Vyhláška ministra zahraničných vecí o Colnom dohovore o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR (Dohovor TIR) 144/1982 účinný od 17.02.1999

Platnosť od: 22.05.2014
Účinnosť od: 17.02.1999
Autor: Minister zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Právo EÚ, Ekonomika a obchodné vzťahy v medzinárodnom práve, Colné právo

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST2JUDDSEUPPČL0

Vyhláška ministra zahraničných vecí o Colnom dohovore o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR (Dohovor TIR) 144/1982 účinný od 17.02.1999
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Vyhláška 144/1982 s účinnosťou od 17.02.1999


Príloha
KAPITOLA II


Článok 6
1.
Každá zmluvná strana môže za podmienok a záruk splnomocniť združenia, aby priamo alebo prostredníctvom zodpovedajúcich združení vydávali karnety TIR a vystupovali ako ručiteľ, ak sa dodržia minimálne podmienky a požiadavky ustanovené v prílohe 9 I. časti. Oprávnenie sa zruší, ak nie sú plnené minimálne podmienky a požiadavky ustanovené v prílohe 9 I. časti.
2.
Združenie môže byť v niektorej krajine schválené iba vtedy, aj je jeho zárukou krytá aj zodpovednosť, ktorá v tejto krajine vzniká pri operáciách vykonávaných na podklade karnetov TIR vydaných zahraničnými združeniami, ktoré sú členmi tej istej medzinárodnej organizácie, ktorej je toto združenie samo členom.
3.
Združenie vydáva karnety TIR len osobám, ktorým kompetentné orgány zmluvných strán, na ktorých území má príslušná osoba stály pobyt alebo na ktorých území je zriadená, neodmietli pristúpiť k režimu TIR.
4.
Povolenie pristúpiť k režimu TIR sa môže udeliť len osobám, ktoré spĺňajú minimálne podmienky a požiadavky ustanovené v prílohe 9 II. časti tohto dohovoru. Povolenie sa zruší, ak nie je zabezpečené plnenie príslušných podmienok bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 38.
5.
Povolenie pristúpiť k režimu TIR sa udelí v súlade s ustanoveniami prílohy 9 II. časti tohto dohovoru.

Článok 7


Karnety TIR zaslané záručným združeniam zodpovedajúcimi zahraničnými združeniami alebo medzinárodnými organizáciami sa prepúšťajú bez dovozných alebo vývozných ciel a poplatkov a nepodliehajú nijakým dovozným a vývozným zákazom alebo obmedzeniam.
Článok 8
1.
Záručné združenie sa zaväzuje zaplatiť splatné dovozné alebo vývozné clá a poplatky zvýšené o prípadné úroky z omeškania, ktoré by sa mali zaplatiť podľa colných zákonov a nariadení krajiny, v ktorej bol predpis týkajúci sa operácie TIR porušený. Toto združenie ručí za zaplatenie uvedených súm spoločne a nerozdielne s osobami, ktoré ich dlhujú.
2.
Ak v prípadoch uvedených v odseku 1 tohto článku zákony a nariadenia zmluvnej strany neustanovujú platenie dovozných alebo vývozných ciel a poplatkov, záručné združenie sa zaväzuje zaplatiť za tých istých podmienok sumu rovnajúcu sa výške dovozných alebo vývozných ciel a poplatkov zvýšených o prípadné úroky z omeškania.
3.
Každá zmluvná strana určí pre každý karnet TIR maximálnu výšku súm, ktorých zaplatenie možno od záručných združení požadovať podľa ustanovení uvedených odsekov 1 a 2.
4.
Záručné združenie je voči orgánom krajiny, v ktorej je colnica odoslania od okamihu, keď colnica prijme karnet TIR, zodpovedné. V ďalších krajinách, ktorými operácia prepravy tovaru na podklade karnetov TIR prechádza, sa táto zodpovednosť začína, len čo sa tovar dovezie, alebo v prípade prerušenia operácie TIR podľa ustanovení odsekov 1 a 2 článku 26, len čo karnet TIR prijme colnica, na ktorej je operácia TIR obnovená.
5.
Zodpovednosť záručného združenia sa vzťahuje nielen na tovar uvedený v karnete TIR, ale aj na tovar, ktorý je uložený v colne uzavretom priestore cestného vozidla alebo v colne uzavretom kontejneri, aj keď v karnete uvedený nie je; táto zodpovednosť sa nevzťahuje na nijaký iný tovar.
6.
Pre určenie ciel a poplatkov spomínaných v odsekoch 1 a 2 tohto článku platia údaje o tovare uvedenom v karnete TIR, ak sa nepreukáže opak.
7.
Pri vzniknutej splatnosti súm uvedených v odsekoch 1 a 2 tohto článku majú príslušné orgány podľa možnosti žiadať o zaplatenie osobu alebo osoby, ktoré ich priamo dlhujú, prv, než svoj nárok uplatnia voči záručnému združeniu.

