzobníku správnych poplatkov, ktorý tvorí prílohu zákona. Úprava súm a sadzieb spoplatňovaných úkonov a konaní uvedených v slovenskej mene sa realizovala prepočtom konverzným kurzom na eurá po zaokrúhlení na 0,50 eurocentov alebo na celé euro nadol. Navrhované riešenie zaokrúhľovania vychádza z najnižšej hodnoty kolkových známok vydaných v mene euro, t. j. 0,50 euro, ktorými bude možné platiť správne poplatky po zavedení meny euro v Slovenskej republike. Upravuje sa tiež ustanovenie o použití referenčného výmenného kurzu pri prepočte poplatku plateného inou menou.

K čl. XIII - návrh novely zákona SNR č. 71/1992 Zb. o súdnych poplatkoch a poplatku za výpis z registra trestov v znení neskorších predpisov:

V predloženom návrhu zákona sa realizujú zmeny v súvislosti so zavedením meny euro v Slovenskej republike tak v paragrafovom znení zákona, ako aj v sadzobníku súdnych poplatkov, ktorý tvorí prílohu zákona. Úprava súm a sadzieb spoplatňovaných úkonov a konaní uvedených v slovenskej mene sa realizovala prepočtom konverzným kurzom na eurá po zaokrúhlení nadol na 0,50 eura alebo na celé euro tak, aby bolo možné platiť súdne poplatky aj kolkovými známkami v eurách do určenej sumy. Navrhuje sa osobitné zaokrúhľovanie súm prepočítaných konverzným kurzom na eurá v prípadoch, v ktorých sú sadzby poplatkov uvedené v sadzobníku súdnych poplatkov v sume 2 Sk a 10 Sk a to tak, že tieto sumy sa po prepočítaní konverzným kurzom zaokrúhľujú na eurocenty nadol.

K čl. XIV - návrh novely zákona č. 199/2004 Z.z. Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov:

V návrhu zákona je zohľadnený prechod kompetencií v oblasti kurzovej politiky z Národnej banky Slovenska na Európsku centrálnu banku. Ďalej sa navrhuje prepočet peňažných údajov týkajúcich sa sumy skladného, nákladov na colné konanie mimo colného priestoru a sankcií za colné delikty a colné priestupky zo slovenskej meny na eurá vrátane zaokrúhľovania týchto súm.

K čl. XV - návrh novely zákona č. 200/2004 Z.z. o opatreniach proti porušovaniu práv duševného vlastníctva pri dovoze, vývoze a spätnom vývoze tovaru v znení zákona č. 116/2006 Z.z.

Návrh zákona nahrádza sumu pokút, ktorú možno uložiť ako sankciu za priestupky a iné správne delikty v oblasti porušovania práv duševného vlastníctva pri dovoze, vývoze a spätnom vývoze tovaru, vyjadrenú v slovenských korunách sumou pokút vyjadrenou v eurách.

K čl. XVI - návrh novely zákona č. 200/1998 Z.z. o štátnej službe colníkov a o zmene a doplnení niektorých ďalších zákonov v znení neskorších predpisov:

Prechod na menu euro v Slovenskej republike si vyžaduje úpravu niektorých ustanovení zákona – navrhuje sa prepočet peňažných údajov zo slovenskej meny na eurá v majetkovom priznaní colníka, peňažných súm jednotlivých zložiek služobného príjmu colníka, náhrad pri presťahovaní colníka a sumy, do ktorej zodpovedá služobný úrad za veci, ktoré colník obvykle nenosí do služby. Pri funkčnom plate, prídavku za výsluhu rokov, príplatku za riadenie a osobnom príplatku sa zároveň navrhuje spôsob zaokrúhľovania výslednej sumy. Ďalej sa upravujú ustanovenia o poskytovaní služobného príjmu colníka, ktorý je vyslaný na výkon štátnej služby alebo na denné štúdium v zahraničí. Spresňujú sa aj ustanovenia o poskytovaní stravného, náhrady výdavkov za pohonné látky pri zahraničnej pracovnej ceste colníka a vreckového študujúcemu colníkovi v eurách v štátoch eurozóny alebo v cudzej mene – ak ide o zahraničnú služobnú cestu colníka mimo štátov eurozóny. Zároveň je v návrhu zákona zohľadnený prechod kompetencií v oblasti kurzovej politiky z Národnej banky Slovenska na Európsku centrálnu banku.

K čl. XVII - návrh novely zákona č. 446/2002 Z.z. o vzájomnej pomoci pri vymáhaní niektorých finančných pohľadávok v znení neskorších predpisov:

Navrhovanými úpravami sa ustanovuje použitie referenčného výmenného kurzu určeného a vyhláseného Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska pri požadovaní medzinárodnej pomoci pri vymáhaní daňových pohľadávok príslušným orgánom Slovenskej republiky.

K čl. XVIII - účinnosť:

Účinnosť zákona sa navrhuje od 1. decembra 2008, okrem čl. I bodov 1 až 12, 15 a 16, čl. II až XVII, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2009.

DOLOŽKA ZLUČITEĽNOSTI

návrhu zákona, ktorým sa menia a dopĺňajú zákony v pôsobnosti Ministerstva financií Slovenskej republiky v súvislosti so zavedením meny euro v Slovenskej republike

s právom Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie

1.Predkladateľ zákona:

Vláda Slovenskej republiky.

2.Názov návrhu zákona:

Návrh zákona, ktorým sa menia a dopĺňajú zákony v pôsobnosti Ministerstva financií Slovenskej republiky v súvislosti so zavedením meny euro v Slovenskej republike.

3.Problematika návrhu zákona:

a)je upravená v práve Európskych spoločenstiev:

v primárnom práve:

◊čl.◊4 ods.◊2, čl.◊8, čl.◊101, čl.◊102, čl.◊105 až 120, tiež čl. 121 až◊124 a čl.◊249 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva v platnom znení,

◊Protokol (č.18) o Štatúte Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky v platnom znení,

◊Protokol (č. 20) o postupe pri nadmernom deficite,

◊Protokol (č. 21) o kritériách konvergencie podľa článku 121 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva.

v sekundárnom práve:

◊nariadenie Rady (ES) č. 3603/93 z 13.◊decembra 1993, ktorým sa stanovujú definície na uplatňovanie zákazov uvedené v článkoch◊104 a 104b ods.◊1 zmluvy (Mimoriadne vydanie Ú.◊v.◊EÚ, kap.10/zv.◊01),

◊nariadenie Rady (ES) č. 3604/93 z 13.◊decembra 1993, ktorým sa stanovujú definície na uplatňovanie zákazu zvýhodneného prístupu, uvedeného v článku◊104a zmluvy (Mimoriadne vydanie Ú.◊v.◊EÚ, kap.10/zv.◊01),

◊nariadenie Rady (ES) č.◊1103/97 zo 17.◊júna 1997 o určitých ustanoveniach týkajúcich sa zavedenia eura v platnom znení (Mimoriadne vydanie Ú.◊v.◊EÚ, kap. 10/zv.◊01),

◊nariadenie Rady (ES) č. 974/98 z 3.◊mája 1998 o zavedení eura v platnom znení (Mimoriadne vydanie Ú.◊v.◊EÚ, kap.10/zv.◊01),

◊nariadenie Rady (ES) č.◊975/98 z 3.◊mája 1998 o nominálnych hodnotách a technických špecifikáciách euromincí určených do obehu v platnom znení (Mimoriadne vydanie Ú.◊v.◊EÚ, kap.10/zv.◊01),

◊rozhodnutie Rady (ES) č. 98/415/ES z 29.◊júna 1998 o poradení sa vnútroštátnych orgánov s Európskou centrálnou bankou ohľadom návrhov právnych predpisov (Mimoriadne vydanie Ú.◊v.◊EÚ, kap. 1/zv.◊01),

◊nariadenie Rady (ES) č.◊2866/98 z 31.◊decembra 1998 o výmenných kurzoch medzi eurom a menami členských štátov zavádzajúcich euro v platnom znení (Ú.◊v.◊ES L◊359 z 31.◊12◊1998),

◊usmernenie Európskej centrálnej banky z 31.◊augusta 2000 o nástrojoch menovej politiky a postupoch Eurosystému (ECB/2000/7) v platnom znení (Mimoriadne vydanie Ú.◊v.◊EÚ, kap.10/zv.◊01),

◊nariadenie Rady (ES) č.◊1338/2001 z 28.◊júna 2001 stanovujúce opatrenia nevyhnutné na ochranu eura proti falšovaniu (Mimoriadne vydanie Ú.◊v.◊EÚ, kap. 19/zv.◊04),

◊nariadenie Rady (ES) č.◊1339/2001 z 28.◊júna 2001, ktorým sa rozširuje účinnosť nariadenia (ES) č.◊1338/2001 stanovujúceho opatrenia nevyhnutné na ochranu eura proti falšovaniu (Mimoriadne vydanie Ú.◊v.◊EÚ, kap. 19/zv.◊04),

◊rozhodnutie Európskej centrálnej banky zo 6.◊decembra 2001 o vydaní eurobankoviek (ECB/2001/15) v platnom znení (Mimoriadne vydanie Ú.◊v.◊EÚ, kap. 10/zv.◊03),

◊rozhodnutie Európskej centrálnej banky z 20.◊marca 2003 o nominálnych hodnotách, špecifikáciách, reprodukcii, výmene a sťahovaní eurobankoviek z obehu (ECB/2003/4) (Mimoriadne vydanie Ú.◊v.◊EÚ, kap.10/zv.◊03),

◊nariadenie Komisie (ES) č. 1725/2003 z 29. septembra 2003, ktorým sa prijímajú určité medzinárodné účtovné štandardy v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 v platnom znení (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap.13/zv. 32),

◊nariadenie Európskej centrálnej banky č. 1745/2003 z 12.◊septembra 2003 o povinných minimálnych rezervách (ECB/2003/9) (Mimoriadne vydanie Ú.◊v.◊EÚ, kap.10/zv.◊03),

◊nariadenie Rady (ES) č. 2182/2004 zo 6. decembra 2004 o medailách a žetónoch podobných eurominciam (Ú. v. EÚ L 373, 21.12.2004),

◊nariadenie Rady (ES) č. 2183/2004 zo 6. decembra 2004, ktorým sa rozširuje na neúčastnícke členské štáty uplatňovanie nariadenia (ES) č. 2182/2004 o medailách a žetónoch podobných eurominciam (Ú. v. EÚ L 373, 21.12.2004 ),

◊usmernenie Európskej centrálnej banky z 10.◊novembra 2006 o právnom rámci pre účtovníctvo a finančné výkazníctvo v Európskom systéme centrálnych bánk (ECB/2006/16) (Ú.◊v.◊EÚ L◊348, 11.◊12.◊2006),

◊smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty v platnom znení (Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006),

◊ôsma smernica Rady 79/1072/EHS zo 6. decembra 1979 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — Úpravy o vrátení dane z pridanej hodnoty platiteľom dane, ktorí nemajú sídlo na území štátu v platnom znení (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, kap. 9 / zv. 1),

◊trinásta smernica Rady 86/560/EHS zo 17. novembra 1986 o harmonizácii zákonov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — postup vrátenia dane z pridanej hodnoty osobám podliehajúcim zdaneniu, ktoré nesídlia na území spoločenstva (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, kap. 9 / zv. 1),

b) je upravená v práve Európskej únie:

◊čl.◊1 ods.◊2 Zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii a čl.◊2 a čl. 4 Aktu o podmienkach pristúpenia pripojenom k Zmluve o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii,

◊čl. 2 Zmluvy o Európskej únii v platnom znení.

c)je obsiahnutá v judikatúre Súdneho dvora Európskych spoločenstiev alebo Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev:

◊rozhodnutie Súdneho dvora Európskych spoločenstiev vo veci C - 19/03, Landgericht München I): Verbraucher-Zentrale Hamburg eV v. O2 (Germany) GmbH & Co. OHG, rok 2004, Zb. roz. ESD (I – 08183),

◊rozhodnutie Súdneho dvora Európskych spoločenstiev vo veci C - 359/05, Estager SA v. Receveur principal de la recette des douanes de Brive, rok 2007, Zb. roz. ESD (I - 00581).

4.Záväzky Slovenskej republiky vo vzťahu k Európskym spoločenstvám a Európskej únii:

a)Bezpredmetné.

b)Proti SR nebolo začaté konanie o porušení Zmluvy o založení Európskych spoločenstiev podľa čl. 226 až 228 Zmluvy o založení Európskych spoločenstiev v platnom znení.

c)Bezpredmetné.

5.Stupeň zlučiteľnosti návrhu zákona s právom Európskych spoločenstiev a právom Európskej únie:

Úplný.

6.Gestor a spolupracujúce rezorty:

Ministerstvo financií Slovenskej republiky.

Doložka

finančných, ekonomických, environmentálnych vplyvov, vplyvov na zamestnanosť a podnikateľské prostredie

1. Odhad dopadov na verejné financie

Predkladaný návrh zákona bude mať dopad na štátny rozpočet z dôvodu prednostného zaokrúhľovania súm v prospech daňových subjektov v súlade so zákonom č. 659/2007 Z.z. o zavedení meny euro v Slovenskej republike a o zmene a doplnení niektorých zákonov. Možno očakávať, že navrhovaná novela zákona o súdnych poplatkoch bude znamenať mierne zníženie príjmov štátneho rozpočtu z dôvodu zaokrúhľovania súm súdnych poplatkov vo vzťahu k poplatníkom smerom nadol. Rovnako z dôvodu dodržania princípu zaokrúhľovania platieb smerom nadol môže dôjsť k miernemu zníženiu výnosov zo správnych poplatkov, a to vo vzťahu k štátnemu rozpočtu i k rozpočtom územnej samosprávy. Zaokrúhľovanie sankcií a pokút na eurocenty smerom nadol môže tiež spôsobiť zníženie príjmov štátneho rozpočtu a rozpočtov územnej samosprávy, avšak vzhľadom na to, že vo viacerých prípadoch ide o pokuty, ktorých výška je ustanovená určitým rozpätím (čo znamená, že sa nie vždy ukladajú v najvyššej možnej výške) bude tento dopad zanedbateľný.

Celkový dopad na daňové príjmy sa odhaduje pre rok 2009 v sume 333,6 mil. Sk.

Z hľadiska dane z pridanej hodnoty sa odhaduje negatívny dopad v roku 2009 vo výške 331 mil. Sk a z dôvodu zvýšenia počtu platiteľov dane v nasledujúcich rokoch je predpokladaný efektívny výnos tejto dane v roku 2010 vo výške 172 mil. Sk a v roku 2011 vo výške 186 mil. Sk. Zvýšenie počtu platiteľov vyplýva zo zníženia sumy dosiahnutého obratu pre povinnú registráciu pre daň podľa § 4 zákona č. 222/2004 Z.z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov.

Pri spotrebných daniach sa odhaduje v roku 2009 negatívny dopad na výnos spotrebných daní 0,4 mil. Sk.

Z hľadiska dane z príjmov predovšetkým dani z príjmov fyzických osôb (daňový bonus, nezdaniteľná časť základu dane) sa predpokladá negatívny dopad na príjmy štátneho rozpočtu v roku 2009 z dôvodu zaokrúhľovanie pri prechode na menu euro na úrovni 2,2 mil. Sk. V celkovom dopade dane z príjmov neboli zahrnuté tie skutočnosti, ktoré sa nemohli z objektívnych dôvodov kvantifikovať.

V súvislosti s tým, že konečné sumy platových náležitostí colníkov, ktoré sú výdavkom štátneho rozpočtu, sa v súlade so zákonom č. 659/2007 Z.z. zaokrúhľujú pri prepočte zo slovenskej meny na eurá prednostne smerom nahor v prospech oprávnených príjemcov platieb (colníkov), predpokladá sa vplyv na štátny rozpočet v sume 1,55 mil. Sk. Úhrada výdavkov bude zabezpečená v rámci limitu výdavkov Colného riaditeľstva SR, bez zvýšených finančných požiadaviek na štátny rozpočet a verejné financie.

2. Odhad dopadov na obyvateľov, hospodárenie podnikateľskej sféry a iných právnických osôb

Predkladaný návrh zákona nebude mať vplyv na obyvateľov, hospodárenie podnikateľskej sféry a iných právnických osôb.

3. Odhad dopadov na životné prostredie

Predkladaný návrh zákona nebude mať vplyv na životné prostredie.

4. Odhad dopadov na zamestnanosť

Predkladaný návrh zákona nebude mať negatívny vplyv na zamestnanosť.

5. Analýza vplyvov na podnikateľské prostredie

Predkladaný návrh zákona nebude mať negatívny vplyv na podnikateľské prostredie.

B. Osobitná časť

K čl. I

K bodu 1

Úprava nadväzuje na znenie Obchodného zákonníka, podľa ktorého po dni zavedenia eura do obchodného registra môže byť zapísané základné imanie len v eurách.

K bodom 2 až 6, 8 a 9

Sumy uvedené v slovenských korunách sa nahrádzajú v týchto ustanoveniach sumami v eurách po prepočte konverzným kurzom a po zaokrúhlení matematicky na dve desatinné miesta.

K bodu 7

Ide o legislatívno-technickú úpravu.

K bodom 10 a 11

Ustanovuje sa spôsob prepočtu cudzej meny na eurá. Po dni zavedenia meny euro sa v zásade na prepočet cudzej meny na eurá použije kurz Európskej centrálnej banky. Ku dňu uskutočnenia účtovného prípadu sa použije kurz vyhlásený v deň predo dňom uskutočnenia účtovného prípadu. Ku dňu, ku ktorému sa zostavuje riadna, mimoriadna alebo priebežná účtovná závierka a k inému dňu, ak to ustanovuje osobitný predpis (napr. preceňovanie na dennej báze) sa použije kurz vyhlásený v tento deň. Kurz Národnej banky Slovenska bude možné použiť len v prípade, ak by voči danej cudzej mene nebol kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou.

K bodu 12

Ide o legislatívno-technickú úpravu, v rámci ktorej sa slovenská mena nahrádza menou euro.

K bodu 13

Ku dňu, ktorý bezprostredne predchádza deň zavedenia eura (t.j. k 31.12.2008) sa ustanovuje povinnosť zostaviť priebežnú účtovnú závierku vybraným účtovným jednotkám vrátane vykonania inventarizácie. Určuje sa doba, počas ktorej je možné vykonať inventarizáciu a spôsob prepočtu majetku a záväzkov znejúcich na menu euro na slovenskú menu konverzným kurzom vo všetkých druhoch účtovných závierok zostavených ku dňu, ktorý bezprostredne predchádza deň zavedenia eura t.j. k 31.12.2008. V nadväznosti na vyhlášku, ktorou sa ustanovujú pravidlá pre prepočet peňažných súm na účely účtovníctva sa ustanovuje spôsob prepočtu aktív a pasív ku dňu zavedenia eura (t.j. k 1.1.2009). Jednotlivé zložky aktív a pasív v slovenských korunách sa prepočítajú na eurá konverzným kurzom na dve desatinné miesta matematicky, pričom prijaté a poskytnuté preddavky vyjadrené v mene euro a základné imanie účtovnej jednotky, ktoré je zapísané do obchodného registra v eurách sa navrhujú prepočítať historickým kurzom.

K bodu 14

Navrhuje sa pokuta za nedodržanie povinností pri prechode na euro.

K bodom 15 a 16

Sumy uvedené v slovenských korunách sa nahrádzajú v týchto ustanoveniach sumami v eurách po prepočte konverzným kurzom a po zaokrúhlení na dve desatinné miesta nadol v prospech účtovnej jednotky.

K čl. II

K bodom 1 až 5, 14, 15 a 18

Nahrádzajú sa sumy uvedené v absolútnej hodnote v Sk sumami v eurách zaokrúhlené na eurocenty nahor. Takéto zaokrúhlenie je v prospech daňovníka.

K bodu 6

Nahrádza sa suma uvedená v absolútnej hodnote v Sk sumou v eurách zaokrúhlenou na desať eur nahor. Takéto zaokrúhlenie je v prospech daňovníka.

K bodom 7 a 8

Nahrádza sa výška vstupnej ceny majetku na účely odpisovania uvedená v absolútnej hodnote v Sk, sumou v eurách, zaokrúhlenou na celé eurá nahor. Takéto zaokrúhlenie je v prospech daňovníka.

