Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení zákona č. 556/2004 Z. z. 631/2004 účinný od 01.01.2005

Platnosť od: 01.12.2004
Účinnosť od: 01.01.2005
Autor: Národná rada Slovenskej republiky
Oblasť: Spotrebné dane

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST2JUD2DS1EUPPČL0

Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení zákona č. 556/2004 Z. z. 631/2004 účinný od 01.01.2005
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Zákon 631/2004 s účinnosťou od 01.01.2005
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení ...

Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:

Čl. I

Zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení zákona č. 556/2004 Z. ...

1.

V § 7 ods. 1 písm. g) sa slová „§ 15 ods. 2“ nahrádzajú slovami „§ 33a ods. 2“.

2.

V § 7 ods. 1 písm. h) sa slová „§ 15 ods. 2“ nahrádzajú slovami „§ 33a ods. 2“.

3.

V § 9 ods. 8 sa na konci pripája text, ktorý znie:

„Ak vzorový výtlačok kontrolnej známky (specimen) spĺňa podmienky a náležitosti podľa odsekov ...

4.

V § 9 sa odsek 30 dopĺňa písmenom h), ktoré znie:

„h) určené na predaj ako tabakové výrobky oslobodené od dane, a to osobám iných štátov, ktoré ...

Poznámka pod čiarou k odkazu 8a znie:

„8a) Napríklad vyhláška ministra zahraničných vecí č. 157/1964 Zb. o Viedenskom dohovore o ...

5.

§ 15 sa vypúšťa vrátane poznámok pod čiarou k odkazom 10 a 11.

6.

V § 19 ods. 2 písm. e) sa za slová „písm. c)“ vkladajú slová „v prvom bode“.

7.

V § 19 sa odsek 2 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:

„g) čestné vyhlásenie žiadateľa, že spĺňa podmienky podľa odseku 4 písm. c) druhého bodu.“. ...

8.

V § 21 odsek 2 znie:

„(2) Tabakové výrobky oslobodené od dane podľa § 7 ods. 2 je možné prepravovať na daňovom ...

9.

V § 21 odsek 7 znie:

„(7) Zloženú zábezpeku na daň podľa odseku 3 colný úrad na požiadanie vráti, ak prevzatie ...

10.

V § 22 ods. 7 poslednej vete sa slová „skončenie prepravy“ nahrádzajú slovami „prevzatie ...

11.

V § 25 ods. 4 sa slová „potvrdzujúceho skončenie prepravy“ nahrádzajú slovami „potvrdenú ...

12.

Za § 33 sa vkladajú § 33a a 33b, ktoré vrátane nadpisu znejú:

„Osobitná úprava predaja tabakových výrobkov oslobodeného od dane osobám iných štátov, ktoré ...

13.

V § 34 odsek 3 znie:

„(3) Vydanie tabakových výrobkov oslobodených od dane musí byť doložené a) odberným poukazom ...

14.

V § 39 ods. 5 sa za slová „daňových splnomocnencov“ vkladá čiarka a slová „prevádzkovateľov ...

15.

V § 40 ods. 1 sa za slová „evidenciu splnomocnencov pre zásielkový obchod“ vkladá čiarka a ...

16.

V § 40 sa odsek 2 dopĺňa písmenami h) a i), ktoré znejú:

„h) identifikačné údaje prevádzkovateľa daňového skladu pre zahraničných zástupcov, i) identifikačné ...

17.

§ 40 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:

„(7) Colný úrad Bratislava je povinný viesť centrálnu elektronickú databázu vydaných povolení ...

18.

§ 41 sa dopĺňa odsekom 10, ktorý znie:

„(10) Colný úrad uloží pokutu prevádzkovateľovi daňového skladu pre zahraničných zástupcov, ...

19.

§ 44 sa dopĺňa odsekom 37, ktorý znie:

„(37) Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania predávať ...

20.

Za § 44a sa vkladá § 44b, ktorý vrátane nadpisu znie:

„§ 44b Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2005 (1) Zahraničný zástupca ...

21.

Príloha č. 2 znie:

Čl. II

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. decembra 2004 s výnimkou čl. I bodov 1, 2, 4, 5, 12, 13, 14, ...

Ivan Gašparovič v. r.

Pavol Hrušovský v. r.

Mikuláš Dzurinda v. r.

Načítavam znenie...
MENU
Hore