Článok 9
1.
Záručné združenie určí čas platnosti karnetu TIR, pričom uvedie posledný deň platnosti, po ktorom karnet nemôže byť colnici určenia predložený na prijatie.
2.
Ak colnica odoslania prijala karnet v posledný deň jeho platnosti alebo pred týmto dňom, ako je ustanovené v uvedenom odseku 1, zostane karnet v platnosti až do ukončenia operácie TIR na colnici určenia.

Článok 10
1.
Karnet TIR môže byť uvoľnený s výhradami alebo bez výhrad; ak sa urobia výhrady, musia sa tieto výhrady týkať okolností samotnej operácie TIR. Tieto okolnosti sa musia uviesť v karnete TIR.
2.
Ak colné orgány niektorej krajiny uvoľnili karnet TIR bez výhrady, nemôžu už od záručného združenia požadovať zaplatenie súm uvedených v odsekoch 1 a 2 článku 8, pokiaľ potvrdenie o uvoľnení nebolo získané neoprávnene alebo protizákonne.

Článok 11
1.
Ak karnet TIR nebol uvoľnený alebo ak bol uvoľnený s výhradami, príslušné orgány nie sú oprávnené požadovať od záručného združenia zaplatenie súm uvedených v odsekoch 1 a 2 článku 8, pokiaľ tieto orgány do jedného roka od prijatia karnetu TIR písomne neupovedomili združenie o neuvoľnení alebo o uvoľnení s výhradou. Toto ustanovenie platí aj v prípade, keď uvoľnenie bolo získané neoprávnene alebo protizákonne, ale v takom prípade je lehota dvojročná.
2.
Žiadosť o zaplatenie súm uvedených v odsekoch 1 a 2 článku 8 sa zasiela záručnému združeniu najskoršie tri mesiace odo dňa, keď toto združenie bolo upovedomené o neuvoľnení karnetu, o jeho uvoľnení s výhradou alebo o jeho uvoľnení získanom neoprávnene alebo protizákonne, a najneskoršie do dvoch rokov od toho istého dňa. V prípadoch, ktoré však boli odovzdané súdu v uvedenej dvojročnej lehote, sa žiadosť o zaplatenie zasiela do roka odo dňa, keď sa súdne rozhodnutie stalo vykonateľným.
3.
Na zaplatenie požadovaných súm má záručné združenie trojmesačnú lehotu odo dňa, ku ktorému mu bola žiadosť o zaplatenie zaslaná. Zaplatené sumy sa združeniu vrátia, ak sa do dvoch rokov odo dňa uvedeného na žiadosti o zaplatenie sa colným orgánom preukáže, že pri danej dopravnej operácii neboli predpisy porušené.
zobraziť paragraf
Príloha
KAPITOLA IV


Článok 36


Každým porušením ustanovením tohto dohovoru sa vystavuje páchateľ v krajine, kde bol priestupok spáchaný, potrestaniu podľa právneho poriadku tejto krajiny.
Článok 37