K bodom 9 a 17

Nahrádza sa výpočet vyjadrený v Sk vyjadrením v eurách. Takýto výpočet je v prospech daňovníka.

K bodu 10

Slovenská mena (koruna) sa nahrádza eurami, pričom pri prepočte cudzej meny na eurá sa použije referenčný výmenný kurz, ktorý určí a vyhlási Európska centrálna banka. Určiť a vyhlásiť ho môže aj Národná banka Slovenska, ak ide o menu, pre ktorú Európska centrálna banka neurčuje a nevyhlasuje referenčný výmenný kurz, ktorý daňovník uplatňuje v účtovníctve.

K bodu 11

Spôsob zaokrúhľovania je upravený v bode 21.

K bodom 12, 13 a 16

Nahrádza sa ročná suma daňového bonusu uvedená v absolútnej hodnote v Sk mesačnou sumou v eurách zaokrúhlenou podľa bodu 20.

K bodu 19

Ustanovenie rieši zaokrúhľovanie príjmov podliehajúcich zdaneniu v zahraničí, pri ktorých sa uplatňuje zápočet dane podľa zmluvy a zaokrúhľovanie maximálnej výšky dane zaplatenej v zahraničí, ktorú je možné u nás započítať.

K bodu 20

Ustanovenie rieši spôsob zaokrúhľovania základu dane, nepeňažného príjmu [§ 5 ods. 3 písm. a)], nezdaniteľných častí základu dane (§ 11), preddavkov na daň (§ 34, 35, 42 a 44), daňového bonusu (§ 33), zdaniteľnej mzdy (§ 35) a dane (§ 15, § 31 ods. 3 a § 43).

K bodu 21

Ustanovenie rieši spôsob zaokrúhľovania sumy zodpovedajúcej 2 % zaplatenej dane (§ 50), výpočtu daňovej sadzby na účely zápočtu dane (§ 45) a iných prepočtov.

K bodom 22 a 23

Nahrádzajú sa sumy uvedené v absolútnej hodnote v Sk sumami v eurách zaokrúhlené matematicky na dve desatinné čísla.

K bodu 24

Ustanovenie odseku 1 rieši uplatňovanie výdavkov (nákladov) preukázateľne vynaložených daňovníkom v súvislosti s prechodom na euro v základe dane, vrátane výdavkov (nákladov) na zaokrúhlenie. Tieto výdavky (náklady) sú považované za daňové výdavky, resp. za položky upravujúce základ dane za rovnakých podmienok, ako iné daňové výdavky, a to vrátane ich uplatnenia prostredníctvom odpisov v súlade s § 19 ods. 3 písm. a) zákona. Ustanovenie v odseku 2 rieši spôsob zahrnutia kurzových rozdielov vzniknutých z dôvodu prepočtu pohľadávok a záväzkov konverzným kurzom ku dňa zavedenia eura tak, aby ovplyvnili základ dane v tom zdaňovacom období, v ktorom dochádza k inkasu alebo odpisu pohľadávky, alebo k platbe alebo odpisu záväzku obdobne, ako je to v prípade iných, resp. ostatných kurzových rozdielov zaúčtovaných v účtovníctve, uvedených v § 17 ods.17 zákona. Toto ustanovenie rieši pohľadávky alebo záväzky vyjadrené v eurách ako aj v cudzej mene. V odsekoch 3 a 4 sa ustanovuje spôsob prepočtu vstupnej ceny, zostatkovej ceny a daňových odpisov pri rovnomernom a zrýchlenom odpisovaní hmotného majetku v nadväznosti na zavedenie novej meny, ktorý bol obstaraný v Sk v zdaňovacích obdobiach pred zavedením eura. V odseku 5 sa rieši spôsob prepočtu preddavkov zaplatených v eurách v tých prípadoch, keď daňovník bol povinný zaplatiť preddavky na daň podľa § 34 alebo § 42 zákona do 31. decembra 2008 v slovenských korunách a zaplatil ich po zavedení eura v eurách, tieto sa prepočítajú konverzným kurzom na slovenské koruny a zaokrúhlia sa na celé koruny nahor. Ustanovenie odseku 6 upravuje spôsob uplatnenia výdavkov (nákladov) vynaložených daňovníkom do 31. decembra 2008 a príjmov (výnosov), o ktorých bolo účtované do 31. decembra 2008 v slovenských korunách, ktoré ovplyvnia základ dane v zdaňovacích obdobiach končiacich po zavedení eura (napr. obstaranie cenných papierov do 31. decembra 2008 predaných po zavedení eura - § 8 zákona, neprijaté príjmy podľa § 17 ods. 21 zákona v prípade zmluvných pokút, poplatkov z omeškania a úrokov z omeškania, o ktorých bolo účtované do 31. decembra 2008). Tieto sa prepočítajú konverzným kurzom na eurá a zaokrúhlia sa na eurocenty nahor. Rovnako sa postupuje aj pri uplatňovaní daňovej straty podľa § 30 zákona.

K čl. III

K bodu 1

Podľa čl. 287 smernice Rady 2006/112/ES môžu členské štáty, ktoré sa stali členmi ES/EÚ po 1.1.1978, oslobodiť od dane zdaniteľné osoby, ktorých ročný obrat nie je vyšší ako ekvivalent hodnôt uvedených v uvedenom článku v národnej mene pri prepočítacom kurze platnom v deň ich pristúpenia. Nadväzne na zavedenie meny euro sa v zákone na účely registrácie zdaniteľných osôb navrhuje ustanoviť obrat, ktorý je záväzný v eurách pre SR podľa uvedeného článku smernice.

Pre registráciu zahraničnej osoby, ktorá dodáva tovar formou zásielkového predaja, sa podľa čl. 34 smernice Rady 2006/112/ES ustanovuje hodnota takto dodaného tovaru do tuzemska, ktorá je podľa súčasného znenia zákona prepočítaná na slovenské koruny. V súvislosti so zavedením meny euro sa navrhuje ustanoviť sumu 35 000 eur ako je uvedená v cit. článku smernice.

V ustanovení určujúcom miesto dodania tovaru pri zásielkovom predaji sa rovnako ako v § 6 zákona navrhuje zmeniť hodnotu takto dodaného tovaru do tuzemska podľa čl. 34 smernice Rady 2006/112/ES uvedením sumy 35 000 eur.

Nadväzne na navrhovanú úpravu hranice obratu v eurách na účely registrácie pre daň v § 4 a 6 zákona, sa navrhuje ustanoviť novú sumu obratu pre zrušenie registrácie vyjadrenú v eurách tak, ako to vyplýva pre Slovenskú republiku z čl. 287 smernice 2006/112/ES.

K bodu 2

Na účely registrácie pre daň zdaniteľnej osoby, ktorá nie je platiteľom dane, alebo právnickej osoby, ktorá nie je zdaniteľnou osobou (nadobúdateľov tovarov), čl. 3 smernice Rady 2006/112/ES ustanovuje celkovú hodnotu tovaru bez dane nadobudnutého z iných členských štátov EÚ, ktorá nesmie byť nižšia ako 10 000 eur. Doterajšia hodnota tovaru bez dane 420 000 Sk túto podmienku spĺňala, preto sa navrhuje uvedenú hodnotu ponechať a len prepočítať konverzným kurzom.

Na účely určenia, kedy nadobudnutie tovaru v tuzemsku nie je predmetom dane, je v uvedených ustanoveniach pri nadobúdateľoch registrovaných pre daň podľa § 7 určená hodnota tovaru bez dane 420 000 Sk, ktorú sa rovnako ako v § 7 ods. 1 a 2 zákona navrhuje nahradiť hodnotou prepočítanou konverzným kurzom.

Na účely registrácie pre daň zdaniteľnej osoby, ktorá nie je platiteľom dane, alebo právnickej osoby, ktorá nie je zdaniteľnou osobou (nadobúdateľov tovarov), sa navrhuje v § 7 zákona nahradiť hodnotu tovaru bez dane vyjadrenú v slovenských korunách hodnotou vyjadrenou v eurách prepočtom podľa konverzného kurzu. Rovnaká úprava sa navrhuje aj na účely zrušenia registrácie uvedených osôb.

K bodu 3

Pri určení, kedy sú bankovky a mince predmetom dane, je potrebné na účely prepočtu ich nominálnej hodnoty ustanoviť, že sa použijú referenčné výmenné kurzy eura k iným menám určené a vyhlásené Európskou centrálnou bankou a referenčné výmenné kurzy eura k iným menám určené a vyhlásené Národnou bankou Slovenska, ak pôjde o meny, pre ktoré Európska centrálna banka neurčuje a nevyhlasuje referenčné výmenné kurzy.

K bodu 4

V súlade s čl. 16 smernice Rady 2006/112/ES je v tomto ustanovení vymedzené, kedy sa bezodplatné dodanie tovaru na obchodné účely nepovažuje za dodanie tovaru za protihodnotu spolu s určením maximálnej hodnoty za jeden kus. S cieľom zachovania rovnakej hodnoty po zavedení meny euro sa navrhuje prepočítať hodnotu tovaru bez dane za jeden kus konverzným kurzom.

K bodom 5 až 8

Po zavedení meny euro, ak bude požadovaná platba pri dodaní tovaru, dodaní služby alebo nadobudnutí tovaru v tuzemsku v inej mene ako v eurách, vykoná sa prepočet na účely určenia základu dane podľa referenčného výmenného kurzu eura k iným menám určeného a vyhláseného Európskou centrálnou bankou a referenčného výmenného kurzu eura k iným menám určeného a vyhláseného Národnou bankou Slovenska, ak pôjde o meny, pre ktoré Európska centrálna banka neurčuje a nevyhlasuje referenčné výmenné kurzy.

Zaokrúhľovanie vypočítanej dane sa po zavedení meny euro navrhuje vykonávať na eurocenty matematicky vrátene výpočtu dane pri dovoze tovaru.

K bodu 9

V súvislosti so zavedením meny euro sa navrhuje pri investičnom majetku ustanoviť výšku obstarávacej ceny bez dane alebo vlastné náklady (100 000 Sk a viac) hnuteľných vecí tak, aby sa zachoval doterajší stav, preto sa navrhuje zachovať doterajšiu hodnotu prepočítanú konverzným kurzom.

K bodu 10

V legislatívnej úprave vrátenia dane z pridanej hodnoty zahraničným podnikateľom (refundácia dane) sa v súvislosti so zavedením meny euro navrhujú zmeniť sumy dane v slovenských korunách novými sumami v eurách, a to podľa čl. 7 ôsmej smernice Rady 79/1072/EHS a trinástej smernice Rady 86/560/EHS.

K bodu 11

Vo vzťahu k vráteniu dane cestujúcim pri vývoze tovaru neobchodného charakteru v osobnej batožine sa navrhuje v súlade s čl. 147 ods. 1 písm. c) smernice Rady 2006/112/ES nahradiť minimálnu celkovú hodnotu vyvezeného tovaru uvedenú v doklade o kúpe tovaru v slovenských korunách novou sumou, a to 175 eur.

K bodom 12 až 20

V ustanoveniach upravujúcich vrátenie dane osobám, ktoré požívajú výsady a imunity podľa medzinárodného práva, sa v súvislosti so zavedením meny euro navrhujú všetky sumy v slovenských korunách nahradiť sumami v eurách prepočtom podľa konverzného kurzu. Faktúrou na účely zákona môže byť aj doklad vyhotovený elektronickou registračnou pokladnicou, pričom je v ustanovení určená maximálna cena tovaru alebo služby vrátane dane. Navrhuje sa uviesť túto sumu prepočtom podľa konverzného kurzu.

K bodu 21

Vo vzťahu k obratu, na základe ktorého sa určuje mesačné alebo štvrťročné zdaňovacie obdobie, navrhuje sa v súvislosti so zavedením meny euro uviesť doterajší obrat v eurách prepočtom podľa konverzného kurzu.

K bodu 22

V ustanoveniach upravujúcich daňové priznanie a splatnosť vlastnej daňovej povinnosti sa nadväzne na zavedenie meny euro navrhuje zmeniť menu, v ktorej sa uvádzajú údaje v daňovom priznaní, a súčasne sa navrhuje zmeniť spôsob zaokrúhľovania uvádzaných údajov na eurocenty matematicky.

K bodu 23

Ustanovenie o povinnosti platenia preddavku na daň zahraničnou osobou pri predaji tovaru na trhovom mieste určuje minimálnu sumu preddavku. Navrhuje sa túto sumu uviesť v eurách prepočtom podľa konverzného kurzu.

K bodu 24

Rovnako ako pri zmene používanej meny pri vykazovaní údajov v daňových priznaniach sa navrhuje zmeniť menu, v ktorej sa uvádzajú údaje v súhrnnom výkaze (údaje o hodnote tovarov dodaných z tuzemska do iného členského štátu s oslobodením od dane), a súčasne sa navrhuje ustanoviť spôsob zaokrúhľovania údajov uvádzaných v eurách.

K bodu 25

Vzhľadom na to, že sa ustanovuje nová prahová hodnota obratu pre registráciu pre daň, prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1.1.2009 vo vzťahu k registrácii zdaniteľných osôb podľa § 4 zákona upravuje postup v prípade, ak bol obrat dosiahnutý pred zavedením meny euro.

Pri zisťovaní výšky obratu na účely registrácie pre daň a jej zrušenia za mesiace roku 2008 a aj roku 2009 sa do obratu zahŕňa obrat pred zavedením meny euro a aj obrat po zavedení meny euro, pričom sa ustanovuje postup prepočtu obratu dosiahnutého pred zavedením meny euro v SR.

Prechodné ustanovenia tiež upravujú postup platiteľa dane pri oprave základu dane podľa § 25 zákona vykonanej po zavedení meny euro, ak ide o zdaniteľný obchod, pri ktorom vznikla daňová povinnosť do 31. decembra 2008. V prípade opravy pôvodného zdaniteľného obchodu, pri ktorom bola požadovaná platba v eurách, sa pri oprave základu dane a dane zachováva kurz platný pri vzniku pôvodnej daňovej povinnosti. Pri oprave pôvodného zdaniteľného obchodu, pri ktorom bola požadovaná platba v inej mene ako v slovenských korunách alebo v eurách (napr. v USD), sa pri oprave základu dane a dane prepočet zo slovenskej meny (pôvodný základ dane a pôvodná daň) na eurá vykoná konverzným kurzom.

Pri oprave pôvodného zdaniteľného obchodu, pri ktorom bola požadovaná platba v slovenskej mene, daň môže byť opravená najviac vo výške, ktorá je zhodná so sumou pôvodnej dane po prepočítaní konverzným kurzom. Pri znížení základu dane a dane by z dôvodu zavedenia eura dodávateľ takto nemal žiadať zo štátneho rozpočtu sumu dane vyššiu ako pôvodne priznal.

Prechodné ustanovenia upravujú, že vo vzťahu k vráteniu dane zahraničným osobám sa limity ustanovené v slovenských korunách v doterajšom predpise uplatnia na obdobie, ktoré skončí 31. decembra 2008. Pri vrátení dane cestujúcim pri vývoze tovaru sa limit v slovenských korunách podľa doterajšieho predpisu vzťahuje na tovar kúpený najneskôr do 31. decembra 2008.

Po zavedení eura sa platby medzi podnikateľmi budú realizovať v eurách. Údaje v daňovom priznaní za obdobie pred zavedením eura sa budú uvádzať v slovenských korunách a budú sa týkať obchodov, pri ktorých vznikla daňová povinnosť pred zavedením eura. Z uvedeného dôvodu je potrebné, aby suma základu dane a daň, ktoré sa budú vzťahovať k zdaniteľným obchodom pred zavedením eura boli vyjadrené vo faktúrach v slovenských korunách.

K bodu 26

V tlačive žiadosti o vrátenie dane zahraničnej osobe sa v súvislosti so zavedením meny euro navrhuje nahradiť v súčasnosti používané označenie pre slovenské koruny „Sk“ slovom „euro“.

K bodu 27

V súvislosti so zavedením meny euro sa navrhuje v celom texte zákona nahradiť slová „slovenské koruny“ vo všetkých tvaroch slovom „eurá“ v zodpovedajúcom gramatickom tvare.

V ustanoveniach návrhu zákona sú sumy po prepočte konverzným kurzom zaokrúhlené podľa pravidla o zaokrúhľovaní ustanoveného v zákone č. 659/2007 Z.z. o zavedení meny euro v Slovenskej republike (na dve desatinné miesta matematicky).

K čl. IV

K bodom 1 až 5 a 8

V ustanoveniach upravujúcich sadzby spotrebnej dane z minerálnych olejov sa sumy po prepočte konverzným kurzom zaokrúhľujú nadol na dve desatinné miesta. Zaokrúhlenie sadzieb daní smerom nadol je vykonané v prospech občanov, v opačnom prípade by matematické zaokrúhľovanie sadzieb dane znamenalo ich zvýšenie.

K bodu 6

Navrhovaná úprava súvisí s prechodom na novú menu euro.

K bodu 7

V ustanoveniach upravujúcich daňové priznanie a splatnosť vlastnej daňovej povinnosti sa nadväzne na zavedenie meny euro navrhuje zmeniť menu, v ktorej sa uvádzajú údaje v daňovom priznaní a súčasne sa navrhuje zmeniť spôsob zaokrúhľovania tak, že sumy vyjadrené v Sk sa nahrádzajú eurom po prepočte konverzným kurzom a po zaokrúhlení matematicky na dve desatinné miesta. Rovnaký postup sa uplatní aj pri zaokrúhlení zníženej sadzby dane uvedenej v § 6 ods. 6.

K bodu 9

V § 14 ods. 11 sa výška daňovej povinnosti, pri ktorej nie je daňový dlžník povinný podať daňové priznanie a zaplatiť daň, po prepočte konverzným kurzom zaokrúhľuje matematicky na dve desatinné miesta.

K bodom 10, 11, 12 a 13

V ustanoveniach upravujúcich pokuty sa sumy po prepočte konverzným kurzom zaokrúhľujú nadol na dve desatinné miesta. Zaokrúhlenie výšky pokút smerom nadol je vykonané v prospech občanov, v opačnom prípade by matematické zokrúhlenie súm pokút znamenalo ich zvýšenie.

K bodu 14

V tlačive žiadosti o vrátenie dane zahraničnej osobe sa v súvislosti so zavedením meny euro navrhuje nahradiť doteraz používané označenie pre slovenské koruny označením používaným pre menu euro.

K čl. V

K bodu 1

Navrhovaná úprava súvisí s prechodom na novú menu euro.

K bodom 2 až 4

V ustanoveniach upravujúcich sadzby spotrebnej dane z vína sa sumy po prepočte konverzným kurzom zaokrúhľujú nadol na dve desatinné miesta. Zaokrúhlenie sadzieb daní smerom nadol je vykonané v prospech občanov, v opačnom prípade by matematické zaokrúhľovanie sadzieb dane znamenalo ich zvýšenie.

K bodu 5

V ustanoveniach upravujúcich daňové priznanie a splatnosť vlastnej daňovej povinnosti sa nadväzne na zavedenie meny euro navrhuje zmeniť menu, v ktorej sa uvádzajú údaje v daňovom priznaní, a súčasne sa navrhuje zmeniť spôsob zaokrúhľovania tak, že sumy vyjadrené v Sk sa nahrádzajú eurom po prepočte konverzným kurzom a po zaokrúhlení matematicky na dve desatinné miesta.

K bodom 6 až 8

V ustanoveniach upravujúcich pokuty sa sumy po prepočte konverzným kurzom zaokrúhľujú nadol na dve desatinné miesta. Zaokrúhlenie výšky pokút smerom nadol je vykonané v prospech občanov, v opačnom prípade by matematické zokrúhlenie súm pokút znamenalo ich zvýšenie.

K čl. VI

K bodom 1 a 2

V ustanoveniach upravujúcich sadzby spotrebnej dane z liehu sa sumy po prepočte konverzným kurzom zaokrúhľujú na dve desatinné miesta nadol. Zaokrúhlenie sadzieb daní smerom nadol je vykonané v prospech občanov, v opačnom prípade by matematické zaokrúhľovanie sadzieb dane znamenalo ich zvýšenie.

K bodu 3

V § 10 ods. 35 je definovaná minimálna cena na jeden liter liehoviny. Táto suma sa po prepočte konverzným kurzom zaokrúhľuje na dve desatinné miesta nadol. Zaokrúhlenie minimálnej ceny smerom nadol je vykonané v prospech občanov, v opačnom prípade by matematické zaokrúhľovanie minimálnej ceny znamenalo jej zvýšenie.