Ak sa nedá zistiť, na ktorom území bol priestupok spáchaný, platí domnienka, že bol spáchaný na území zmluvnej strany, kde bol zistený.
Článok 38
1.
Každá zmluvná strana má právo dočasne alebo trvale vylúčiť z požívania výhod vyplývajúcich z ustanovení tohto dohovoru každú osobu, ktorá vážne porušila colné zákony alebo nariadenia vzťahujúce sa na medzinárodnú prepravu tovaru.
2.
Toto vylúčenie sa do jedného týždňa oznámi kompetentným orgánom zmluvnej strany, na ktorej území má príslušná osoba trvalý pobyt alebo na ktorej území je zriadená, ako aj záručnému združeniu krajiny alebo colného územia, v ktorej došlo k spáchaniu priestupku, a potom výkonnému výboru TIR.

Článok 39

Ak sú operácie TIR uznané inak za správne,
1.
zmluvné strany neprikladajú váhu menším odchýlkam týkajúcim sa povinnosti dodržiavať určenú lehotu alebo vytýčenú trasu;
2.
ani nezrovnalosti medzi údajmi uvedenými v manifeste karnetu TIR a obsahom cestného vozidla, jazdnej súpravy alebo kontejnera sa nepovažujú za porušenie ustanovení tohto dohovoru majiteľom karnetu TIR, ak sa príslušným orgánom podľa tohto dohovoru dostatočne preukáže, že tieto nezrovnalosti nie sú spôsobené omylmi, ktorých by sa úmyselne alebo z nedbalosti dopustil pri nakládke alebo pri odosielaní tovaru alebo pri vyhotovovaní spomínaného manifestu.

Článok 40


Colné orgány krajín odoslania a určenia nerobia majiteľa karnetu TIR zodpovedným za nezrovnalosti, ktoré môžu byť prípadne v týchto krajinách zistené, ak sa tieto nezrovnalosti skutočne týkajú colných režimov, ktoré predchádzali operácii TIR alebo po nej nasledovali, a ak majiteľ spomínaného karnetu nemal k nim nijaký vzťah.
Článok 41


Ak sa colným orgánom náležite preukáže, že tovar uvedený v manifeste TIR bol zničený alebo nenávratne stratený následkom nehody alebo vyššej moci alebo že jeho úbytok nastal v dôsledku jeho povahy, prizná sa oslobodenie tohto tovaru od normálne vymáhateľných ciel a poplatkov.
Článok 42


Na odôvodnenú žiadosť jednej zmluvnej strany sú príslušné orgány zmluvných strán zúčastnených na operácii TIR ochotné poskytnúť jej všetky dostupné informácie, ktoré sú potrebné na vykonávanie uvedených článkov 39, 40 a 41.
Článok 42 bis


Kompetentné orgány v úzkej spolupráci so združeniami prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie správneho používania karnetov TIR. Na tento účel môžu prijať vhodné národné a medzinárodné kontrolné opatrenia. Národné kontrolné opatrenia, ktoré kompetentné orgány prijmú podľa tohto odseku, sa okamžite predložia výkonnému výboru TIR, ktorý preskúma ich súlad s ustanoveniami dohovoru. Správny výbor prijme medzinárodné kontrolné opatrenia.
zobraziť paragraf
Príloha
KAPITOLA VII