K bodu 4

V ustanoveniach upravujúcich daňové priznanie a splatnosť vlastnej daňovej povinnosti sa nadväzne na zavedenie meny euro navrhuje zmeniť menu, v ktorej sa uvádzajú údaje v daňovom priznaní, a súčasne sa navrhuje zmeniť spôsob zaokrúhľovania uvádzaných údajov na eurocenty matematicky.

K bodom 5 až 13

V ustanoveniach upravujúcich pokuty sa sumy po prepočte konverzným kurzom zaokrúhľujú nadol na dve desatinné miesta. Zaokrúhlenie výšky pokút smerom nadol je vykonané v prospech občanov, v opačnom prípade by matematické zokrúhlenie súm pokút znamenalo ich zvýšenie.

K čl. VII

K bodom 1 až 6

Sadzba spotrebnej dane na tabak sa po prepočte konverzným kurzom zaokrúhli na dve desatinné miesta smerom nadol. Zaokrúhlenie sadzieb daní smerom nadol je vykonané v prospech občanov, v opačnom prípade by matematické zaokrúhľovanie sadzieb dane znamenalo ich zvýšenie.

Vzhľadom na nízku hodnotu sadzby spotrebnej dane na cigary, cigarky, cigarety a nízku hodnotu minimálnej sadzby dane z cigariet je potrebné pristúpiť pri prepočte zo slovenskej meny na eurá aj k zmene spôsobu vyjadrenia sadzby dane.

V ustanoveniach upravujúcich sadzby spotrebnej dane na cigary, cigarky, cigarety a v ustanovení upravujúcom minimálnu sadzbu dane na cigarety sa prepočet vykoná tak, že hodnoty uvedené v slovenskej mene sa najskôr vynásobia číslom 1 000 a po prepočte konverzným kurzom sa zaokrúhlia na dve desatinné miesta nadol. Zaokrúhlenie sadzieb daní smerom nadol je vykonané v prospech občanov, v opačnom prípade by matematické zaokrúhľovanie sadzieb dane znamenalo ich zvýšenie. Sadzba dane bude vyjadrená v eurách na tisíc kusov cigariet, cigár a cigariek.

Zároveň je potrebné prispôsobiť aj spôsob výpočtu špecifickej časti kombinovanej sadzby dane v zmysle § 5 ods. 7 tak, že sadzba dane stanovená na tisíc kusov cigariet sa prepočíta na jeden kus cigarety.

K bodu 7

V ustanoveniach upravujúcich daňové priznanie a splatnosť vlastnej daňovej povinnosti sa nadväzne na zavedenie meny euro navrhuje zmeniť menu, v ktorej sa uvádzajú údaje v daňovom priznaní, a súčasne sa navrhuje zmeniť spôsob zaokrúhľovania uvádzaných údajov na eurocenty matematicky.

K bodom 8 až 16

V ustanoveniach upravujúcich pokuty sa sumy po prepočte konverzným kurzom zaokrúhľujú nadol na dve desatinné miesta. Zaokrúhlenie výšky pokút smerom nadol je vykonané v prospech občanov, v opačnom prípade by matematické zokrúhlenie súm pokút znamenalo ich zvýšenie.

K bodu 17

Zavedením meny euro treba zabezpečiť dopredaj spotrebiteľských balení cigariet, na ktorých bude kontrolná známka s cenou uvedenou v slovenských korunách alebo bude uvedená duálne. Navrhovanou úpravou sa zabezpečí dopredaj spotrebiteľských balení cigariet, ktoré sú označené kontrolnou známkou na ktorej nie je uvedený znak pre obdobie platnosti sadzby dane a zároveň je cena je uvedená v slovenských korunách alebo je uvedená duálne. Ide teda o spotrebiteľské balenia cigariet, ktoré boli uvedené do daňového voľného obehu pred nadobudnutím účinnosti novej sadzby dane, ktorú je Slovenská republika povinná upraviť v zmysle Harmonogramu na dosiahnutie minimálneho daňového zaťaženia cigariet, pričom nová sadzba dane je upravená v návrhu novely zákona o spotrebnej dani z tabakových výrobkov, ktorý je v súčasnosti predložený na rokovanie Národnej rady SR. Uvedené ustanovenie neobmedzuje dopredaj spotrebiteľského balenia cigariet, na ktorých bude cena cigariet uvedená duálne a tieto spotrebiteľské balenia cigariet budú označené kontrolnou známkou na ktorej bude uvedený znak platnosti sadzby dane, t. j. spotrebiteľských balení cigariet zdanených novou sadzbou dane.

K čl. VIII

K bodom 1 a 2

V ustanoveniach upravujúcich sadzby spotrebnej dane z piva sa sumy po prepočte konverzným kurzom zaokrúhľujú nadol na dve desatinné miesta. Zaokrúhlenie sadzieb daní smerom nadol je vykonané v prospech občanov, v opačnom prípade by matematické zaokrúhľovanie sadzieb dane znamenalo ich zvýšenie.

K bodu 3

V ustanoveniach upravujúcich daňové priznanie a splatnosť vlastnej daňovej povinnosti sa nadväzne na zavedenie meny euro navrhuje zmeniť menu, v ktorej sa uvádzajú údaje v daňovom priznaní, a súčasne sa navrhuje zmeniť spôsob zaokrúhľovania tak, že sumy vyjadrené v Sk sa nahrádzajú eurom po prepočítaní konverzným kurzom a po zaokrúhlení matematicky na dve desatinné miesta.

K bodom 4 až 6

V ustanoveniach upravujúcich pokuty sa sumy po prepočte konverzným kurzom zaokrúhľujú nadol na dve desatinné miesta. Zaokrúhlenie výšky pokút smerom nadol je vykonané v prospech občanov, v opačnom prípade by matematické zokrúhlenie súm pokút znamenalo ich zvýšenie.

K čl. IX

K bodom 1 až 3

Vzhľadom na nízku hodnotu sadzby spotrebnej dane z elektriny, je potrebné pristúpiť pri prepočte slovenskej meny na eurá aj k zmene spôsobu vyjadrenia merných jednotiek. V ustanoveniach upravujúcich sadzby spotrebnej dane z elektriny sa jednotlivé sumy najskôr vynásobia číslom 1000 a po prepočte konverzným kurzom sa zaokrúhľujú nadol na dve desatinné miesta. Zaokrúhlenie sadzieb daní smerom nadol je vykonané v prospech občanov, v opačnom prípade by matematické zaokrúhľovanie sadzieb dane znamenalo ich zvýšenie. Súčasne dochádza k zmene merných jednotiek z kilowatthodín na megawatthodiny.

K bodu 4

V ustanoveniach upravujúcich daňové priznanie a splatnosť vlastnej daňovej povinnosti sa nadväzne na zavedenie meny euro navrhuje zmeniť menu, v ktorej sa uvádzajú údaje v daňovom priznaní, a súčasne sa navrhuje zmeniť spôsob zaokrúhľovania tak, že sumy vyjadrené v Sk sa nahrádzajú eurom po prepočte konverzným kurzom a po zaokrúhlení matematicky na dve desatinné miesta.

K bodu 5

V ustanoveniach upravujúcich daňovú povinnosť, ktorá nepresiahne za zdaňovacie obdobie 100 Sk sa suma po prepočte konverzným kurzom zaokrúhľuje matematicky na dve desatinné miesta.

K bodu 6

V ustanovení upravujúcom sadzbu spotrebnej dane z uhlia sa hodnota po prepočítaní konverzným kurzom zaokrúhli matematicky na dve desatinné miesta.

K bodom 7 až 10

Vzhľadom na nízku hodnotu sadzby spotrebnej dane zo zemného plynu, je potrebné pristúpiť pri prepočte slovenskej meny na eurá aj k zmene spôsobu vyjadrenia merných jednotiek.

V ustanoveniach upravujúcich sadzby spotrebnej dane zo zemného plynu sa jednotlivé sumy najskôr vynásobia číslom 1000 a po prepočte konverzným kurzom sa zaokrúhľujú nadol na dve desatinné miesta. Zaokrúhlenie sadzieb daní smerom nadol je vykonané v prospech občanov, v opačnom prípade by matematické zaokrúhľovanie sadzieb dane znamenalo ich zvýšenie. Súčasne dochádza k zmene merných jednotiek z kilowatthodín na megawatthodiny.

K bodom 11 a 12

V ustanoveniach upravujúcich pokuty sa sumy po prepočte konverzným kurzom zaokrúhľujú nadol na dve desatinné miesta. Zaokrúhlenie výšky pokút smerom nadol je vykonané v prospech občanov, v opačnom prípade by matematické zokrúhlenie súm pokút znamenalo ich zvýšenie.

K bodu 13

V súvislosti so zmenou merných jednotiek z kilowatthodín na megawatthodiny navrhuje sa v celom texte zákona slovo “kilowatthodiny” vo všetkých tvaroch nahradiť slovom “megawathodiny” v príslušnom gramatickom tvare.

K čl. X

K bodu 1

V ustanoveniach sa suma uvedená v slovenskej korune nahrádza eurom po prepočítaní konverzným kurzom a zaokrúhlení na tri desatinné miesta nadol.

K bodu 2

Suma uvedená v slovenskej korune sa nahrádza eurom po prepočítaní konverzným kurzom a zaokrúhli na dve desatinné miesta nadol.

K bodu 3

Ide o sumu vyjadrujúcu hornú hranicu, preto sa navrhuje zaokrúhlenie sumy po prepočte na celé euro smerom nadol.

K bodom 4 až 6

Sumy uvedené v slovenských korunách sa nahrádzajú eurom po prepočítaní konverzným kurzom a zaokrúhlení na štyri desatinné miesta nadol.

K bodom 7 až 11

V ustanoveniach sa suma 20 000 Sk nahrádza sumou uvedenou v eurách prepočítanou konverzným kurzom a zaokrúhlenou na celé eurá tak, aby bola suma v eurách deliteľná štyrmi a suma 250 000 Sk sa nahrádza sumou uvedenou v eurách prepočítanou konverzným kurzom a zaokrúhlenou na celé eurá tak, aby bola suma v eurách deliteľná dvánastimi.

K bodu 12

V ustanovení sa slová slovenské koruny nahrádzajú slovom eurocenty.

K bodu 13

Ide o prechodné ustanovenie, podľa ktorého v prípade vyrubenia miestnej dane a poplatku za zdaňovacie obdobia pred 1. januárom 2009 správca dane v roku 2009 sumu dane vypočíta podľa predpisov platných do 31. decembra 2008 a prepočíta konverzným kurzom na eurá a zaokrúhli na dve desatinné miesta.

Prechodné ustanovenie rieši možnosť vrátenia miestnej dane a poplatku, resp. ich pomerných častí, ktoré už boli v roku 2008 zaplatené a daňovník požiada o ich vrátenie v roku 2009.

Pri dani z motorových vozidiel je v prechodnom ustanovení riešený spôsob vysporiadania daňovej povinnosti za rok 2008, ktorú budú daňovníci prepočítavať konverzným kurzom až v roku 2009 pri podaní daňového priznania.

K bodu 14

V celom texte zákona sa slová „slovenské koruny“, ktoré sa viac krát vyskytujú, nahrádzajú slovom „eurá“.

K bodu 15

V nadväznosti na zavedenie meny euro v Slovenskej republike hodnoty uvedené v prílohe č. 1 sa po prepočítaní konverzným kurzom zaokrúhlia na štyri desatinné miesta nadol a hodnoty uvedené v prílohe č. 2 sa po prepočítaní konverzným kurzom zaokrúhlia na dve desatinné miesta nadol. Ide o spôsob zaokrúhľovania výhodnejší pre daňovníka.

K čl. XI

K bodu 1

Suma 5 000 Sk uvedená v slovenských korunách sa v týchto ustanoveniach nahrádza sumou v eurách po prepočítaní konverzným kurzom a po zaokrúhlení na dve desatinné miesta na najbližší eurocent nahor v prospech daňového subjektu.

K bodom 2, 3 a 4

Sumy uvedené v slovenských korunách sa v týchto ustanoveniach nahrádzajú eurom po prepočítaní konverzným kurzom a po zaokrúhlení matematicky na dve desatinné miesta. Ide o sumy 5 000 Sk, 50 000 Sk, 500 000 Sk, 1 000 000 Sk, 5 000 000 a 10 000 000 Sk. Prepočet uvedených súm nemá priamy dopad na štátny rozpočet.

K bodu 5

Suma 100 000 Sk sa zaokrúhli na dve desatinné miesta matematicky. Uvedená suma, ako aj prepočet nemá priamy dopad na štátny rozpočet.

K bodu 6

V ustanovení sa suma 500 000 Sk nahrádza eurom po prepočítaní konverzným kurzom a po zaokrúhlení na dve desatinné miesta na najbližší eurocent nadol v prospech daňového subjektu a ostatné sumy 200 Sk, 1 000 Sk a 2 000 Sk uvedené v slovenských korunách sa nahrádzajú eurom po prepočítaní konverzným kurzom a zaokrúhlení na dve desatinné miesta na najbližší eurocent nadol v prospech daňového subjektu.

K bodu 7

V ustanovení sa suma 1 500 000 Sk nahrádza sumou v eurách po prepočítaní konverzným kurzom a zaokrúhlení na dve desatinné miesta na najbližší eurocent nadol v prospech daňového subjektu, sumy 10 000 Sk a 50 000 Sk sa nahrádzajú sumami uvedenými v eurách po prepočítaní konverzným kurzom a zaokrúhlení na dve desatinné miesta na najbližší eurocent nadol v prospech daňového subjektu a sumy 200 Sk a 2 000 Sk sa nahrádzajú sumami v eurách po prepočítaní konverzným kurzom a zaokrúhlení na dve desatinné miesta na najbližší eurocent nadol v prospech daňového subjektu.

K bodu 8

V ustanovení sa sumy 2 000 Sk a 4 000 Sk nahrádzajú sumami v eurách po prepočítaní konverzným kurzom a zaokrúhlení na dve desatinné miesta na najbližší eurocent nadol v prospech daňového subjektu a sumy 10 000 Sk a 20 000 Sk sa nahrádzajú sumami v eurách po prepočítaní konverzným kurzom a zaokrúhlení na dve desatinné miesta na najbližší eurocent nadol v prospech daňového subjektu.

K bodu 9

V ustanovení sa suma 200 Sk nahrádza sumou v eurách po prepočítaní konverzným kurzom a zaokrúhlení na dve desatinné miesta na najbližší eurocent nadol v prospech daňového subjektu a sumy 2 000 Sk a 100 000 Sk sa nahrádzajú sumami v eurách po prepočítaní konverzným kurzom a zaokrúhlení na dve desatinné miesta na najbližší eurocent nadol v prospech daňového subjektu.

K bodom 10

Sumy 100 Sk a 500 Sk sa nahrádzajú sumami v eurách po prepočítaní konverzným kurzom a zaokrúhlení na dve desatinné miesta na najbližší eurocent nadol v prospech daňového subjektu.

K bodu 11

V ustanovení sa suma 2 000 Sk nahrádza sumou v eurách po prepočítaní konverzným kurzom a zaokrúhlení na dve desatinné miesta na najbližší eurocent nadol v prospech daňového subjektu.

K bodu 12

V uvedenom bode sa slová „slovenskej mene“ nahrádzajú slovom „eurách“.

K bodu 13

V uvedených ustanoveniach sa suma 10 000 Sk nahrádza sumou v eurách po prepočítaní konverzným kurzom a zaokrúhlení na dve desatinné miesta na najbližší eurocent nahor v prospech daňového subjektu.

K bodu 14

V ustanovení sa suma 100 Sk nahrádza sumou v eurách po prepočítaní konverzným kurzom a zaokrúhlení na dve desatinné miesta na najbližší eurocent nadol v prospech daňového subjektu.

K bodu 15

V ustanoveniach sa suma 1 000 000 Sk nahrádza sumou v eurách po prepočítaní konverzným kurzom a zaokrúhlení matematicky na dve desatinné miesta.

K bodu 16

V ustanovení sa suma 1 000 Sk nahrádza sumou v eurách po prepočítaní konverzným kurzom a zaokrúhlení matematicky na dve desatinné miesta.

K bodom 17

V ustanovení sa suma 500 Sk a 500 000 Sk nahrádzajú sumami v eurách po prepočítaní konverzným kurzom a zaokrúhlení na dve desatinné miesta na najbližší eurocent nadol v prospech daňového subjektu.

K bodu 18

V ustanovení sa suma, z ktorej sa vypočítajú exekučné náklady zaokrúhli po prepočítaní konverzným kurzom a zaokrúhlení na desiatky eur nadol v prospech daňového subjektu.

K bodu 19

V ustanovení sa suma 50 Sk nahrádza sumou po prepočítaní konverzným kurzom a zaokrúhlení na dve desatinné miesta na najbližší eurocent nadol v prospech daňového subjektu.

K bodu 20

V tomto ustanovení sa rieši spôsob zaokrúhľovania sumy ako je daň, základ dane, preddavky na daň a sankcia (pokuta, sankčný úrok a úrok) tak, že výsledná suma sa zaokrúhli na desiatky eurocentov nadol v prospech daňového subjektu, ak tento zákon alebo osobitný zákon neustanovuje inak.

K bodom 21, 22 a 23

V ustanoveniach sa sumy 5 000 000 Sk, 50 000 000 Sk a 10 000 000 Sk nahrádzajú sumami v eurách po prepočítaní konverzným kurzom a zaokrúhlení matematicky na dve desatinné miesta. Uvedená úprava nemá priamy dopad na štátny rozpočet.

K bodu 24

Slová „základná úroková sadzba Národnej banky Slovenka“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „základná úroková sadzba Európskej centrálnej banky“ v príslušnom tvare. Táto zmena základnej úrokovej sadzby pri prechode na menu euro však nemá vplyv na prípady výpočtu peňažného údaja podľa pôvodnej výšky základnej úrokovej sadzby Národnej banky Slovenska platnej do 31. 12. 2008.

K bodu 25

Z dôvodu právnej istoty sa v prechodnom ustanovení navrhuje, aby sa pri výpočte sankcie (pokuta, úrok a sankčný úrok) po zavedení eura použila základná úroková sadzba Národnej banky Slovenska platná pred zavedením eura v tých prípadoch, ak skutočnosť pre jej uplatnenie nastala pred zavedením eura. Touto skutočnosťou je napr. deň doručenia rozhodnutia o vyrubení dane alebo rozdielu dane (§ 35 ods. 2), deň, keď bol povolený odklad platenia dane alebo platenie dane v splátkach (§ 59 ods. 7).

K čl. XII

K bodu 1

Navrhuje sa zaokrúhľovanie základu správneho poplatku pri percentnej sadzbe na celé eurá nadol a správneho poplatku na 50 eurocentov alebo celé eurá nadol. Ide o zavedenie spôsobu zaokrúhľovania v prospech poplatníka.

K bodu 2

V súvislosti so zavedením meny euro v Slovenskej republike sa slová „v slovenských korunách“ nahrádzajú slovami „v eurách“.

K bodom 3 a 4

V súlade so zákonom č. 659/2007 Z.z. o zavedení meny euro v Slovenskej republike a o zmene a doplnení niektorých zákonov sa pri prepočte cudzej meny na eurá upravuje použitie referenčného výmenného kurzu eura k iným menám určeného a vyhláseného Európskou centrálnou bankou.

K bodu 5

Navrhuje sa sumu správneho poplatku, ktorý sa má vrátiť poplatníkovi, zaokrúhľovať na dve desatinné miesta nahor, čo je v prospech poplatníka.

K bodu 6

Navrhuje sa minimálnu sumu správneho poplatku, ktorá sa má vrátiť poplatníkovi, určiť v mene euro po prepočte konverzným kurzom na eurá a zaokrúhlení na dve desatinné miesta nadol.

K bodu 7

Navrhuje sa sumu peňažnej pokuty určiť v mene euro po prepočte konverzným kurzom na eurá a zaokrúhlení na dve desatinné miesta nadol.

K bodu 8

V prechodných ustanoveniach účinných od 1.1.2009 sa upravuje prepočet základu poplatku určeného v slovenských korunách a jeho zaokrúhľovanie na celé eurá nadol, čo je v prospech poplatníka. Ďalej sa ustanovuje platenie správnych poplatkov v prípade, ak bola výzva na zaplatenie správneho poplatku vydaná predo dňom zavedenia eura v Slovenskej republike a to na zaplatenie správneho poplatku kolkovými známkami alebo v hotovosti. V prechodných ustanoveniach sa rieši tiež spôsob vrátenia správneho poplatku poplatníkovi v prípade, ak sa poplatok vybral v slovenských korunách pred zavedením eura v Slovenskej republike a má sa vrátiť po zavedení eura.

Osobitne sa tiež upravuje platenie správneho poplatku v kolkových známkach na prelome rokov 2008 a 2009, resp. v období duálneho hotovostného peňažného obehu a tiež po uplynutí duálneho hotovostného peňažného obehu.

K bodom 9 až 73

Navrhuje sa sadzby uvedené v jednotlivých položkách sadzobníka správnych poplatkov určiť v mene euro po prepočte konverzným kurzom a zaokrúhlení tak, aby bolo možné správne poplatky do určenej sumy platiť aj kolkovými známkami vydanými v mene euro. Sadzby správnych poplatkov sa prepočítajú konverzným kurzom na euro a zaokrúhlia na 50 eurocentov alebo celé eurá nadol. Obdobné riešenie sa ustanovuje aj v prípade určenia sumy základu poplatku.

K čl. XIII

K bodu 1

Navrhuje sa zaokrúhľovanie základu súdneho poplatku pri percentuálnej sadzbe na celé eurá nadol a súdneho poplatku na 50 eurocentov alebo celé eurá nadol. Ide o zavedenie spôsobu zaokrúhľovania v prospech poplatníka.

K bodu 2

Upravuje sa postup pri prepočte základu súdneho poplatku vyjadreného v cudzej mene na eurá, pri ktorom sa použije referenčný výmenný kurz eura k iným menám určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou.

K bodu 3

Ustanovuje sa minimálna suma súdneho poplatku, ktorá sa má vrátiť poplatníkovi, ak zaplatil vyšší poplatok ako mal zaplatiť, po prepočte konverzným kurzom na eurá a po zaokrúhlení na dve desatinné miesta nadol.

K bodu 4

Určuje sa suma súdneho poplatku, ktorá sa má minimálne vrátiť po prepočte konverzným kurzom na eurá a po zaokrúhlení na dve desatinné miesta nadol.

K bodu 5

Navrhuje sa sumu poplatku, ktorá sa má vrátiť zaokrúhľovať na dve desatinné miesta nahor, čo je v prospech poplatníka.

K bodu 6

V prechodných ustanoveniach účinných od 1.1.2009 sa navrhuje, aby sa základ súdneho poplatku, ktorý bol určený v slovenských korunách podľa právnych predpisov platných do 31.12.2008, na účely určenia súdneho poplatku po zavedení eura prepočítal konverzným kurzom na eurá a zaokrúhlil na celé eurá nadol, čo je v prospech poplatníka.

Upravuje sa tiež platenie súdnych poplatkov v prípade, ak bola výzva na zaplatenie súdneho poplatku vydaná predo dňom zavedenia eura v Slovenskej republike formou kolkových známok alebo v hotovosti. V prechodných ustanoveniach sa rieši aj vrátenie súdneho poplatku poplatníkovi v prípade, ak sa poplatok vybral v slovenských korunách pred zavedením eura v Slovenskej republike. Osobitne sa v prechodných ustanoveniach riešia situácie platenia súdneho poplatku v období duálneho hotovostného peňažného obehu, resp. po uplynutí doby duálneho hotovostného peňažného obehu.

K bodom 7 až 33

Navrhuje sa v prílohe zákona, v sadzobníku sumy uvedené v slovenských korunách v jednotlivých položkách sadzobníka súdnych poplatkov určiť v mene euro po prepočte konverzným kurzom a tieto sumy v eurách zaokrúhliť na 50 eurocentov alebo na celé eurá nadol. Výnimkou z uvedeného zaokrúhľovania sú sadzby súdnych poplatkov uvedené v sadzobníku sumou 2 Sk a 10 Sk, ktoré sa po prepočte konverzným kurzom navrhuje zaokrúhliť na dve desatinné miesta nadol, čo je v prospech poplatníka.

K čl. XIV

K bodu 1

V súvislosti s prepravou peňažných prostriedkov v hotovosti sa navrhovaným znením upravuje použitie referenčného výmenného kurzu, ktorý určuje a vyhlasuje Európska centrálna banka. Ak Európska centrálna banka referenčný výmenný kurz príslušnej meny neurčuje, resp. nevyhlasuje, hodnota peňažných prostriedkov v hotovosti sa určí prostredníctvom referenčného výmenného kurzu vyhláseného Národnou bankou Slovenska.

K bodom 2 až 5

Návrhom sa nahrádzajú peňažné sumy skladného za tovar uskladnený v skladoch colných orgánov uvedené v slovenských korunách peňažnými sumami v eurách. Sumy po prepočte konverzným kurzom sú zaokrúhlené na dve desatinné miesta nadol v prospech právnických a fyzických osôb. Navrhuje sa spôsob zaokrúhľovania úhrnnej sumy skladného matematicky na dve desatinné miesta.

K bodom 6 až 8

Rovnako ako v bodoch 2 až 5 sa nahrádzajú peňažné sumy nákladov za colné konanie mimo colného priestoru alebo mimo určených úradných hodín uvedené v slovenských korunách peňažnými sumami v eurách. Sumy po prepočte konverzným kurzom sú zaokrúhlené na dve desatinné miesta nadol v prospech právnických a fyzických osôb.

K bodu 9

Navrhovaným znením nového § 56b sa ustanovuje matematický spôsob zaokrúhľovania vymeraného cla na dve desatinné miesta.

K bodu 10

Navrhované znenie zohľadňuje prechod kompetencií Národnej banky Slovenska pri určovaní výšky základnej úrokovej sadzby na Európsku centrálnu banku.

K bodu 11

Návrhom sa nahrádza peňažná suma colného dlhu, ktorý možno uhradiť v hotovosti, uvedená v slovenských korunách peňažnou sumou v eurách. Suma je po prepočte konverzným kurzom zaokrúhlená matematicky na dve desatinné miesta.

K bodu 12

Peňažná suma pokuty uvedená v slovenských korunách sa nahrádza peňažnou sumou v eurách. Suma je po prepočte konverzným kurzom zaokrúhlená na dve desatinné miesta nadol v prospech právnických a fyzických osôb.

K bodu 13

Paušálna suma nákladov na prejednanie colného deliktu uvedená v slovenských korunách sa nahrádza peňažnou sumou v eurách. Suma po prepočte konverzným kurzom je zaokrúhlená na dve desatinné miesta nadol v prospech právnických a fyzických osôb.

K bodom 14 až 16

Návrhom sa nahrádzajú peňažné sumy pokút uvedené v slovenských korunách peňažnými sumami v eurách. Tieto sumy sú po prepočte konverzným kurzom zaokrúhlené na dve desatinné miesta nadol v prospech právnických a fyzických osôb. Rovnako sa zaokrúhľuje minimálna výška pohľadávky, ktorú možno započítať.

K bodu 17

Z dôvodu právnej istoty sa prechodným ustanovením upravuje použitie základnej úrokovej sadzby (napríklad v prípade oneskoreného prevodu platieb na účty colných úradov).

K čl. XV

K bodom 1 až 6

V súvislosti s prechodom na menu euro sa návrhom nahrádzajú peňažné sumy pokút uvedené v slovenských korunách peňažnými sumami v eurách. Sumy sú po prepočte konverzným kurzom zaokrúhlené na dve desatinné miesta nadol v prospech právnických a fyzických osôb.

K bodu 7

Sumy rozhodné pre kvalifikáciu konania fyzických alebo právnických osôb ako porušenia zákona vo väčšom rozsahu sú po prepočte konverzným kurzom zaokrúhlené na dve desatinné miesta nahor v prospech právnických a fyzických osôb.

K čl. XVI

K bodom 1 až 3

Peňažné údaje rozhodné z hľadiska podávania majetkového priznania colníka doteraz ustanovené v slovenských korunách sú prepočítané konverzným kurzom na eurá a zaokrúhlené matematicky na dve desatinné miesta.

K bodu 4

V súvislosti s uvádzaním peňažných prostriedkov v cudzej mene v hotovosti a vkladov v bankách do majetkového priznania colníka a ich prepočtom na eurá sa navrhovaným znením zohľadňuje prechod kompetencií Národnej banky Slovenska v oblasti kurzovej politiky na Európsku centrálnu banku odo dňa zavedenia meny euro v Slovenskej republike.

K bodom 5 a 6

Dôvodom úpravy je prepočet peňažných súm funkčného platu colníka zo slovenskej meny na eurá. Funkčný plat sa prepočítava konverzným kurzom a je zaokrúhlený na päťdesiat eurocentov nahor v prospech colníka. Rovnaký spôsob zaokrúhľovania sa použije aj pri zvýšení funkčného platu na príslušný rok, prídavku za výsluhu rokov a osobnom príplatku. Vplyv takéhoto zaokrúhľovania je zohľadnený v doložke vplyvov.

V súvislosti so zavedením meny euro sa upravujú ustanovenia o zaokrúhľovaní služobného platu colníka, príplatkov a odmien za služobnú pohotovosť. Navrhuje sa, aby sa súčasné zaokrúhľovanie na desiatky slovenských korún nahor nahradilo zaokrúhľovaním na päťdesiat eurocentov, rovnako nahor.

K bodom 7 až 10

Dôvodom úpravy je prepočet peňažných súm jednotlivých zložiek služobného príjmu colníka zo slovenskej meny na eurá. Sumy vyjadrené v eurách sú výsledkom prepočítania konverzným kurzom a sú zaokrúhlené na päťdesiat eurocentov nahor v prospech colníka. Navrhuje sa, aby nadriadený v rámci ustanoveného intervalu sumu príplatku za riadenie určoval zaokrúhlene - na päťdesiat eurocentov.

K bodom 11 až 17

Aj v týchto prípadoch je dôvodom úpravy prepočet peňažných súm ďalších zložiek služobného príjmu colníka zo slovenskej meny na eurá. Sumy príplatku za prípravu colníka čakateľa, príplatku za starostlivosť o prideleného služobného psa, príplatku za starostlivosť a vedenie služobného motorového vozidla alebo služobného motorového člna, príplatku za zmennosť vyjadrené v eurách sú výsledkom prepočítania konverzným kurzom a sú zaokrúhlené na päťdesiat eurocentov nahor v prospech colníka.

K bodom 18 až 21

Prechod Slovenskej republiky na eurá si vyžaduje aj úpravu ustanovení týkajúcich sa poskytovania služobného príjmu colníka, ktorý je vyslaný na výkon štátnej služby alebo na denné štúdium v zahraničí. Colníkovi vyslanému do štátov eurozóny sa poskytuje služobný príjem v eurách; ak však pôjde o colníka, ktorý je vyslaný na výkon štátnej služby alebo na denné štúdium v zahraničí mimo štátov eurozóny, na jeho písomnú žiadosť mu služobný úrad poskytne časť služobného príjmu v peňažných prostriedkoch v cudzej mene.

K bodu 22

Ide o terminologické upresnenie legislatívneho textu vzťahujúceho sa na poskytovanie stravného colníkom vykonávajúcim colnú kontrolu mimo územia Slovenskej republiky.

K bodu 23

V návrhu sa ustanovuje spôsob zaokrúhľovania krátených sadzieb stravného poskytovaného colníkovi vyslanému na služobnú cestu - na najbližší eurocent nahor.

K bodu 24 až 26

Sumy náhrad preukázaných výdavkov v súvislosti s presťahovaním colníka do miesta výkonu štátnej služby pri jeho preložení na inú funkciu vyjadrené v slovenských korunách sú po prepočte konverzným kurzom zaokrúhlené na päťdesiat eurocentov nahor v prospech colníka.

K bodom 27 až 30

Upresňujú sa ustanovenia o poskytovaní stravného a náhrady výdavkov za pohonné látky pri zahraničnej pracovnej ceste colníka v eurách v štátoch eurozóny alebo v cudzej mene - ak ide o zahraničnú služobnú cestu colníka mimo štátov eurozóny.

K bodom 31 a 32

Ustanovením sa reaguje na zmeny vykonané v bodoch 29 a 30 v súvislosti s potrebou rozlišovať cudzie štáty na štáty eurozóny a ostatné štáty pri poskytovaní stravného colníkovi na zahraničnej služobnej ceste.

K bodu 33

Upresňuje sa poskytovanie vreckového colníkovi študujúcemu na škole alebo v kurze v zahraničí v štátoch eurozóny v eurách alebo v cudzej mene, ak ide o štúdium mimo štátov eurozóny.

K bodom 34 a 35

Analogicky s bodom 24 sa navrhuje doplnenie ustanovenia o poskytovaní stravného colníkovi, ktorý vykonáva colnú kontrolu v zahraničí, ak ide o územie štátov eurozóny v eurách alebo v cudzej mene, ak colník vykonáva colnú kontrolu na území cudzieho štátu mimo štátov eurozóny.

K bodu 36

Upresňuje sa ustanovenie o poskytovaní preddavku na náhrady colníkovi vyslanému na zahraničnú služobnú cestu, a to v závislosti od miesta vyslania na zahraničnú cestu (či ide o štát eurozóny alebo štát mimo eurozóny).

K bodu 37

Návrhom sa nahrádza peňažná suma uvedená v slovenských korunách peňažnou sumou v eurách. Suma je po prepočte konverzným kurzom zaokrúhlená na dve desatinné miesta nahor v prospech colníka.

K bodu 38

Ide o legislatívno-technickú úpravu, ktorej cieľom je nahradenie pojmu “slovenská mena” slovom “eurá” v celom texte zákona.

K čl. XVII

K bodom 1, 4 a 5

Navrhovanými úpravami sa určuje použitie kurzu, ktorým je referenčný výmenný kurz eura k inej mene určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska pri požadovaní pomoci pri vymáhaní finančných pohľadávok od príslušného úradu zmluvného štátu.

K bodu 2

V navrhovanom ustanovení sa upresňujú informácie, ktoré príslušný orgán Slovenskej republiky uvádza v žiadosti o vymáhanie pohľadávky.

K bodu 3

V ustanoveniach sa nahrádzajú slová “v slovenskej mene” slovami “v eurách”.

K bodu 6

V prechodnom ustanovení sa navrhuje v súlade so smernicou Komisie č. 2002/94/ES upraviť postup pri prepočítaní zníženej sumy vymáhanej pohľadávky na menu príslušného orgánu zmluvného štátu, kedy sa má použiť kurz, ktorý bol použitý v žiadosti o vymáhanie pohľadávky.

K čl. XVIII

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. decembra 2008, okrem čl. I bodov 1 až 12, 15 a 16, čl. II až XVII, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2009.

Schválené uznesením vlády Slovenskej republiky dňa 20. augusta 2008.

Robert F i c o, v.r.

predseda vlády Slovenskej republiky

Ján P o č i a t e k, v.r.

minister financií Slovenskej republiky

zobraziť dôvodovú správu

Vládny návrh zákona o spotrebnej dani z tabakových výrobkov

K predpisu 106/2004, dátum vydania: 28.02.2004

23

D ô v o d o v á s p r á v a

I. Všeobecná časť

Ú v o d

Spotrebná daň z tabaku a tabakových výrobkov je súčasťou novej daňovej sústavy zavedenej v Slovenskej republike 1. januá ra 1993. Spotrebné dane spolu s daňou z pridanej hodnoty nahradili bývalú daň z obratu.

V roku 1993 upravoval spotrebné dane spoločný zákon pre päť predmetov dane (uhľovodíkové palivá a mazivá, lieh, pivo, ví no, tabak a tabakové výrobky), ktorý bol vypracovaný v podmienkach ÈSFR, ale uplatňovať sa začal v podmienkach samostatnej Slovenskej republiky. Spoločný zákon neprihliadal na špecifiká jednotlivý ch predmetov dane, ako sú rozdielne chemické a fyzikálne vlastnosti predmetov dane, účel ich použitia, rozdielnosť okruhu a počtu platiteľov, podiel výnosov z jednotlivých predmetov dane a ďalšie kľú čové problémy, ktorých riešenie spoločným zákonom sa v mnohých prípadoch stalo zdrojom nielen nezrovnalostí a konfliktných situácií, ale i možných daňových únikov. Z toho dô vodu bolo potrebné vypracovať päť samostatných zákonov o spotrebných daniach pre jednotlivé predmety dane, ktoré nadobudli účinnosť 1. januára 1994. Keďže sa samostatné zákony pre jednotlivé predmety spotrebnej dane osvedčili, navrhuje sa aj so vstupom Slovenskej republiky do EÚ v tomto systémovom prístupe pokračovať, a preto boli vypracované samostatné plne aproximované zákony pre jednotlivé predmety spotrebnej dane.

Charakteristika spotrebnej dane

V sústave nepriamych daní, ktoré sú svojou podstatou spotrebného charakteru, daň z pridanej hodnoty, ako univerzálny typ dane z konečnej spotreby, nemô že dostatočným spôsobom postihnúť zdanenie vybraných skupín výrobkov. Túto funkciu plnia spotrebné dane, výnos z ktorých predstavuje nezanedbateľný, relatívne stabilný príjem štátneho rozpoč tu závislý od konečnej spotreby vybraných skupín výrobkov, ktorá je nepriamo regulovaná aj výškou daňového zaťaženia.

Výber okruhu výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani pri prechode na novú daňovú sústavu logicky vyplynul z dlhodobej tradície vyššieho daňového zaťaženia týchto vý robkov a súčasne zodpovedal výberu takýchto výrobkov v iných krajinách uplatňujúcich spotrebné dane a zároveň zodpovedá predmetom spotrebnej dane ustanovených príslušnou smernicou EÚ.

Vyššie daňové zaťaženie spotrebnou daňou (u niektorých predmetov spotrebnej dane predstavuje viac ako 100 % ceny výrobku) znamená, že ide o daňovo vysoko citlivé a rizikové výrobky, a preto je potrebné vytvoriť také legislatívne rámce, ktoré v maximálnej miere obmedzia priestor pre možné daňové úniky.

Na rozdiel od dane z pridanej hodnoty, ktorá je tzv. viacstupňovou daňou, keďže sa uplatňuje na každom stupni procesu výroby a obehu, je spotrebná daň jednostupňovou daňou. Vyberá sa na jednom stupni, a to v zá sade pri vyskladnení vybraného výrobku od výrobcu, pretože sa výrobok stáva zdaniteľným už v čase výroby, alebo pri jeho dovoze na daňové územie. Uvedeným mechanizmom sa zabezpečuje zníženie rizika možných daňových únikov tým, že vyrobený alebo dovezený predmet spotrebnej dane pri pohybe od výrobcu k spotrebiteľovi je zdanený, nakoľko neexistujú žiadne objektí vne dôvody, aby sa rizikový predmet dane ”pohyboval” na daňovom území nezdanený.

Pri spotrebnej dani sa uplatňuje tzv. princíp cieľa, čo v praxi znamená, že daňová povinnosť vzniká pri uvoľnení predmetu dane na konečnú spotrebu v krajine, kde ku konečnej spotrebe doch ádza.

Zákon o spotrebnej dani musí svojimi ustanoveniami zabezpečovať neutralitu tejto dane, ktorá je jedným zo základných princípov nepriamych daní. Neutralita má byť zabezpečená tý m, že samotné zdanenie spotrebnou daňou a sadzby spotrebnej dane nemajú prihliadať na

- postavenie platiteľa dane, prípadne jeho veľkosť,

- sociálne, ekologické alebo ekonomické vplyvy,

-pôvod vý robku (dovoz, resp. v tuzemsku vyrobený výrobok).

Základné princípy v súčasnosti uplatňovanej dane

Platný zákon o spotrebnej dani z tabaku a tabakových výrobkov vychádza z nasledovných princípov:

Predmetom dane sú v tuzemsku vyrobené a do tuzemska dovezené tabakové výrobky, pričom sa na účely zákona tabakovými výrobkami rozumejú cigareta, cigara, cigarka, tabak na fajč enie, žuvací a šnupavý tabak.

Platiteľom dane sú právnické osoby alebo fyzické osoby, ktoré tabakové výrobky vyrábajú, dovážajú, vyvážajú alebo len na základe príslušný ch ustanovení zákona uplatňujú nárok na vrátenie zaplatenej spotrebnej dane.