Článok 52

Podpis, ratifikácia, prijatie, schválenie a prístup
1.
Všetky členské štáty Organizácie Spojených národov alebo niektoré jej odborné organizácie alebo Medzinárodné agentúry pre atómovú energiu, štáty, ktoré sú stranou štatútu Medzinárodného súdneho dvora, a každý iný štát pozvaný Valným zhromaždením Organizácie Spojených národov sa môžu stať zmluvnými stranami tohto dohovoru
a)
podpisom bez výhrady ratifikácie, prijatia alebo prístupu,
b)
uložením ratifikačnej listiny a listiny o prijatí alebo schválení po tom, keď dohovor podpísali s výhradou ratifikácie, prijatia alebo schválenia, alebo
c)
uložením listiny o prístupe.
2.
Tento dohovor bude od 1. januára 1976 do 31. decembra 1976 včítane otvorený na podpis štátom uvedeným v odseku 1 tohto článku v úrade Spojených národov v Ženeve. Po tomto dátume im bude otvorený na prístup.
3.
Colné alebo hospodárske únie sa môžu podľa ustanovení odsekov 1 a 2 tohto článku takisto stať zmluvnými stranami tohto dohovoru zároveň so všetkými svojimi členskými štátmi alebo kedykoľvek po tom, keď sa ich všetky členské štáty stanú zmluvnými stranami tohto dohovoru. Tieto únie však nemajú hlasovacie právo.
4.
Ratifikačné listiny, listiny o prijatí, schválení alebo o prístupe sa ukladajú u generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov.

Článok 53 - Nadobudnutie platnosti
1.
Tento dohovor nadobudne platnosť šesť mesiacov po tom, čo ho päť štátov uvedených v odseku 1 článku 52 podpíše bez výhrady ratifikácie, prijatia alebo schválenia alebo uloží svoju ratifikačnú listinu alebo listinu o prijatí, schválení alebo o prístupe.
2.
Po tom, čo ho päť zo štátov uvedených v odseku 1 článku 52 podpíše bez výhrady ratifikácie, prijatia alebo schválenia alebo uloží svoju ratifikačnú listinu alebo listinu o prijatí, schválení alebo o prístupe, nadobudne tento dohovor platnosť pre všetky nové zmluvné strany po uplynutí šiestich mesiacov odo dňa uloženia ich ratifikačnej listiny alebo listiny o prijatí, schválení alebo o prístupe.
3.
Každá ratifikačná listina alebo listina o prijatí, schválení alebo listina o prístupe uložená po tom, čo nadobudla platnosť zmena tohto dohovoru, platí vo vzťahu k zmenenému zneniu tohto dohovoru.
4.
Každá listina tohto druhu uložená po prijatí zmeny, ale pred nadobudnutím jej platnosti, platí vo vzťahu k zmenenému zneniu tohto dohovoru ku dňu, keď zmenené znenie nadobudlo platnosť.

Článok 54 - Výpoveď
1.
Každá zmluvná strana môže tento dohovor vypovedať oznámením zaslaným generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov.
2.
Výpoveď nadobúda účinnosť šesť mesiacov po tom, čo generálny tajomník dostane oznámenie.
3.
Platnosť karnetov TIR prijatých colnicou krajiny odoslania predo dňom, ktorým výpoveď nadobúda účinnosť, nie je touto výpoveďou dotknutá a záruka záručných združení zostáva v platnosti podľa podmienok tohto dohovoru.

Článok 55 - Strata platnosti


Ak po nadobudnutí platnosti tohto dohovoru poklesne počet štátov, ktoré sú zmluvnými stranami, na menej než päť v ktoromkoľvek období trvajúcom dvanásť mesiacov, stráca tento dohovor platnosť koncom tohto dvanásťmesačného obdobia.
Článok 56 - Zrušenie Dohovoru TIR (1959)
1.
Svojím nadobudnutím platnosti tento dohovor vo vzťahu medzi zmluvnými stranami zruší a nahradí Dohovor TIR (1959).
2.
Schvaľovacie osvedčenia vystavené na cestné vozidlá a kontejnery podľa podmienok Colného dohovoru TIR (1959) budú po čas ich platnosti alebo s výhradou ich obnovenia prijímať na prepravu tovaru pod colným uzáverom strany tohto dohovoru, ak tieto vozidlá a kontejnery naďalej spĺňajú podmienky, podľa ktorých boli pôvodne schválené.