Platiteľ dane je povinný registrovať sa u miestne príslušného daňového úradu najneskôr do vzniku prvej daňovej povinnosti alebo vzniku prvého nároku na vrátenie dane.

Platiteľ, ktorý je výrobcom, dovozcom alebo vývozcom cigariet, je povinný po registrácii písomne požiadať Ministerstvo financií Slovenskej republiky (ďalej len ”ministerstvo”) o pridelenie registračného odberného čísla, ktoré je potrebné pre odber kontrolných známok, ktorými sa označujú spotrebiteľské balenia cigariet. Spotrebite ľské balenie cigariet musí byť označené už pred vznikom daňovej povinnosti.

Základom dane je vyskladnené alebo dovezené množstvo tabakových výrobkov vyjadrené v kusoch alebo kilogramoch, ktoré podlieha daňovej povinnosti.

Sadzby dane sú ustanovené absolútnou čiastkou dane v Sk na jednotku množstva, ktorou je kus v prípade cigariet, cigariek a cigár alebo kilogram v prípade tabakového zvyšku, cigaretové ho tabaku na vlastnoručné šúľanie cigariet, ostatného tabaku na fajčenie a žuvacieho a šnupacieho tabaku. V krajinách EÚ je u cigariet zavedená kombinovaná sadzba dane, ktorá pozostáva zo špecifickej č asti sadzby dane a percentuálnej časti sadzby dane.

Súčasná výška sadzieb dane na tabak a tabakové výrobky v Slovenskej republike už dosiahla úroveň minimálnej sadzby dane ustanovenej v príslušnej smernici EÚ, s výnimkou výš ky sadzby spotrebnej dane platnej na cigarety, kde má Slovenská republika schválené päťročné prechodné obdobie na dosiahnutie minimálnej sadzby spotrebnej dane z cigariet.

Od dane sú oslobodené tabakové výrobky:

-odovzdané ako vzorky na vykonanie kvalitatívnej skúšky z vlastného podnetu platiteľa oprávnenému orgánu alebo odobraté z podnetu tohto orgánu,

-dovezené výrobcom bez prostredn íctva druhej osoby na výrobu tabakových výrobkov,

-vyvezené priamo vý robcom vzhľadom k tomu, že nedochádza ku konečnej spotrebe tabakových výrobkov v tuzemsku. Ak vývoz uskutočňuje iný subjekt ako výrobca, má nárok na vrátenie dane.

-vyvezené platiteľ om, ak sú označené vývoznou známkou alebo známkou krajiny, do ktorej sa tabakové výrobky vyvážajú.

Nárok na vrátenie dane je pri:

-vývoze zdanen ých tabakových výrobkov, ak vývozcom je platiteľ dane, ktorý nie je výrobcom,

-prevzatí zdanený ch tabakových výrobkov na výrobu výrobkov a balenie do obalov, v ktorých sa vyskladňujú na konečnú spotrebu.

Nárok na vrátenie dane je v lehote 10 dní od predloženia daňového priznania, ak bola daň zaplatená.

Zdaňovacím obdobím je kalendárny mesiac a daň je splatná do 25 dní po skončení zdaňovacieho obdobia.

Správu dane vykonávajú dva subjekty:

-pri dovoze vyrubujú a vyberajú daň colné úrady, pričom v ustanovených prípadoch daň vyrubenú a zaplatenú pri dovoze vracajú daňovým subjektom daňové úrady,

-v tuzemsku vykonávajú správu dane daňové úrady,

-pri vývoze vracaj ú daň daňovým subjektom daňové úrady na základe dokladov potvrdených colnými úradmi o uskutočnení vývozu.

Dôvody vypracovania návrhu nového zákona

Spotrebné dane patria medzi prioritné oblasti aproximácie nášho práva s právom EÚ podľa čl. 70 Európskej dohody o pridružení . Problematika spotrebných daní je prioritná aj z hľadiska Národného programu pre prijatie Acquis Communautaire (kapitola č. 10 – Dane) a tiež podľa Partnerstva pre vstup.

Súčasne platná úprava spotrebnej dane z tabaku a tabakových výrobkov je z veľkej časti prispôsobená predpisom EÚ, ktoré upravujú uplatňovanie tejto dane. Neobsahuje však úpravy týkajú ce sa pozastavenia dane, zábezpeky na daň a niektoré ďalšie ustanovenia, ktoré nemohli byť doteraz obsiahnuté v zákone, lebo budú aktuálne až po vstupe Slovenskej republiky do EÚ. Uvedené úpravy si vyžaduj ú aj novú koncepciu a štruktúru právnej úpravy.

Nová koncepcia zákona vychádza z povinnosti úplného zosúladenia platného právneho stavu so smernicami Rady EÚ ku dňu vstupu Slovenskej republiky do EÚ, a to

-č. 92/12/EHS o všeobecnom systéme, držbe, preprave a kontrole tovarov podliehajúcich spotrebnej dani, v znení smernice Rady č. 92/108/EHS, č. 94/74/ES a č. 96/99/ES,

- č. 92/79/EHS priblížení sadzieb daní z cigariet v znení smernice Rady č. 99/81/ES a č. 2002/10/ES,

-č. 92/80/EHS o pribl ížení sadzieb daní z tabakových výrobkov iných ako cigarety v znení smernice Rady č. 99/81/ES a č. 2002/10/ES,

-č. 95/59/ES o iný ch spotrebných daniach z tabaku a tabakových výrobkov, ako je daň z obratu v znení smernice Rady č. 99/81/ES a č. 2002/10/ES,

-č. 69/169/EHS o zos úladení ustanovení zákonov, iných predpisov a administratívnych opatrení týkajúcich sa oslobodenia od dane z obratu a od spotrebnej dane pre dovoz v rámci medzinárodného cestovania v znení zmien a doplnkov.

Zámerom novej koncepcie zákona je zaviesť ustanovenia základnej smernice Rady č . 92/12/EHS upravujúcej všeobecný systém, držbu, prepravu a kontrolu tovarov podliehajúcich spotrebnej dani, čo je premietnuté v zavedení mechanizmu fungovania daňových skladov, oprávnených pr íjemcov a s tým súvisiacim pozastavením dane a zložením zábezpeky na daň, v systéme kontroly pohybu tovaru prostredníctvom kolobehu sprievodného dokumentu, v dôslednom vedení evidencií umožňujú cich kontrolu výroby, dovozu, pohybu a spotreby tabakových výrobkov, s cieľom minimalizácie priestoru pre možné daňové úniky. Fungovanie tohto mechanizmu je neodmysliteľne spojené s dô slednou správou a kontrolou.

Zavedenie nových mechanizmov daňových režimov a s tým súvisiacim finančný m zabezpečením spotrebnej dane, zavádzaných na základe príslušných smerníc EÚ, má kľúčový význam z hľadiska vstupu Slovenskej republiky do EÚ, nakoľko v jednotnom trhu v rámci spoloč enstva umožní presun vybraných tovarov podliehajúcich spotrebnej dani medzi členskými štátmi, čím sa zabezpečí jedna zo základných podmienok spoločného trhu, ktorou je voľný pohyb tovarov.

Princípy predkladaného návrhu zákona

Oproti súčasnému stavu sa mení názov zákona a predmetu dane v súlade so smernicami EÚ, a to z tabaku a tabakových výrobkov na tabakové výrobky.

Návrh zákona, vypracovaný na základe smerníc EÚ, neuvažuje s pojmom ”platiteľ dane”. Tento pojem je nahradený pojmom ”daňový dlžník”. Daňovým dlžníkom je každá prá vnická osoba alebo fyzická osoba, ktorej vznikla daňová povinnosť podľa tohto zákona. Taxatívne vymenovanie daňových dlžníkov organicky nadväzuje na jednotlivé prípady vzniku daňovej povinnosti.

Mechanizmus tejto dane je založený

-na existencii daňový ch skladov a daňovom režime pozastavenia dane, pričom daňovými skladmi sa môžu stať podniky na výrobu tabakových výrobkov a sklady tabakových výrobkov za podmienok ustanovených zákonom,

-na monitorovaní pohybu tovarov podliehajúcich spotrebnej dani,

-na systéme finančn ých zábezpek vo výške spotrebnej dane pripadajúcej na množstvo tabakových výrobkov uvedených do daňového voľného obehu za stanovené obdobie alebo prepravovaných v pozastavení dane.

Dovoz a vývoz tabakových výrobkov sa bude uskutočňovať v súlade s colnými predpismi. Ak však na dovoz bude nadv äzovať pozastavenie dane alebo vývoz bude uskutočňovať daňový sklad v pozastavení dane a tabakové výrobky budú prepravované cez jeden alebo viacero členských štátov, pri takejto preprave sa na územ í spoločenstva uplatnia postupy prepravy tabakových výrobkov v pozastavení dane.

Povinnosť vedenia evidencií spojených s výrobou, obehom a spotrebou tabakových výrobkov je popri zavedení daňových skladov s pozastavením dane druhou základnou podmienkou aproximácie, pretož e pri liberálnejšie koncipovanom návrhu zákona je základným predpokladom správneho fungovania kontrolných mechanizmov.

V novom zákone sa navrhuje zmena výkonu správy spotrebnej dane, ktorú budú vykonávať colné úrady pri dovoze predmetu dane i na daňovom území, čo predstavuje ďalšiu z kľúčový ch zmien v systéme uplatňovania spotrebných daní. Pretože tovary podliehajúce spotrebným daniam majú vysoké daňové zaťaženie, je nevyhnutné neustále sledovať a kontrolovať pohyb taký chto tovarov od ich výroby, dovozu, cez distribúciu až po konečnú spotrebu alebo vývoz. Pri absencii tohto prvku správy dane, ktorý je v oblasti spotrebných daní rozhodujúci, by sa vytv árali podmienky pre možné daňové úniky.

Určitý prvok fyzickej kontroly pohybu tovarov v súčasnosti uplatňujú iba colné úrady pri tovaroch, ktoré boli prepustené do iných colných režimov, než do colného režimu voľný obeh. Hoci kontrola pohybu tovarov končí momentom ich prepustenia do colného režimu voľný obeh, colné úrady majú s tý mto druhom kontroly dlhodobé skúsenosti, a zároveň aj so správou spotrebných daní, ktoré v súčasnosti vyberajú pri dovoze tovarov podliehajúcich spotrebným daniam. Pri vý voze je nevyhnutná vzájomná súčinnosť daňových úradov a colných úradov. Presun správy spotrebnej dane z daňových úradov na colné úrady je okrem vyššie uvedených dôvodov opodstatnený i v súvislosti s výkonom správy spotrebných daní colnými orgánmi v krajinách EÚ, s výnimkou Švédska, ktoré majú prepracované kontrolné mechanizmy vrátane vzá jomnej spolupráce pri voľnom pohybe tovarov v rámci krajín EÚ a ich dovoze a vývoze z tretích krajín. Na túto spoluprácu budú musieť nevyhnutne nadviazať aj colné ú rady SR pri vstupe do EÚ.

Výkon správy spotrebných daní colnými úradmi v krajinách EÚ nie je samoúčelný . Európska únia je súčasne aj colnou úniou s voľným pohybom tovarov bez potreby colných kontrol. Táto sa uplatňuje iba pri obehu tovarov medzi EÚ a tretími krajinami, z čoho vyplynula logická nevyhnutnosť presunu správy spotrebných daní na colné orgány.

Hospodársky a finančný dosah právnej úpravy

V predpokladanom návrhu zákona sa nenavrhuje úprava sadzieb dane z tabakových výrobkov a z uvedené ho dôvodu sa za predpokladu zachovania úrovne súčasnej spotreby neuvažuje so zmenou výnosu tejto dane v roku 2004. K pozitívnemu vplyvu na úroveň daňového výnosu by mohli prispieť ustanovenia zabezpečujúce minimalizáciu možných daňových únikov v súvislosti so zavedením kontrolných mechanizmov v oblasti výroby, pohybu a spotreby tabakových výrobkov.

Po vstupe Slovenskej republiky do EÚ sa z dôvodu zrušenia fiskálnych hraníc medzi SR a členský mi krajinami nebude vyberať spotrebná daň z tovarov podliehajúcich spotrebným daniam dovážaných z iných členských štátov EÚ pri ich vstupe na územie SR. Z tohto dôvodu vznikne krátkodobý (priemerne 60-dňový) posun v príjmoch štátneho rozpočtu zo spotrebných daní v roku 2004 vo výške cca 2,3 mld. Sk. Podrobná kvantifikácia rozpočtových dopadov vyplývajú cich zo vstupu SR do EÚ v oblasti spotrebných daní je uvedená v informatívnom materiále Ministerstva financií SR “Informácia o jednorazových dopadoch legislatívnych zmien vyplývajú cich zo vstupu SR do EÚ v oblasti dane z pridanej hodnoty a spotrebných daní na daňové príjmy v rokoch 2003 a 2004”, ktorý vzala na vedomie Vláda SR dňa 20.8.2003.

V súlade so schválenou koncepciou daňovej reformy nadobudne od 1. januára 2004 účinnosť komplex zákonov, medzi nimi aj daň z príjmov a zákony o sociálnom zabezpečení, ktorým sa zavedie systém daňového bonusu, ako aj zmeny v systéme vyplácania rodinných prídavkov. Zároveň s procesom prispôsobovania sa národného právneho poriadku právu EÚ od 1. mája 2004 nadobudne účinnosť komplex zákonov o spotrebných daniach, ako aj zá kon o dani z pridanej hodnoty. Uvedený komplex zákonov vyvolá zmeny v preskupení pracovníkov štátnej správy.

V colnej správe dôjde k zníženiu počtu colníkov zaradených do štátnej služby o 608. Zároveň sa však zvýši počet pracovníkov colnej správy zaradených do verejnej služby o 164. U okresných ú radov na odboroch sociálnych vecí sa zníži počet pracovníkov zaradených do štátnej služby o 140. U daňových úradov sa zvýši počet pracovní kov o 584. Celkove sa teda v dôsledku týchto zmien počet zamestnancov v štátnej správe nezvýši ani nezníži.

Predpokladá sa, že zníženie podielu zamestnancov odmeňovaných podľa predpisov o štátnej službe colníkov a zároveň zvýšenie podielu zamestnancov v štátnej službe a verejnej služ be, kde sú nároky na štátny rozpočet nižšie, vyvolajú úsporu finančných prostriedkov, ktoré sa použijú na krytie náležitostí spojených s odchodom colníkov zaradených v štátnej služ be. Z uvedeného vyplýva, že sa nepredpokladá potreba dodatočných nárokov na finančné prostriedky, ktoré by boli potrebné na pokrytie takto vyvolaných zmien.

Vzhľadom na charakter predkladaného návrhu zákona a nenavrhovanie zmien súčasne platných sadzieb dane nebolo potrebné predložiť návrh zákona na prerokovanie v Rade hospodárskej a sociá lnej dohody Slovenskej republiky.

Návrh zákona nie je v rozpore s Ústavou Slovenskej republiky, ani s inými zákonmi a medzinárodn ými zmluvami, ktorými je Slovenská republika viazaná.

II. Osobitná časť

Návrh zákona o spotrebnej dani z tabakových výrobkov, si vyžiadal odlišné usporiadanie ustanovení zákona v porovnaní s doteraz platným právnym stavom z dôvodov potreby zavedenia nových ustanovení zákona, ktoré doterajší právny stav neobsahoval a zároveň bolo potrebné zabezpečiť logickú nadväznosť jednotlivých paragrafov.

K § 1 – Predmet úpravy

Úvodné ustanovenie definuje predmet úpravy zákona, ktorým je zdaňovanie tabakových výrobkov spotrebnou daňou.

K § 2 – Vymedzenie základných pojmov

Na účely zákona sú v tomto paragrafe definované niektoré nové pojmy pou žívané v zákone ako napr. daňové územie Slovenskej republiky, územie Európskych spoločenstiev, územie tretích štátov, daňový sklad, prevádzkovateľ daňového skladu, pozastavenie dane, oprávnený príjemca, uvedenie tabakových výrobkov do daňového voľného obehu.

Keďže zákon upravuje uplatňovanie spotrebnej dane z tabaku v Slovenskej republike, t.j. krajiny konečnej spotreby (”cieľa”), je potrebné definovať daňové územie, ktorým je územie Slovenskej republiky.

Územie Európskych spoločenstiev je definované v súlade s čl. 2 smernice Rady č. 92/12/EHS zo dňa 25. februára 1992 o všeobecnom systéme, držbe, preprave a kontrole tovarov podliehajúcich spotrebným daniam.

Pre účely dovozu a vývozu je potrebné definovať územie tretích štátov, ktorým je územie, ktoré nie je územím Európskych spoločenstiev.

Daňovým skladom [čl. 4 písm. b) cit. smernice] je miesto, kde sa tabakové výrobky na základe povolenia na prevádzkovanie daňového skladu v pozastavení dane vyrábajú, spracov ávajú, skladujú, prijímajú alebo odosielajú v pozastavení dane, pričom ide o priestorovo ohraničené miesto, ktoré je adekvátne zabezpečené z dôvodu ochrany nezdaneného predmetu dane pred zneužitím.

Pozastavením dane [čl. 4 písm. c) cit. smernice] je daňový režim, v ktorom sa vznik daňovej povinnosti posúva na deň uvedenia tabakového výrobku do daňového voľné ho obehu, pričom sa tento daňový režim používa na stupni výroby predmetu spotrebnej dane, pri dlhodobom skladovaní predmetu spotrebnej dane, pri preprave medzi daňovými skladmi, resp. z da ňového skladu na vývoz alebo pri dovoze do daňového skladu. Pozastavenie dane umožňuje voľný pohyb predmetu spotrebnej dane na území spoločenstva a zároveň umožňuje zdanenie spotrebnou daňou v krajine jeho konečnej spotreby.

Oprávneným príjemcom je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nie je prevádzkovateľom daňového skladu a ktorá v rámci podnikania opakovane alebo príležitostne tabakov é výrobky na základe povolenia v pozastavení dane prijíma z iného členského štátu, ale tabakové výrobky nesmie v pozastavení dane skladovať ani odosielať [čl. 4 písm. d) a e) cit. smernice]. Môž e ísť napr. o obchodníka, distributéra tabakových výrobkov, ktorý môže prijímať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane, ale na daňovom území nakupuje tabakové výrobky uvedené do daňového voľného obehu, t.j. už zdanené.

Uvedením tabakových výrobkov do daňového voľného obehu sa rozumie akékoľvek vyňatie tabakových výrobkov z režimu pozastavenia dane, vyrobenie tabakových vý robkov mimo pozastavenia dane a prepustenie dovážaných tabakových výrobkov do voľného obehu (z colného hľadiska), ak na takýto dovoz nenadväzuje pozastavenie dane [čl. 6 ods. 1 cit. smernice], napr. nezákonný dovoz alebo nezákonné odňatie spod colného dohľadu.

Tabakové výrobky v pozastavení dane sú nezdanené tabakové výrobky, pretože vznik daňovej povinnosti je posunutý až do doby ich uvedenia do daňového voľného obehu, kedy vzniká daňová povinnosť. Vy ňatím tabakových výrobkov z režimu pozastavenia dane sa má na mysli akékoľvek vydanie predmetu dane prevádzkovateľom daňového skladu na konečné použitie - konečnú spotrebu z priestorov daňové ho skladu, ale aj pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane. Ide aj o prípad, kedy sa vyrábajú tabakové výrobky mimo pozastavenia dane.

Podnikaním sa rozumie činnosť definovaná pre daňové územie v Obchodnom zákonníku a pre územie iných členských štátov podľa právnych predpisov príslušných členských štátov.

K § 3 - Správa dane

V súvislosti s prechodom správy dane z daňových úradov na colné úrady sa na úč ely zákona definuje správa dane, ktorú bude vykonávať colný úrad, pričom miestna príslušnosť colného úradu sa bude riadiť ak pôjde o právnickú osobu jej sídlom a ak pô jde o fyzickú osobu jej trvalým pobytom. V prípade, že pre potreby efektívnejšieho výkonu správy dane bude potrebné určiť inú miestnu príslušnosť, môže túto upraviť inak Colné riaditeľ stvo Slovenskej republiky (ďalej len ”colné riaditeľstvo”). Pôjde napríklad o také prípady, keď sídlo alebo trvalý pobyt nie je totožný s umiestnením podniku alebo č asti podniku, ktorý je samostatným daňovým skladom, alebo sa daňové sklady toho istého prevádzkovateľa nachádzajú na rôznych miestach, alebo ak fyzická osoba nemá na daňovom území trvalý pobyt a pod.