Článok 57 - Riešenie sporov
1.
Každý spor medzi dvoma alebo viacerými zmluvnými stranami o výklad alebo vykonávanie tohto dohovoru sa bude podľa možnosti riešiť rokovaním medzi stranami sporu alebo iným spôsobom.
2.
Každý spor medzi dvoma alebo viacerými zmluvnými stranami o výklad alebo vykonávanie tohto dohovoru, ktorý nemožno vyriešiť prostriedkami uvedenými v odseku 1 tohto článku, sa na žiadosť jednej z nich predloží rozhodcovskému súdu zloženému takto: každá strana sporu vymenuje jedného rozhodcu a títo rozhodcovia určia rozhodcu, ktorý bude predsedom. Ak po uplynutí troch mesiacov po tom, čo príde žiadosť, niektorá zo strán nevymenuje rozhodcu alebo ak rozhodcovia nemohli určiť predsedu, môže ktorákoľvek z týchto strán požiadať generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov, aby vymenoval rozhodcu alebo predsedu rozhodcovského súdu.
3.
Rozhodnutie rozhodcovského súdu ustanoveného podľa ustanovenia odseku 2 je pre strany v spore záväzné.
4.
Rozhodcovský súd ustanoví svoj vlastný rokovací poriadok.
5.
Rozhodcovský súd rozhoduje väčšinou hlasov.
6.
Akýkoľvek spor, ktorý by mohol vzniknúť medzi stranami sporu vo veci výkladu a výkonu rozhodcovského rozhodnutia, môže ktorákoľvek strana predložiť na rozhodnutie rozhodcovskému súdu, ktorý rozhodnutie vyniesol.

Článok 58 - Výhrady
1.
Každý štát môže pri podpise alebo ratifikácii tohto dohovoru alebo pri prístupe k nemu urobiť vyhlásenie, že sa necíti viazaný odsekmi 2 až 6 článku 57 tohto dohovoru. Ostatné zmluvné strany nebudú týmito odsekmi viazané voči zmluvnej strane, ktorá takúto výhradu urobila.
2.
Každá zmluvná strana, ktorá urobila výhradu podľa odseku 1 tohto článku, môže ju kedykoľvek zrušiť oznámením zaslaným generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov.
3.
S výnimkou výhrad uvedených v odseku 1 tohto článku nijaká výhrada k tomuto dohovoru nie je prípustná.

Článok 58 bis - Správny výbor


Ustanoví sa správny výbor, ktorý bude pozostávať zo všetkých zmluvných strán. Jeho zloženie, funkcie a rokovací poriadok sú ustanovené v prílohe 8.
Článok 58 ter - Výkonný výbor TIR


Správny výbor ustanoví výkonný výbor TIR ako pomocný orgán, ktorý bude v jeho mene plniť úlohy vyplývajúce mu z dohovoru a zo správneho výboru. Jeho zloženie, funkcie a rokovací poriadok sú ustanovené v prílohe 8.
Článok 59 - Postup pri prerokúvaní pozmeňovacích návrhov tohto dohovoru
1.
Tento dohovor včítane jeho príloh sa môže meniť na návrh zmluvnej strany podľa postupu ustanoveného týmto článkom.
2.
Každý pozmeňovací návrh tohto dohovoru prehodnotí správny výbor zložený zo všetkých zmluvných strán podľa rokovacieho poriadku ustanoveného v prílohe 8. Každý pozmeňovací návrh tohto druhu, ktorý bol preskúmaný alebo vypracovaný na zasadaní správneho výboru a ktorý tento výbor prijal dvojtretinovou väčšinou prítomných a hlasujúcich členov, odovzdá generálny tajomník Organizácie Spojených národov zmluvným stranám na prijatie.
3.
S výhradou ustanovení článku 60 každý pozmeňovací návrh oznámený podľa ustanovenia predchádzajúceho odseku nadobudne platnosť pre všetky zmluvné strany tri mesiace po uplynutí dvanástich mesiacov odo dňa, keď bolo oznámenie urobené, ak v tomto období žiadny štát, ktorý je zmluvnou stranou, neoznámil generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov, že proti podanému pozmeňovaciemu návrhu vznáša námietku.
4.
Ak proti podanému pozmeňovaciemu návrhu bola podľa ustanovenia odseku 3 tohto článku oznámená námietka, považuje sa pozmeňovací návrh za neprijatý a nemá žiadny účinok.