K § 4 - Predmet dane

Predmetom dane sú tabakové výrobky vyrobené na daňovom území, dodan é na daňové územie z iného členského štátu alebo dovezené na daňové územie z územia tretieho štátu, pričom štruktúra a definície predmetu dane zodpovedajú štruktúre a definíciá m taxatívne vymedzeným v smernici Rady č. 95/59/ES v znení smerníc Rady č. 99/81/ES a č. 2002/10/ES.

K § 5 – Základ dane, výpočet dane

Základom dane pri tabakových výrobkoch je množstvo tabakových výrobkov vyjadrené v kusoch alebo v kilogramoch s výnimkou cigariet. Základom dane pri cigaretách je počet kusov cigariet a cena cigariet za spotrebiteľské balenie uvedená na kontrolnej známke, ktorou je spotrebiteľské balenie cigariet označené, pričom cenou cigariet sa rozumie cena za spotrebiteľské balenie pre konečného spotrebiteľa vrátane spotrebnej dane a dane z pridanej hodnoty, ktorá bude musieť byť uvedená na kontrolnej zná mke, ktorou sa povinne musí označovať spotrebiteľské balenie cigariet. Na účely výpočtu dane sa za jeden kus cigarety považuje tabakový povrazec dĺžky 90 mm; každých aj 90 mm tabakové ho povrazca, sa považuje pre účely výpočtu dane za ďalší kus cigarety (napr. 91 – 180 mm dlhý tabakový povrazec sa považuje za dva kusy cigarety, 181 mm – 270 mm dlhý tabakový povrazec sa pova žuje za tri kusy cigarety).

Daň z tabakových výrobkov sa vypočíta ako súčin základu dane a sadzby dane, s vý nimkou cigariet, kedy sa daň vypočíta ako súčet špecifickej časti dane a percentuálnej časti kombinovanej sadzby dane. Špecifická časť dane sa vypočíta ako súčin počtu kusov cigariet v spotrebiteľ skom balení a špecifickej časti kombinovanej sadzby dane. Percentuálna časť kombinovanej sadzby dane sa vypočíta ako percento z ceny cigariet za spotrebiteľské balenie cigariet.

K § 6 – Sadzba dane

V súlade so smernicou Rady č. 92/79/EHS sa u cigariet zavádza kombinovaná sadzba dane. Pre ostatné tabakov é výrobky sa bude uplatňovať len špecifická sadzba dane.

Kombinovaná sadzba dane pozostáva zo špecifickej časti vyjadrenej v Sk na kus cigarety a z percentuálnej časti, vyjadrenej percentom z ceny cigariet spotrebiteľského balenia pre konečného spotrebiteľa.

Zavedením kombinovanej sadzby dane je zároveň potrebné ustanoviť aj minimálnu výšku špecifickej sadzby dane z cigariet z dôvodu zamedzenia možného poklesu výnosu z tejto dane, nakoľko percentuálna časť kombinovanej sadzby dane je závislá od ceny, ktorú prevádzkovateľ daňového skladu (výrobca), oprávnený príjemca, daňový splnomocnenec a dovozca cigariet bude určovať a uvádzať na kontrolnej zn ámke.

Pri navrhovaní výšky špecifickej a percentuálnej časti kombinovanej sadzby dane sa vychádzalo z návrhov predložených v súčasnosti najväčším výrobcom cigariet v Slovenskej republike (S.I.T. a.s.) a najväčším dovozcom cigariet (Philip Morris Slovakia s.r.o.), z údajov o výške sadzieb dane v členských krajinách EÚ, z potreby zabezpečenia priblíženia sa k minimá lnemu daňovému zaťaženiu ustanovenému príslušnou smernicou EÚ ako i zabezpečenia doterajšej úrovne výnosu.

Slovenská republika sa pri negociačných rokovaniach ku kapitole č. 10 – DANE zaviazala v rámci 5 – ročného prechodného obdobia zabezpečiť rovnomerné zvyšovanie daňového zaťaž enia cigariet tak, že 1.1.2009 dosiahne EÚ požadované minimálne daňové zaťaženie 57% z predajnej ceny, resp. 64 EURO/1000 kusov (cca 2700 Sk/1000 kusov).

Jednou z kľúčových otázok nového systému zdaňovania cigariet kombinovanou sadzbou dane je optimálne určenie podielu špecifickej časti kombinovanej sadzby dane a percentuálnej čast i kombinovanej sadzby dane, pričom špecifická časť by sa mala pohybovať v rozmedzí 5 – 55% celkového daňového zaťaženia. Súčasťou zavedenia kombinovanej sadzby dane bude povinnosť uvádzať cenu cigariet pre konečného spotrebiteľa na kontrolnej známke spotrebiteľského balenia cigariet. Cenu pre konečného spotrebiteľa bude oznamovať a uvádzať na kontrolnej známke prevádzkovateľ daňov ého skladu (výrobca), oprávnený príjemca, daňový splnomocnenec alebo dovozca cigariet.

Špecifická časť kombinovanej sadzby dane sa stanovuje ako pevná čiastka vyjadrená v Sk na kus cigarety a predstavuje priame zdanenie tabakového povrazca. Na výšku dane nemá vplyv kvalita tabaku a ani jeho cena. Prevá dzkovateľ daňového skladu, oprávnený príjemca, daňový splnomocnenec ani dovozca cigariet nemá nástroje na ovplyvňovanie výšky dane vypočítanej na základe špecifickej časti dane cigarety.

Percentuálna časť kombinovanej sadzby dane sa stanovuje ako percento z ceny spotrebiteľského balenia cigariet pre konečného spotrebiteľa a má teda obdobný charakter ako daň z pridanej hodnoty. Z uvedených dô vodov nie je typickou pre spotrebné dane, pretože u ostatných predmetov spotrebných daní (minerálne oleje, pivo, víno, lieh) sa sadzby dane vždy stanovujú absolútnou čiastkou v Sk na jednotku množstv a (1000 kg, 1000 l, 1 hl, 1 l absolútneho alkoholu).

Vysoká percentuálna časť kombinovanej sadzby dane zvýhodňuje lacnejšie tabaky a z nich vyrábané cigarety. Výšku dane a teda aj výšku príjmov do štátneho rozpočtu môže ovplyvniť vý robca alebo dovozca tabakových výrobkov úpravami ceny pre konečného spotrebiteľa. Zároveň je potrebné uviesť, že percentuálna časť kombinovanej sadzby dane zdaňuje okrem tabakového povrazca aj filter, obal a iné zložky tvoriace cenu pre konečného spotrebiteľa, a teda popiera princíp zdanenia tabaku, ktorý cigareta obsahuje.

Pre účely príjmu štátneho rozpočtu je výhodnejšie preniesť vyššie daňové zaťaženie do špecifickej časti kombinovanej sadzby dane, ktorá zaručuje stabilnejší príjem, nakoľko š pecifickú sadzbu dane nemôže ovplyvňovať prevádzkovateľ daňového skladu (výrobca), oprávnený príjemca, daňový splnomocnenec alebo dovozca cigariet.

K § 7 – Oslobodenie od dane

Smernicami Rady č. 69/169/EHS, č. 92/12/EHS čl. 23 a č. 95/59/ES čl. 11 sú určené obligatórne a fakultatí vne oslobodenia od spotrebnej dane z tabakových výrobkov, ktoré sú premietnuté v návrhu zákona nasledovne.

Oslobodenie od dane sa vzťahuje na tabakové výrobky odobraté ako vzorka na účely daňové ho dozoru alebo inej úradnej kontroly, odobraté a použité v daňovom sklade na vlastné kvalitatívne skúšky, ako i tabakové výrobky preukázateľne zničené alebo znehodnotené v dôsledku ná hodnej udalosti alebo vyššej moci.

Ïalšie oslobodenie od dane sa vzťahuje na tabakové výrobky zaslané fyzickou osobou z územia tretích štátov fyzickej osobe na daňové územie v drobných zásielkach neobchodného charakteru a dovážané cestujúcim ako tovar neobchodného charakteru najviac v množstve stanovenom osobitným predpisom.

Osobitným prípadom nadväzujúcim na medzinárodné zmluvy, ktorými je Slovenská republika viazaná, je oslobodenie tabakových výrobkov od dane, prepraveného zahraničnými zástupcami uvedenými v § 15 ods. 2 a ozbrojenými silami cudzích štátov na použitie v rámci aktivít na daňovom území. Preprava tabakových výrobkov sa musí uskutočniť so sprievodným dokumentom a musí byť doložená osvedčením o oslobodení od spotrebnej dane vyhotoveným podľa vzoru a spô sobom uvedeným v právnom predpise spoločenstva.

V zmysle smernice Rady č. 95/59/ES sú od dane oslobodené aj denaturované tabakové výrobky použité na priemyselné účely alebo v záhradníctve pri ochrane rastlín proti chorobám a škodcom.

K § 8 Užívateľský podnik

Užívateľským podnikom môže byť každá právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá na zá klade poukazu na odber tabakových výrobkov oslobodených od dane podľa § 7 ods. 2 (ďalej len “odberný poukaz”) je oprávnená odoberať a používať tabakové výrobky oslobodené od dane podľ a § 7 ods. 2.

Odberný poukaz vydáva colný úrad na základe písomnej žiadosti, v ktorej okrem identifikačných údajov žiadateľa musí byť obchodný názov tabakových výrobkov oslobodených od dane podľa § 7 ods. 2 a účel použitia tabakových výrobkov oslobodených od dane podľa § 7 ods. 2.

Colný úrad pred vydaním odberného poukazu preverí u žiadateľa údaje uvedené v žiadosti a prílohách, a ak sú splnené všetky podmienky, vydá odberný poukaz.

Odberný poukaz nie je všeobecne platný. Bude sa vydávať žiadateľovi na odber tabakových výrobkov oslobodených od dane podľa § 7 ods. 2 od konkrétneho dodávateľa, zároveň sa uvedú zákonom pož adované údaje o tabakových výrobkoch oslobodených od dane podľa § 7 ods. 2 a určí sa doba platnosti odberného poukazu, ktorá môže byť časovo neobmedzená.

V prípade obmedzenej doby platnosti odberného poukazu sa uvedie aj povolené množstvo odberu. Z dôvodu potreby preukaznosti oprávnenosti odberu tabakových výrobkov oslobodených od dane podľ a § 7 ods. 2 vyhotoví colný úrad odberný preukaz trojmo, pričom si ponechá jedno vyhotovenie a dve odovzdá užívateľskému podniku. Užívateľský podnik jedno vyhotovenie odovzdá svojmu dodávateľovi najneskôr pri prvom odbere tabakových výrobkov oslobodených od dane podľa § 7 ods. 2 a jedno vyhotovenie si ponechá.

Pri odbere tabakových výrobkov oslobodených od dane podľa § 7 ods. 2 na daňovom území je užívateľský podnik povinný predložiť dodávateľovi odberný poukaz.

Ustanovenie upravuje tiež prípady, v ktorých bude možné odňať odberný preukaz. Ide o prípady zisten ého zneužitia tabakových výrobkov oslobodených od dane podľa § 7 ods. 2, alebo ak užívateľský podnik prestane spĺňať podmienky uvedené v § 19 ods. 4 písm. c) až e), na základe ktorých by odbern ý poukaz nebolo možné vydať, alebo ak užívateľský podnik nevyužil odberný poukaz na nákup tabakových výrobkov oslobodených od dane podľa § 7 ods. 2 po dobu 12 po sebe nasledujúcich kalendá rnych mesiacov od jeho vydania. Colný úrad o odňatí odberného poukazu musí informovať dodávateľov tabakových výrobkov oslobodených od dane podľa § 7 ods. 2.

K § 9 – Označovanie spotrebiteľského balenia cigariet kontrolnou známkou

Nadväzne na prechod zdaňovania cigariet kombinovanou sadzbou dane je potrebné oproti doteraz platné mu stavu upraviť povinnosti pri označovaní cigariet kontrolnou známkou.

Spotrebiteľské balenie cigariet možno do daňového voľného obehu uviesť, len ak je označené kontrolnou známkou. Označovať spotrebiteľské balenie cigariet kontrolnou známkou je možné len v podniku, ktorý vyrába cigarety.

Prevádzkovateľ daňového skladu (výrobca), oprávnený príjemca, daňový splnomocnenec a dovozca cigariet sú povinní uvádzať na kontrolnej známke cenu cigariet. Kontrolné známky môže vyhotovovať tlačiareň, ktorá má povolenie na ich tlač vydané colným riaditeľstvom.

Na označenie spotrebiteľského balenia cigariet sa môže použiť len kontrolná známka, ktorej ú daje zodpovedajú príslušnej cene cigariet, počtu kusov cigariet v tomto balení, dĺžke jednej cigarety, registračnému odbernému číslu na odber kontrolných známok (ďalej len “registračné odbern é číslo”) a ďalším údajom identifikácie odberateľa kontrolných známok. Kontrolná známka môže obsahovať aj iné grafické prvky a údaje, ak neznemožňujú identifiká ciu prvkov a údajov uvedených v tomto zákone a všeobecne záväznom predpise vydanom podľa odseku 32.

Spotrebiteľské balenie cigariet označené poškodenou kontrolnou známkou, falzifikátom kontrolnej zná mky alebo kontrolnou známkou, ktorá nie je v súlade s týmto zákonom a všeobecne záväzným právnym predpisom vydanom podľa odseku 32 a spotrebiteľské balenie cigariet, ktorého označenie nie je v súlade s týmto zákonom a všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa odseku 32, sa na účely tohto zákona považuje za neoznačené, s výnimkou zaslania fyzickou osobou z územia tretích štá tov fyzickej osobe na daňové územie v malých zásielkach neobchodného charakteru alebo ak spotrebiteľské balenie cigariet nachádza v osobnej batožine cestujúceho z územia tretieho štá tu ako tovar neobchodného charakteru najviac v množstve ustanovenom osobitným predpisom, s výnimkou prepravenia na daňové územie z členských štátov osobami v § 15 ods. 2, alebo prepravenia na daňové územie z iných členských štátov ozbrojenými silami iných štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy a ich civilnými zamestnancami, na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medziná rodnej zmluvy, s výnimkou dovozu na daňové územie z územia tretích štátov osobami uvedenými v § 15 ods. 2, alebo dovozu na daňové územie z územia tretích štátov ozbrojenými silami iných štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy a ich civilnými zamestnancami, na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy, s výnimkou vývozu na územie tretích štátov alebo s výnimkou predaja za cenu bez dane v tranzitnom priestore medzinárodných letísk fyzickým osobám pri ich bezprostrednom výstupe z daňového územia do tretích štátov.

Kompetencia prideľovania a zrušenia registračného odberného čísla sa presúva z ministerstva financií na colné riaditeľstvo, pretože sa jedná o úkony súvisiace so správou tejto dane a priamo nadväzujú na vystavenie odberných poukazov a zúčtovanie známok.

Prevádzkovateľ daňového skladu, oprávnený príjemca, daňový splnomocnenec a dovozca cigariet ( ďalej len “odberateľ kontrolných známok”) po pridelení registračného odberného čísla uzatvorí s tlačiarňou písomnú zmluvu o vyhotovení kontrolných známok, ktorej kópiu predloží colnému úradu; zmeny v zmluve bezodkladne oznámi colnému úradu, požiada colný úrad o vydanie poukazu na odber kontrolných známok (ďalej len ”poukaz”) a zašle colnému úradu najneskôr s predložení m žiadosti o vydanie prvého poukazu zoznam cigariet uvádzaných do daňového voľného obehu, v ktorom uvedie cenu cigariet s dátumom uvedenia do daňového voľného obehu za túto cenu, obchodný ná zov cigariet, počet kusov cigariet v spotrebiteľskom balení cigariet, dĺžku jednej cigarety, krajinu pôvodu cigariet a identifikačné údaje výrobcu cigariet, ak nejde o výrobcu cigariet na daňovom území ; zmenu údajov v zozname alebo doplnenie údajov v zozname je odberateľ kontrolných známok povinný oznámiť colnému úradu najneskôr v deň uvedenia cigariet do daňového voľného obehu.

Dovozca cigariet a daňový splnomocnenec je povinný pred vydaním poukazu zložiť zá bezpeku na daň spôsobom podľa § 20 ods. 4 písm. a) vo výške dane pripadajúcej na dovážané množstvo cigariet, ktoré chce uviesť do daňového voľného obehu. Na zábezpeku dane sa použije § 20 primerane.

Colný úrad vydá prevádzkovateľovi daňového skladu a oprávnenému prí jemcovi po splnení podmienok podľa odseku 12 a dovozcovi cigariet a daňovému splnomocnencovi po splnení podmienok podľa odsekov 12 a 13 poukaz, ktorý sa vyhotovuje v troch dieloch označených písmenami A, B a C, prič om si ponechá diel C. Odberateľ kontrolných známok predloží diel A tlačiarni a ponechá si diel B poukazu. Tlačiareň na dieloch A a B potvrdzuje skutočný počet prevzatých kontrolných známok.

Kontrolné známky môže použiť len odberateľ kontrolných známok a tieto nesmie predať alebo iným spôsobom odovzdať inej právnickej osobe alebo fyzickej osobe, s výnimkou odovzdania kontrolných známok výrobcovi cigariet na daňovom území alebo zahraničnému vý robcovi cigariet na nalepenie na spotrebiteľské balenie cigariet, ktoré má byť uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území.

Dovozca cigariet je povinný dať si potvrdiť počet kontrolných známok vyvezených na ú zemie tretieho štátu výstupným colným úradom, a to počet kusov kontrolných známok v členení podľa počtu spotrebiteľských balení cigariet, ceny cigariet, počtu kusov cigariet v spotrebiteľskom balen í cigariet a dĺžky jednej cigarety.

Odberateľ kontrolných známok zúčtuje použitie prevzatých kontrolných známok s colným ú radom mesačne, a to v lehote na podanie daňového priznania (§ 13); dovozca zúčtuje kontrolné známky použité na deklarované dovezené množstvo cigariet najneskôr do 30 pracovných dní odo dňa vzniku daň ovej povinnosti.

Odberateľ kontrolných známok je povinný oznámiť colnému riaditeľstvu prostrední ctvom colného úradu množstvo spotrebiteľských balení cigariet uvedených do daňového voľného obehu na daňovom území podľa ceny cigariet, počtu kusov v spotrebiteľskom balení a dĺž ky jednej cigarety za prvých šesť kalendárnych mesiacov roka najneskôr do 31. júla príslušného roka a za posledných šesť kalendárnych mesiacov roka najneskôr do 31. januára nasledujúceho roka. Tieto ú daje sú potrebné pre stanovenie najpredávanejšej cenovej kategórie cigariet za predchádzajúce obdobie na účely zisťovania daňového zaťaženia cigariet spotrebnou daňou.

K § 10 – Zákaz predaja

Na daňovom území sa zakazuje predaj cigariet neoznačený ch na spotrebiteľskom balení cigariet kontrolnou známkou, ak tento zákon neustanovuje inak, ďalej predaj cigariet podmienený kúpou iného tabakového výrobku alebo iného tovaru za cenu inú, ako je uvedená na kontrolnej známke a za cenu vyššiu ako je uvedené na kontrolnej známke. Taktiež sa zakazuje predaj cigariet z otvoreného spotrebiteľské ho balenia cigariet alebo mimo tohto balenia po kusoch. S cieľom zabrániť vzniku možných daňových únikov ako i zdravotných dôvodov sa navrhuje ničiť všetky tabakové výrobky, ktoré boli zhabané a prepadli v prospech štátu. Obdobný postup používajú i členské krajiny EÚ.

K § 11 – Vznik daňovej povinnosti

V tomto ustanovení sú taxatívne vymenované prípady vzniku daňovej povinnosti, pričom podľa zásad ustanoven ých v smerniciach EÚ daňová povinnosť vzniká najneskôr pri uvoľnení predmetu dane do daňového voľného obehu, t. j. na konečnú spotrebu.

Spotrebná daň je daňou jednostupňovou, čo znamená, že sa uplatňuje na jednom stupni, a to pri výrobe alebo pri dopravení tabakových výrobkov. Využitím daňového režimu pozastavenia dane, ktorý umož ňuje smernica Rady č. 92/12/EHS, sa vznik daňovej povinnosti časovo posúva od momentu výroby na moment uvoľnenia do daňového voľného obehu, t.j. uvoľnenia na konečnú spotrebu. Ide o priblíženie vzniku da ňovej povinnosti k času a miestu spotreby, čo nadobudne mimoriadnu dôležitosť najmä v čase vstupu do jednotného trhu, kedy bude dochádzať k pohybu predmetu dane v pozastavení dane v rámci jednotného trhu, t.j. z jedného členského štátu do druhého členského štátu. Uvedené je možné realizovať len za podmienok ustanovených zákonom, ktoré zabezpečia ochranu pred možnými daňovými únikmi nezdaneného predmetu dane, pretože ide o vysoké daňové zaťaženie, a tým i vysoko rizikové tovary z hľadiska možných daňových únikov.

Daňová povinnosť vzniká dňom vyňatia tabakových výrobkov z pozastavenia dane, čo v praxi znamená akékoľvek vydanie tabakových výrobkov z priestorov daňového skladu pre odberateľa alebo odberateľ ovi, ktorý nie je prevádzkovateľom daňového skladu, a teda nie je oprávnený odoberať tabakové výrobky v pozastavení dane.

Vyňatím tabakových výrobkov z pozastavenia dane je aj použitie tabakových výrobkov na vlastné kvalitatívne skúšky alebo rozbory v daňovom sklade výrobcu, ktoré je oslobodené od dane podľ a § 7 ods. 1 písm. b).

Daňová povinnosť vzniká dňom vyrobenia tabakových vý robkov mimo pozastavenia dane, t.j. ak tabakové výrobky vyrobila právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nie je prevádzkovateľom daňového skladu.

Pri dovoze vzniká daňová povinnosť dňom prijatia colného vyhlásenia na prepustenie dovážan ých tabakových výrobkov do colného režimu voľný obeh, ak na takýto dovoz nenadväzuje pozastavenie dane. Daňová povinnosť vzniká aj dňom nezákonného dovozu alebo dňom nezákonného odňatia tabakových výrobkov spod colného dohľadu.

V prípade použitia tabakových výrobkov oslobodených od dane na iný účel ako na ten, ktorý je uvedený v povolení na odber tabakových výrobkov oslobodených od dane, vzniká daňová povinnosť dňom pou žitia tabakových výrobkov na iný účel.

Daňová povinnosť vzniká aj v prípadoch zistenia odcudzenia tabakových výrobkov, ktoré sú v režime pozastavenia dane.

V prípade, že colný úrad zistí držbu tabakových výrobkov, ktorých pôvod a spô sob nadobudnutia nevie právnická alebo fyzická osoba preukázať, vznikne daňová povinnosť dňom takéhoto zistenia.

Daňová povinnosť vzniká aj v prípade, že právnická osoba alebo fyzická osoba napriek zá kazu predá spotrebiteľské balenie cigariet konečnému spotrebiteľovi za cenu vyššiu, ako je cena uvedená na kontrolnej známke. Tejto osobe vzniká povinnosť priznať a zaplatiť daň, ktorá sa vypočí ta ako súčin rozdielu medzi cenou za ktorú sa spotrebiteľské balenie cigariet predalo a cenou uvedenou na kontrolnej známke a sadzby percentuálnej časti kombinovanej sadzby dane podľa § 6 odseku 2.

K § 12 - Daňový dlžník

Na rozdiel od súčasne platnej legislatívy, návrh zákona vypracovaný na základe transpozície smerníc EÚ neuvažuje s pojmom ”platiteľ dane”. Tento pojem je nahradený pojmom ”daňový dlžník”. Daňovým dlžníkom je každá právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorej vznikla daňová povinnosť podľa ustanovení zákona. Daňový dlžník je povinný vysporiadať daň. Taxatívne vymenovanie daňových dlžníkov nadväzuje na jednotlivé prípady vzniku daň ovej povinnosti.

K § 13 - Zdaňovacie obdobie, daňové priznanie, dodatočné daňové priznanie, splatnosť dane

V porovnaní so súčasne platným právnym stavom sa aj v novom zákone zachováva kalendá rny mesiac ako zdaňovacie obdobie, a to pre daňových dlžníkov s pravidelnou daňovou povinnosťou, ktorými budú najmä prevádzkovatelia daňových skladov.

Hoci zdaňovacím obdobím je kalendárny mesiac, nadväzne na rôzne prípady vzniku daň ovej povinnosti a tým aj daňových dlžníkov, sú v zákone stanovené aj iné lehoty pre predkladanie daňových priznaní a splatnosť dane. Pri návrhu týchto ustanovení sa vychádzalo zo smerníc EÚ, a to najmä z ustanovení upravujúcich daňových dlžníkov, vznik daňovej povinnosti a splatnosť dane.

Daňový dlžník, ktorý je prevádzkovateľom daňového skladu, bude povinný predkladať daňové priznanie mesačne, a to do 25. dňa mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom vznikla daňová povinnosť. V rovnakej lehote je povinný aj zaplatiť daň. Daňové priznanie je však povinný podať aj keď mu v zdaňovacom období nevznikla daňová povinnosť.

Daňový dlžník, ktorý vyrobil tabakové výrobky mimo pozastavenia dane, je povinný predloži ť daňové priznanie nasledujúci deň po dni vzniku daňovej povinnosti a v rovnakej lehote zaplatiť daň, pretože v týchto prípadoch vzniká daňová povinnosť dňom vyrobenia tabakových vý robkov mimo pozastavenia dane. Pôjde o takých daňových dlžníkov, ktorým náhodile vznikne daňová povinnosť napríklad dodaním alebo zistením držby neoznačeného spotrebiteľské ho balenia cigariet.

Navrhnutý formulár daňového priznania má univerzálny charakter, pretože bude slúži ť nielen ako daňové priznanie, ale aj ako dodatočné daňové priznanie, žiadosť o vrátenie dane a dodatočná žiadosť o vrátenie dane. Navrhované riešenie nie je experimentom, pretože je zaužívan é vo viacerých (najmä menších) krajinách EÚ a uplatňovalo sa aj v minulosti vo vybraných prípadoch u dani z obratu. Vzhľadom na to, že sa predpokladá malý počet daňový ch dlžníkov s pravidelnou povinnosťou predkladania daňového priznania, z ekonomických dôvodov sa neuvažuje s vydaním tlačív daňového priznania. Daňové priznanie budú daňoví dlžn íci vyhotovovať napríklad počítačom podľa vzoru, ktorý vypracuje ministerstvo financií.

K § 14 - Vrátenie dane

Z preukázateľne zdanených tabakových výrobkov je možné v určitých prípadoch vrátiť už zaplaten ú daň.

Ide o prípady vrátenia dane takým daňovým subjektom, ktoré sú oprávnené nadobúdať tabakové výrobky v pozastavení dane, avšak pri jeho nákupe túto možnosť nemohli z rôznych príčin využiť.

Daň možno vrátiť aj právnickej osobe alebo fyzickej osobe z preukázateľne zdanených tabakových výrobkov, ak

-dodala tabakové vý robky na územie iného členského štátu a predložila potvrdenie správcu dane príslušného pre odberateľa o vysporiadaní dane v inom členskom štáte,

-uskutočnila vý voz tabakových výrobkov do tretieho štátu a vývoz preukázala príslušným dokladom potvrdzujúcim, že tabakové výrobky opustili územie spoločenstva.

Ïalšie možnosti vrátenia dane sú technického charakteru, pričom sa nimi naprávajú omyly, nesprávnosti alebo sa riešia reklamácie.

Vrátenie dane uplatní prevádzkovateľ daňového skladu v daňovom priznaní kompenzáciou s daňovou povinnosťou, ostatné daňové subjekty v žiadosti o vrátenie dane. Oprá vnenosť žiadosti o vrátenie dane je každý daňový subjekt povinný preukázať dokladmi podľa odseku 4, z ktorých musí byť zrejmý spôsob nadobudnutia tabakových vý robkov, identifikácia dodávateľa, zaplatenie dane v cene a pod.

K § 15 - Vrátenie dane osobám iných štátov, ktoré požívajú výsady a imunity podľa medzinárodných zmlúv

Osobitná forma vrátenia dane sa uplatní v prípadoch, ktoré boli do návrhu zákona zahrnuté podľa ustanovenia čl. 23 smernice Rady č. 92/12/EHS a to osobám používajúcim výsady a imunity podľa medzinárodných zmlúv. Daň sa bude vracať zahraničným zástupcom len tých štátov, ktoré vracajú daň alebo poskytujú obdobné zvýhodnenie osobám, ktoré sú rovnako zvýhodnené a sú občanmi Slovenskej republiky, pričom sú navrhnuté maximálne limity do výšky ktorých môže byť daň vrátená. Podmienkou vrátenia dane je predloženie dokladu, z ktorého mus í byť zrejmý dodávateľ, odberateľ, identifikácia predmetu dane a najmä výška zaplatenej dane, ktorá má byť vrátená.

Vrátenie dane sa uplatňuje na Colnom úrade Bratislava štvrťročne formou žiadosti, ktorej vzor tvorí prílohu zákona.

K § 16 - Pozastavenie dane, daňový sklad

Pozastavenie dane je špecifický daňový režim, ktorý podľa definície znamená dočasné odloženie - posunutie vzniku daňovej povinnosti. Tento re žim sa uplatňuje v daňovom sklade a pri preprave tabakových výrobkov. Podstatné je, že tabakové výrobky sa musia nachádzať v daňovom sklade alebo preprava tabakových výrobkov sa musí uskutočňovať medzi daňovými skladmi navzájom alebo medzi daňovým skladom a oprávneným príjemcom v inom členskom štáte alebo ak vývoz alebo dovoz uskutočňuje prevádzkovateľ daňového skladu.

Účelom tohto daňového režimu je, aby v odôvodnených prípadoch, t.j. počas výroby a dlhodobého skladovania väčší ch objemov predmetu dane nebol predmet dane zaťažený spotrebnou daňou a neefektívne neviazal veľké objemy finančných prostriedkov.

Režim pozastavenia dane končí momentom uvedenia tabakových výrobkov do daňového voľného obehu, t. j. ich uvoľnenia na kone čnú spotrebu.

V súlade s čl. 4 písm. b) smernice Rady č. 92/12/EHS sa daňovým skladom môže stať podnik na výrobu tabakových výrobkov (§ 17 ods. 1) a sklad tabakových výrobkov (§ 18 ods. 1), ktoré spĺňajú podmienky uvedené v § 19 odseku 4.

K § 17 – Podnik na výrobu tabakových výrobkov

Nadväzne na príslušné ustanovenia smernice je podnik na výrobu tabakových výrobkov definovaný ako podnik nachádzajú ci sa na daňovom území, v ktorom sa v rámci podnikania vyrábajú tabakové výrobky uvedené v § 4 ods. 2 a definované v odseku 3.

Ak chce právnická osoba alebo fyzická osoba prevádzkovať podnik na výrobu tabakových výrobkov v pozastavení dane, musí písomne po žiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu.

K § 18 – Sklad tabakových výrobkov

Skladom tabakových výrobkov, ktorý je daňovým skladom, sa na účely tohto zákona rozumie taký podnik, v ktorom sa v rámci podnikania tabakové výrobky skladujú, prijímajú a odosielajú.

Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prevádzkovať sklad tabakových výrobkov v pozastavení dane, musí požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňové ho skladu, pričom sú navrhnuté kritériá, ktoré musí sklad tabakových výrobkov spĺňať, aby mohol byť prevádzkovaný ako daňový sklad v pozastavení dane.

K § 19 - Povolenie na prevádzkovanie daňového skladu

Ak sú splnené podmienky na prevádzkovanie daňového skladu, môže právnická osoba alebo fyzická osoba písomne požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu. Ak chce prevádzkovať viac daňových skladov, ktoré spĺňajú podmienky ustanovené pre daňový sklad, požiada o povolenie na prevádzkovanie každého daňového skladu osobitne.

Korektnosť údajov uvedených v žiadosti a v prílohách bude colný úrad overovať priamo u žiadateľa v príslušnom daňovom sklade. Zámerom je zabezpečiť objektívny výber uchádzačov o prevá dzkovanie daňových skladov a povolenie na prevádzkovanie daňového skladu bude možné vydať iba takému žiadateľovi, u ktorého nebudú pochybnosti o daňovej spoľahlivosti.

Preukázanie daňovej spoľahlivosti vo vzťahu k uplatňovaniu jednotlivých ustanovení tohto zákona je mimoriadne dôležité, nakoľko sa žiadateľovi poskytuje ”zvýhodnené daňové postavenie”, ktoré bude v praxi znamenať, že vznik daňovej povinnosti bude posunutý od momentu vyrobenia tabakových výrobkov až na moment uvoľnenia do daňového voľného obehu, t j. uvoľnenia na kone čnú spotrebu.

Ak pri prevádzkovaní daňového skladu zaniknú dôvody, na základe ktorých bolo povolenie na prevádzkovanie daňového skladu vydané, alebo vzniknú nové dôvody, na základe ktorých by povolenie na prevá dzkovanie daňového skladu nebolo vydané, colný úrad povolenie na prevádzkovanie daňového skladu odníme. Je však potrebné prihliadnuť na závažnosť dôvodov z pohľadu možných daňových ú nikov alebo prípadného ohrozenia vymožiteľnosti dane. Colný úrad odníme povolenie na prevádzkovanie daňového skladu, ak daňový sklad vstúpi do likvidácie.

K § 20 Zábezpeka na daň

Vysoké daňové zaťaženie predmetov spotrebnej dane vyvoláva i vysoké riziko možných daňových únikov. Preto v súlade so smernicou EÚ jednou z kľúčových podmienok pre vydanie povolenia na prevádzkovanie daňového skladu je povinnosť zložiť zábezpeku na daň za všetky daňové sklady. Vychádzajúc zo smerníc i praxe členských š tátov EÚ sa v podmienkach Slovenskej republiky uplatňujú dva varianty zloženia zábezpeky, a to banková záruka podľa príslušných ustanovení Obchodného zákonníka a prevod alebo vklad finančných prostriedkov na účet colného úradu.

Zábezpeka na daň sa navrhuje vo výške dane pripadajúcej na priemerné dvojmesačné množstvo tabakových výrobkov uvedených do daňového voľného obehu v predchádzajú com kalendárnom roku, a ak nemožno výšku zábezpeky takto určiť, zloží žiadateľ zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na predpokladané dvojmesačné množstvo tabakových výrobkov, ktor é bude uvedené do daňového voľného obehu v bežnom roku. Do množstva tabakových výrobkov uvádzaných do daňového voľného obehu sa započítava aj množstvo dodaný ch tabakových výrobkov na účely oslobodené od dane.

Podstata zavedenia inštitútu zabezpečenia dane spočíva v tom, že v čase, keď je predmet dane vyrobený alebo prepravený na daňové územie a ešte nie je zdanený, si štát prostredníctvom zloženej z ábezpeky na daň vytvára podmienky pravidelného prísunu finančných prostriedkov do rozpočtu i v tých prípadoch, keď prevádzkovateľ daňového skladu neodvedie do rozpoč tu splatnú daň. V takom prípade použije štát zloženú zábezpeku na úhradu dane, čím však dôjde k zníženiu zloženej zábezpeky.

Zákon v ďalších ustanoveniach rieši povinnosť prevádzkovateľa daňového skladu upraviť výšku zábezpeky na daň v prí pade, ak zábezpeka na daň bola použitá na úhradu nezaplatenej dane, alebo ak skutočné množstvo tabakových výrobkov uvádzaných do daňového voľného obehu je vyššie, a teda i daň na ne pripadajú ca je vyššia ako pôvodne ustanovená výška zábezpeky na daň. V prípade, že zložená zábezpeka na daň je vyššia ako daň pripadajúca na skutočne uvádzané množ stvo tabakových výrobkov do daňového voľného obehu, môže prevádzkovateľ daňového skladu požiadať o zníženie zábezpeky na daň. Ak ide o bankovú záruku, žiadosť o jej zníženie je podmienená súhlasom colného úradu. Z dôvodu zníženia administratívnej náročnosti sa úpravy výšky zábezpeky na daň budú realizovať iba vtedy, ak rozdiel presiahne 20 %.

Colný úrad na základe žiadosti o upustenie od zloženia zábezpeky čiastočne alebo úplne upustí od povinnosti zloženia z ábezpeky na daň v prípade, že nie sú žiadne pochybnosti o daňovej spoľahlivosti žiadateľa a nie je ohrozená ani vymožiteľnosť dane. Za daňovo spoľahlivú sa považuje právnická osoba alebo fyzick á osoba, ak dodržuje podmienky podľa § 19 ods. 4 písm. a), c) až f), v prípade prevádzkovateľa daňového skladu, ktorý je podnikom na výrobu tabakových vý robkov alebo skladom tabakových výrobkov, ak dodržuje podmienky podľa § 19 ods. 4 písm. a) až f). Colný úrad upustí od povinnosti zloženia zábezpeky úplne, ak je žiadate ľ daňovo spoľahlivý po dobu najmenej 24 predchádzajúcich po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu, alebo čiastočne, ak je žiadateľ daňovo spoľahlivý po dobu najmenej 12 predchádzajúcich po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu.

Ak colný úrad zistí, že prevádzkovateľ daňového skladu, u ktorého upustil od povinnosti zloženia zábezpeky na daň, neplní niektorú z peňažných povinností, vyzve prevádzkovate ľa daňového skladu na doplnenie alebo zloženie zábezpeky na daň v lehote, ktorú mu určí vo výzve.

K § 21 - Postup pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane na daňovom území

Ustanovenia tohto paragrafu upravujú postup pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane, ako aj tabakových výrobkov oslobodených od dane podľa § 7 ods. 2. Tabakové vý robky v pozastavení dane je možné prepravovať len so sprievodným dokumentom. Sprievodný dokument je v zmysle smernice EÚ ďalším prvkom kontroly pohybu nezdanených tabakových výrobkov na ceste od ich výroby až po ich konečnú spotrebu, resp. po ich vývoz z daňového územia, ak nedochádza k ich konečnej spotrebe na daňovom území. Po začlenení do EÚ bude možné priamo nadviazať na systém používania sprievodného dokumentu pri preprave tabakových výrobkov v rámci jednotného trhu EÚ.

V ustanoveniach tohto paragrafu je upravený podrobný postup pri používaní sprievodného dokumentu.

Na množstvo prepravovaných tabakových výrobkov v pozastavení dane musí byť vždy zložená zábezpeka na daň, pretože ide o vysoké riziko vzniku možných daňových únikov. Naprí klad na prepravu tabakových výrobkov v pozastavení dane zábezpeku zloží prevádzkovateľ daňového skladu, ktorý je odosielateľom (dodávateľom), pri dovoze príjemcom (dovozcom), pri vývoze odosielateľom (v ývozcom). Zloženie zábezpeky na daň na tabakové výrobky, ktoré majú byť prepravované v pozastavení dane, sa však nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa § 20 je zložen á vo výške, ktorá pokrýva i zábezpeku na prepravované tabakové výrobky v pozastavení dane. Ak je preprava tabakových výrobkov ukončená, možno na požiadanie vrátiť zloženú zábezpeku na da ň. Zloženie zábezpeky na daň na prepravu tabakových výrobkov môže byť trvalé, ak sa preprava tabakových výrobkov uskutočňuje pravidelne, t.j. ak je ukončená jedna preprava a nasleduje ďalšia, zložená zábezpeka na daň slúži na pokrytie nasledujúcej prepravy.

Platí, že tabakové výrobky v pozastavení dane musia byť po skončení prepravy neodkladne umiestnené v priestoroch oprávneného odberateľa, aby nemohlo dôjsť k ich zneužitiu.

K § 22 - Postup pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane na území spoločenstva

Na území spoločenstva sa môžu tabakové výrobky v pozastavení dane prepravovať z daňového skladu na daňovom ú zemí do daňového skladu alebo oprávnenému príjemcovi v inom členskom štáte, z daňového skladu na daňovom území do daňového skladu na daňovom území cez územie iného členského štátu, z daňového skladu v inom členskom štáte do daňového skladu na daňovom území alebo oprávnenému príjemcovi na daňovom území alebo cez daňové územie.