Článok 60 - Osobitný postup pri prerokúvaní pozmeňovacích návrhov príloh 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 a 9
1.
Každý podaný pozmeňovací návrh príloh 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 a 9, ktorý bol preskúmaný podľa ustanovení odsekov 1 a 2 článku 59, nadobudne platnosť dňom, ktorý určí správny výbor pri jeho prijatí, ak ku skoršiemu dňu, ktorý správny výbor zároveň určí, pätina štátov, ktoré sú zmluvnými stranami, alebo päť štátov, ktoré sú zmluvnými stranami, ak je tento počet menší, neoznámi generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov, že proti pozmeňovaciemu návrhu vznášajú námietky. Dni uvedené v tomto odseku určí správny výbor dvojtretinovou väčšinou prítomných a hlasujúcich členov.
2.
Len čo pozmeňovací návrh nadobudne platnosť, zmena prijatá podľa postupu ustanoveného v odseku 1 nahradí pre všetky zmluvné strany každé skoršie ustanovenie, na ktoré sa vzťahuje.

Článok 61 - Žiadosti, oznámenia a námietky


Generálny tajomník Organizácie Spojených národov, upovedomuje všetky zmluvné strany a všetky štáty uvedené v odseku 1 článku 52 tohto dohovoru o každej žiadosti, oznámení alebo námietke podanej podľa ustanovení uvedených článkov 59 a 60 o dni, ktorým zmena nadobúda platnosť.
Článok 62 - Konferencia o revízii
1.
Štát, ktorý je zmluvnou stranou môže oznámením zaslaným generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov, požiadať o zvolanie konferencie za účelom revízie tohto dohovoru.
2.
Konferenciu o revízii, na ktorú sú pozvané všetky zmluvné strany a všetky štáty, uvedené v odseku 1 článku 52, zvoláva generálny tajomník Organizácie Spojených národov, ak do šiestich mesiacov odo dňa, keď to generálny tajomník Organizácie Spojených národov oznámil, mu najmenej štvrtina štátov, ktoré sú zmluvnými stranami, oznámi, že so žiadosťou súhlasí.
3.
Konferenciu o revízii, na ktorú sú pozvané všetky zmluvné strany a všetky štáty uvedené v odseku 1 článku 52, takisto zvoláva generálny tajomník Organizácie Spojených národov, ak taký návrh podá správny výbor. Správny výbor podá taký návrh, ak sa na ňom uznesie väčšina jeho prítomných a hlasujúcich členov.
4.
Ak je konferencia zvolaná podľa ustanovení odseku 1 alebo 3 tohto článku, generálny tajomník Organizácie Spojených národov upovedomí o tom všetky zmluvné strany a vyzve ich, aby do troch mesiacov predložili návrhy, ktoré by si na konferencii priali prerokovať. Generálny tajomník Organizácie Spojených národov rozošle všetkým zmluvným stranám predbežný program rokovania konferencie a znenie takých návrhov najmenej tri mesiace predo dňom otvorenia konferencie.

Článok 63 - Oznámenie

Okrem oznámení uvedených v článkoch 61 a 62 oznamuje generálny tajomník Organizácie Spojených národov všetkým štátom uvedeným v článku 52
a)
podpisy, ratifikácie, prijatia, schválenia a prístupy podľa článku 52,
b)
dni, keď tento dohovor nadobúda platnosť podľa článku 53,
c)
výpovede podľa článku 54,
d)
stratu platnosti tohto dohovoru podľa článku 55,
e)
výhrady urobené podľa článku 58.

Článok 64 - Autentický text


Po 31. decembri 1976 bude prvopis tohto dohovoru uložený u generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov, ktorý jeho overený odpis zašle všetkým štátom uvedeným v odseku 1 článku 52, ktoré nie sú zmluvnými stranami.
zobraziť paragraf
Načítavam znenie...
MENU
Hore