V ustanoveniach tohto paragrafu je upravený podrobný postup pri používaní sprievodného dokumentu.

Na prepravu tabakových výrobkov v pozastavení dane musí byť zložená zábezpeka na daň, ktorá je súčasne platná na celom území spoločenstva. Správca dane môže na pož iadanie povoliť, aby namiesto odosielateľa (dodávateľa) zložil zábezpeku na daň dopravca alebo príjemca (odberateľ).

Prepravu tabakových výrobkov v pozastavení dane, ak neboli uvedené do daňového voľného obehu, musí sprevádzať sprievodný dokument podľa § 25. Po ukončení prepravy musia byť tabakové výrobky bezodkladne umiestnené v sklade príjemcu (odberateľa).

Pri preprave tabakových výrobkov z daňového skladu na daňovom území do daňového skladu alebo oprávnenému prí jemcovi alebo daňovému splnomocnencovi v inom členskom štáte je odosielateľ (dodávateľ) povinný v deň začatia prepravy zaslať kópiu prvého dielu sprievodného dokumentu elektronicky alebo faxom Colnému ú radu Poprad; túto kópiu je povinný zaslať aj colnému úradu písomne najneskôr do piatich pracovných dní odo dňa začatia prepravy.

K § 23 – Oprávnený príjemca

Oprávneným príjemcom je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nie je prevádzkovateľom daňového skladu, a ktorá v rá mci podnikania opakovane alebo príležitostne tabakové výrobky na základe povolenia v pozastavení dane prijíma z iného členského štátu. Oprávnený príjemca však nesmie tabakové vý robky v pozastavení dane skladovať, ani odosielať, [čl. 4, písm. d) a e) smernice Rady č. 92/12/EHS]. Oprávneným príjemcom je aj právnická osoba alebo fyzická osoba nachádzajúca sa na území iného č lenského štátu schválená podľa právnych predpisov príslušného členského štátu.

Zavedenie inštitútu oprávneného príjemcu nie je samoúčelné, pretože oprávnený príjemca bude distribúciou tabakových výrobkov pokr ývať priestor, ktorý z technických alebo ekonomických dôvodov nebudú schopné pokrývať daňové sklady.

Kto chce vykonávať činnosť oprávneného príjemcu, musí požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia prijímať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane.

Oprávnený príjemca, ktorý bude prijímať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane opakovane, je povinný pred vydan ím povolenia zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo tabakových výrobkov, ktoré predpokladá prijať v pozastavení dane v priebehu dvoch kalendárnych mesiacov.

Oprávnený príjemca, ktorý bude prijímať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane príležitostne, je povinný zložiť zábezpeku na daň vo výš ke dane pripadajúcej na množstvo tabakových výrokov, ktoré má v jednotlivých prípadoch prijať a musí mať na každý príležitostný príjem vydané povolenie prijímať tabakové výrobky z iného členského štátu v pozastavení dane.

K § 24 – Daňový splnomocnenec

Prevádzkovateľ daňového skladu so sídlom v inom členskom štáte môže požiadať colný úrad na daňovom území , aby dodávky tabakových výrobkov na daňovom území v jeho mene zabezpečoval daňový splnomocnenec. Prevádzkovateľ daňového skladu v inom členskom štáte predkladá žiadosť colnému riaditeľ stvu, ktoré určí colný úrad, ktorý vykoná registráciu daňového splnomocnenca a bude jeho správcom dane. Žiadosť musí byť doložená písomne udeleným plnomocenstvom s ú radne osvedčeným podpisom a vyhlásením daňového splnomocnenca s úradne osvedčeným podpisom, že súhlasí so zastupovaním odosielateľa (dodávateľa). Daňový splnomocnenec nesmie by ť totožný s odberateľom.

K § 25 - Sprievodný dokument

Ïalším z kľúčových ustanovení zákona je povinnosť používať sprievodný dokument ako ná stroj kontroly pohybu tabakových výrobkov. Prostredníctvom tohto dokumentu sa bude kontrolovať pohyb tabakových výrobkov v pozastavení dane. Povinnosť používať jednotný sprievodný dokument je upravená v č l. 18 až 20 smernice Rady č. 92/12/EHS podľa vzoru uvedeného v nariadení komisie (EHS) č. 2719/92 z 11. septembra 1992 o sprievodnom administratívnom dokumente pri preprave tovarov podliehajúcich spotrebn ým daniam v pozastavení dane v znení nariadenia komisie (EHS) č. 2225/93 zo 27. júla 1993. Podľa cit. smernice bude mať prevádzkovateľ daňového skladu, ako odosielateľ zodpovednosť za vyskladnené tabakové výrobky v pozastavení dane až dovtedy, kým sa príslušnou časťou sprievodného dokumentu potvrdeného príjemcom nepreukáže, že tovar prevzal príjemca. Okrem jednotného sprievodn ého dokumentu sa v osobitných prípadoch bude používať jednotný colný doklad alebo karnet TIR alebo karnet A.T.A.

K § 26 – Nezrovnalosti pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane

Ak dôjde k porušeniu predpisov alebo inému protiprávnemu konaniu pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane, ktoré má za ná sledok vznik daňovej povinnosti, spotrebná daň bude vybraná v tom členskom štáte, v ktorom k porušeniu predpisov alebo inému protiprávnemu konaniu došlo, pričom daňovým dlžníkom je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá na prepravovaný tabakové výrobky zložila zábezpeku na daň.

Ak miesto porušenia predpisov alebo iného protiprávneho konania nie je možné zistiť, vzniká daňová povinnosť v členskom štáte odoslania a daň sa vyberie podľa sadzieb dane platných v č ase odoslania tabakových výrobkov.

Ak sa pred uplynutím troch rokov odo dňa vyhotovenia sprievodného dokumentu zistí, že k porušeniu predpisov alebo iné mu protiprávnemu konaniu pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane došlo v inom členskom štáte a v tomto členskom štáte bola daň zaplatená, možno vrátiť daň daňov ému dlžníkovi v členskom štáte, v ktorom bola daň pôvodne vybraná.

K § 27 - Dovoz tabakových výrobkov z územia tretích štátov

Toto ustanovenie upravuje postup pri dovoze tabakových výrobkov na daňové územie, pričom dovozom sa rozumie jeho prepustenie do coln ého režimu voľný obeh. Dovoz tabakových výrobkov je možné uskutočniť v colných režimoch, kedy sa uplatňujú colné predpisy, alebo možno dovážané tabakové výrobky po prepustení do colné ho režimu voľný obeh uviesť do režimu pozastavenia dane, kedy sa uplatnia ustanovenia o postupe pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane.

Obdobne ako na daňovom území, aj pri dovoze tabakových výrobkov musí byť zabezpečená kontrola pohybu, drž by, spotreby predmetu dane, a to zabezpečením dane, sprievodným dokumentom a predložením príslušných oprávnení na dovoz tabakových výrobkov, napríklad povolením na prevádzkovanie daňového skladu.

K § 28 - Vývoz tabakových výrobkov v pozastavení dane

Vývozom tabakových výrobkov v pozastavení dane sa rozumie dopravenie tabakových výrobkov z daňového skladu na daňovom území na územie tretieho štátu.

Pri vývoze tabakových výrobkov do tretieho štátu sa uplatní postup pri preprave tabakových výrobkov v pozastavení dane, a to aj vtedy, ak sa prepravuje cez jeden alebo viacero členských štátov. Na prepravu tabakových výrobkov sa použije sprievodný dokument, v ktorom ako príjemca tabakových výrobkov sa uvedie colný ú rad, ktorý prepustil tabakové výrobky do režimu vývozu.

Pozastavenie dane je ukončené, ak odosielajúci daňový sklad príjme tretí diel sprievodného dokumentu a v prípade použitia jednotného colného dokladu piaty diel tohto dokladu, v ktorom colný úrad v ýstupu potvrdil, že tabakové výrobky opustili územie spoločenstva.

K § 29 - Preprava tabakových výrobkov mimo pozastavenia dane na podnikateľské účely

Z tabakových výrobkov uvedených do daňového voľného obehu v inom členskom štáte a prepravených na daňové územie na podnikateľské ú čely, vzniká daňová povinnosť na daňovom území dňom prevzatia tabakových výrobkov na daňové územie. Daňovým dlžníkom je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá je odberateľom tabakov ých výrobkov.

Odberateľ je povinný ešte pred uskutočnením dodávky písomne oznámiť colnému úradu svoje identifikačné údaje, množstvo a druh tabakových výrobkov, ktoré chce odobrať, identifikačné ú daje dodávateľa (krajina dodávateľa) a zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo odoberaných tabakových výrobkov. Takýmto príjemcom môže byť aj právnická osoba, ktor á podľa zákona nie je zriadená alebo založená na podnikateľské účely.

Na takúto prepravu tabakových výrobkov musí byť vždy vyhotovený zjednodušený sprievodný dokument, ktorý sprevádza prepravované tabakové výrobky.

K § 30 – Zjednodušený sprievodný dokument

Tabakové výrobky uvedené do daňového voľného obehu v jednom členskom štáte a prepravované na podnikateľské účely do iného č lenského štátu, musí sprevádzať zjednodušený sprievodný dokument (čl. 7 smernice Rady č. 92/12/EHS) vyhotovený podľa vzoru a spôsobom uvedeným v nariadení komisie (EHS) č . 3649/92 zo 17. septembra 1992 o zjednodušenom sprievodnom dokumente na prepravu tovaru vo vnútri spoločenstva podliehajúceho spotrebnej dani, ktorý bol uvoľnený do daňového voľného obehu v odosielajúcom členskom štáte.

Zjednodušený sprievodný dokument sa použije aj pri preprave tabakových výrobkov uvedených do daňového voľného obehu z jedného miesta na daňovom území na iné miesto na daňovom územ í, ak sa preprava tabakových výrobkov uskutoční cez územie jedného alebo viacerých členských štátov (čl. 18 ods. 3 smernice Rady č. 92/12/EHS).

K § 31 - Preprava tabakových výrobkov mimo pozastavenia dane na daňové územie na súkromné účely

Ak si fyzická osoba na svoju vlastnú spotrebu sama prepraví na daňové územie tabakové výrobky uvedené do daňového voľného obehu v inom členskom štáte, z takto nadobudnutých tabakových výrobkov nevzniká daňová povinnosť na daňovom území. Pri posudzovaní, či sú tabakové výrobky určené na súkromné účely, bude colný úrad bra ť do úvahy napr. predmet činnosti fyzickej osoby, ak je podnikateľom, ako boli tabakové výrobky prepravované, množstvo prepravovaných tabakových výrobkov podľa odporúčaní č l. 9 smernice Rady č. 92/12/EHS.

K § 32 – Zásielkový obchod

Zásielkovým obchodom sa rozumie dodanie tabakových výrobkov uvedených do daňového voľného obehu v jednom členskom štáte do iného člensk ého štátu na súkromné účely odberateľovi, ktorý nie je prevádzkovateľom daňového skladu ani oprávneným príjemcom tabakových výrobkov. Podnikateľský subjekt môže zásielkový obchod uskutočňovať sám alebo prostredníctvom inej osoby.

Odosielateľovi so sídlom v členskom štáte odoslania vzniká daňová povinnosť na území členského štátu, v ktorom má sídlo odberate ľ, a to dodaním tabakových výrobkov odberateľovi. Odosielateľ je však povinný ešte pred uskutočnením zásielkového obchodu oznámiť miestne príslušnému správcovi dane pre odberateľa príslušn é údaje a zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo tabakových výrobkov, ktorý je predmetom dodávky.

K § 33 – Osobitná úprava pozastavenia dane a oslobodenia od dane

Tabakové výrobky predávané v tranzitnom priestore medzinárodných letísk a na palubách lietadiel sú oslobodené od dane, ak sú predané osobám, ktoré bezprostredne opustia územie spoločenstva. Od dane sú oslobodené aj tabakové výrobky dodávané na paluby lietadiel určené na spotrebu počas letu.

K § 34, 35, 36, 37, a 38 – Vedenie evidencií

Ïalším z povinných prvkov kontroly výroby, držby, spotreby a pohybu tabakových výrobkov je vedenie evidencií slúžia cich pre správne určenie dane.

V jednotlivých ustanoveniach je upravené vedenie evidencií v podniku na výrobu tabakových výrobkov alebo v sklade tabakových vý robkov, v užívateľskom podniku, oprávneným príjemcom, daňovým splnomocnencom, zásielkovým obchodníkom a splnomocnencom pre zásielkový obchod. Zápisy v evidencii sa musia vykonávať denne, najneskôr v šak nasledujúci pracovný deň po vzniku skutočností. Z evidencie musí byť zrejmé najmä druh, množstvo a dátum vyrobených, prevzatých, spotrebovaných, vydaných, prijatých tabakových vý robkov.

K § 39 – Daňový dozor a daňová kontrola

Daňový dozor vykonáva colný úrad, v ktorého pôsobnosti má daňový subjekt sídlo alebo trvalé bydlisko.

Pod daňovým dozorom sa na účely zákona rozumie vykonávanie takých opatrení, ktoré majú zabrániť tomu, aby tabakové výrobky unikli zdaneniu na ktoromkoľvek stupni od výroby cez jeho distribú ciu (pohyb, preprava) ku konečnej spotrebe.

Pravidelný výkon kontroly je zakotvený priamo v zákone. Týmto sa v súčinnosti s inými ustanoveniami zákona (povinnosť vedenia evidencií, vyhotovovania sprievodného dokumentu a pod.) umožní sledovať pohyb tabakových výrobkov od výroby alebo prepravenia na daňové územie až po jeho konečné užitie, čím sa vylúči náročné dodatočné zisťovanie pôvodu tabakových výrobkov a ich zdanenia. Pravidelný výkon kontroly súčasne pôsobí aj preventívne, pretože znižuje riziko daňových únikov na minimum.

Pri výkone úradného dozoru je colný úrad oprávnený

-vstupovať do priestorov, kde sa nachádzajú tabakové výrobky alebo sa dá predpokladať, že sa tam nachádza,

-zisťovať stav zá sob a nariadiť vykonanie inventúry,

-zastavovať vozidlá , kontrolovať prepravu tabakových výrobkov,

-odoberať bezplatne vzorky,

-kontrolovať doklady s úvisiace s činnosťou daňového subjektu,

-zisťovať prirodzené úbytky tabakových výrobkov pri výrobe, skladovaní a preprave súvisiace s jeho fyzikálno-chemickými vlastnosťami a na základe dlhodobého sledovania v trvaní najmenej 12 mesiacov určovať najviac pr ípustnú výšku strát tabakových výrobkov v daňových skladoch.

K § 40 – Vedenie evidencie colným úradom a colným riaditeľstvom

Ustanovenie upravuje vedenie elektronickej databázy colným úradom, ktorá obsahuje register prevádzkovateľov daňových skladov, oprávnených príjemcov, daňových splnomocnencov, daňových skladov ako aj evidenciu splnomocnencov pre zásielkový obchod, užívateľských podnikov a dovozcov cigariet.

Colné riaditeľstvo alebo ním poverený colný úrad vedie centrálnu evidenciu daňových skladov v intenciách č l. 15a ods. 2 smernice Rady č. 92/12/EHS.

Mechanizmus zákona vyžaduje, aby colné riaditeľstvo alebo ním poverený colný úrad na požiadanie poskytoval informácie o každej právnickej osobe alebo fyzickej osobe, či tá to je alebo nie je registrovaná ako daňový sklad.

Colné riaditeľstvo vedie evidenciu údajov podľa § 9 ods. 26, na základe ktorej oznámi ministerstvu najpredávanejšiu cenovú kateg óriu cigariet za prvých šesť kalendárnych mesiacov roka najneskôr do 15. augusta príslušného roka a za posledných šesť kalendárnych mesiacov roka najneskôr do 15. februára nasledujúceho roka na účely zisťovania daňového zaťaženia cigariet spotrebnou daňou. Najpredávanejšia cenová kategória cigariet je kategória cigariet, z ktorých najväčšie množstvo spotrebiteľských balení cigariet s rovnakou cenou, s rovnakým počtom kusov cigariet v spotrebiteľskom balení a rovnakou dĺžkou jednej cigarety bolo uvedených do daňového voľného obehu na daňovom území.

K § 41 – Pokuty

Ako už bolo vyššie spomenuté, vysoké daňové zaťaženie tabakových výrobkov spôsobuje, že ide o daňovo citlivý a rizikový predmet spotrebnej dane. Z uvedených dôvodov je mimoriadne dôležité uplatňovať pri realizácii zákona v praxi (okrem v zákone upravených mechanizmov kontroly výroby, držby, spotreby a pohybu piva) i sankčné opatrenia pri porušení ustanovení zákona. Ich úlohou je nielen sankčne postihovať porušovanie ustanovení tohto zákona, ale aj preventívne obmedzovať priestor pre možné daňové ú niky. Výška pokút je diferencovaná podľa závažnosti porušenia zákona.

K § 42 až 46 - Spoločné, prechodné a záverečné ustanovenia

Týmto zákonom sú transponované právne predpisy spoločenstva (príloha č. 1 k zákonu) upravujúce spotrebnú daň z tabakových výrobkov do právneho poriadku Slovenskej republiky.

Zmeny oproti súčasne platnému zákonu, spočívajúce najmä v zavedení daňových skladov s pozastavením dane a finančnou zá bezpekou, ako aj prechodom správy dane z daňových úradov na colné úrady, si vyžiadali upraviť v tejto časti zákona prechod zo súčasne platného právneho stavu na nový právny stav, vrátane uspor iadania dane zo skladovaných zásob tabakových výrobkov.

Z dôvodu prechodu správy dane z daňových úradov na colné úrady sa navrhuje, aby správu dane podľa doterajší ch predpisov vykonávali doterajší správcovia dane v prípadoch, v ktorých ku dňu prechodu na nový systém ešte nezaniklo právo daň vyrubiť alebo vymáhať.

Ustanovenia nového zákona sa budú vzťahovať na tabakové výrobky uvedené do daňového voľného obehu, dovezené a vyvezené odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto zákona.

Ïalej sa v týchto paragrafoch riešia registrácie (v období pred 1. májom 2004) právnických a fyzických osôb, ktoré chcú byť podľa nového zákona prevádzkovateľmi daňových skladov, oprávnen ými príjemcami alebo dovozcami cigariet.

Vzhľadom na to, že sa menia daňové režimy (napr. pozastavenie dane, oslobodenie od dane a ďalšie daňové zvýhodnenie), bude v ustanovených prípadoch potrebné uskutočniť inventarizáciu zásob k 30. aprí lu 2004 a daň vysporiadať.

Navrhuje sa, aby nový zákon nadobudol účinnosť 1. marca 2004 s výnimkou ustanovení § 1 až 9 ods. 1 až 31, § 10 až 43 a § 45, ktoré nadobudnú úč innosť 1. mája 2004. Takéto riešenie si vyžaduje nová, doteraz v Slovenskej republike v praxi neuplatnená koncepcia zákona, do ktorého je v maximálne možnej miere premietnutá požiadavka aproximácie práva s pr ávnymi predpismi EÚ, čo nevyhnutne vyžaduje vytvoriť dostatočný časový priestor pre daňové subjekty a správcov dane nielen na osvojenie si mechanizmu fungovania tohto zákona, ale aj administratívu spojenú s registráciami daňových skladov, prevádzkovateľov daňových skladov, oprávnených príjemcov a pod.

Nadväzne na prechod na nový systém zdaňovania cigariet je potrebné vyriešiť prechodné obdobia napr. na dopredaj spotrebiteľsk ých balení cigariet so známkami bez uvedenej ceny, ktoré budú po 1. máji 2004 v obchodnej sieti, u ktorých sa navrhuje trojmesačná lehota na dopredaj. Zároveň sa umožňuje uvádzať do daňového voľné ho obehu od 1. mája 2004 do 31. júla 2004 spotrebiteľské balenia cigariet označené známkou podľa doterajších predpisov, ak bude vo voľnom poli známky uvedená cena cigariet.

Schválené uznesením vlády Slovenskej republiky č. 1060/2003 zo dňa 13. novembra 2003.

Mikuláš Dzurinda v.r.

predseda vlády Slovenskej republiky

Ivan Mikloš v.r.

podpredseda vlády a

minister financií Slovenskej republiky

zobraziť dôvodovú správu

Načítavam znenie...
MENU
Hore