Zákon Slovenskej národnej rady o banskej činnosti, výbušninách a o štátnej banskej správe 51/1988 účinný od 01.06.2014 do 31.12.2014

Platnosť od: 20.04.1988
Účinnosť od: 01.06.2014
Účinnosť do: 31.12.2014
Autor: Slovenská národná rada
Oblasť: Štátna správa, Ochrana životného prostredia, Ťažba, baníctvo

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST21JUD142DS15EUPP30ČL0

Zákon Slovenskej národnej rady o banskej činnosti, výbušninách a o štátnej banskej správe 51/1988 účinný od 01.06.2014 do 31.12.2014
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Zákon 51/1988 s účinnosťou od 01.06.2014 na základe 58/2014


§ 2
Banská činnosť

Banskou činnosťou sa podľa tohto zákona rozumie
a)
ložiskový geologický prieskum vyhradených nerastov (ďalej len „výhradné ložisko"),1)
b)
otvárka, príprava a dobývanie výhradných ložísk,
c)
zriaďovanie, zabezpečenie a likvidácia banských diel a lomov,
d)
úprava a zušľachťovanie nerastov vykonávané v súvislosti s ich dobývaním,
e)
zriaďovanie a prevádzka odvalov, výsypiek a odkalísk pri činnostiach uvedených v písmenách a) až d),
f)
osobitné zásahy do zemskej kôry,2)
g)
likvidácia starých banských diel,3)
h)
sprístupňovanie banských diel a starých banských diel3) pre múzejné a iné účely a práce na ich udržiavaní v bezpečnom stave.
zobraziť paragraf
§ 3
Činnosť vykonávaná banským spôsobom

Činnosťou vykonávanou banským spôsobom sa podľa tohto zákona rozumie
a)
dobývanie ložísk nevyhradených nerastov vrátane úpravy a zušľachťovania nerastov vykonávaných v súvislosti s ich dobývaním, zabezpečenie a likvidácia banských diel a lomov, ako aj vyhľadávanie a ložiskový geologický prieskum nevyhradených nerastov,
b)
inžiniersko-geologický a hydrogeologický prieskum okrem geologických prác vykonávaných za účelom získania dopĺňajúcich údajov pre dokumentáciu stavieb,
c)
ťažba pieskov a štrkopieskov v korytách vodných tokov plávajúcimi strojmi vrátane úpravy a zušľachťovania týchto surovín vykonávaných v súvislosti s ich ťažbou, s výnimkou odstraňovania nánosov pieskov a štrkopieskov pri údržbe vodných tokov,
d)
podzemné práce vykonávané banským spôsobom, najmä hĺbenie jám a jamíc, razenie štôlní a tunelov, ako aj iných podzemných priestorov s objemom nad 250 m3,
e)
práce na zabezpečenie stability podzemných priestorov (podzemné sanačné práce),
f)
práce na sprístupňovaní jaskýň a práce na ich udržiavaní v bezpečnom stave,
g)
zemné práce vykonávané s použitím strojov a výbušnín, ak sa na jednej lokalite premiestňuje viac ako 100 000 m3 horniny,
h)
strojové vŕtanie studní s dĺžkou nad 30 m a vrty s dĺžkou nad 30 m na iné účely než na práce uvedené v § 2 a v § 3 písm. a) až g),
i)
čerpanie prírodných liečivých a stolových minerálnych vôd v banských dielach.
zobraziť paragraf
§ 5

(1)
Pri banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom sa musia dodržiavať zásady ochrany a využitia nerastného bohatstva, požiadavky racionálneho využívania ložísk nerastov, bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky, zásady banskej technológie, ako aj požiadavky ochrany pracovného a životného prostredia.
(2)
Banskú činnosť, činnosť vykonávanú banským spôsobom a inú činnosť upravenú týmto zákonom, možno vykonávať na základe oprávnenia, súhlasu, opatrenia alebo povolenia vydaného alebo uloženého rozhodnutím podľa tohto zákona, banského zákona alebo podľa osobitných predpisov;4) činnosť musí byť vykonávaná v súlade s rozhodnutím a dokumentáciou overenou Hlavným banským úradom alebo obvodným banským úradom v konaní o vydanie oprávnenia, súhlasu, opatrenia alebo povolenia.
(3)
Odbornú spôsobilosť, ktorá sa potvrdzuje vydaním osvedčenia o odbornej spôsobilosti alebo preukazu o odbornej spôsobilosti, ktoré vydáva Hlavný banský úrad alebo obvodný banský úrad, musia mať fyzické osoby, ktoré
a)
vykonávajú funkciu vedúceho bane,
b)
vykonávajú funkciu vedúceho lomu,
c)
vykonávajú funkciu vedúceho inej banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom,
d)
projektujú a navrhujú objekty, zariadenia a práce, ktoré sú súčasťou banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom (ďalej len „banský projektant“); požiadavky na banského projektanta upravené osobitnými predpismi5) nie sú tým dotknuté,
e)
vykonávajú funkciu odborne spôsobilého zamestnanca na plnenie úloh na úseku bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky (ďalej len „banský bezpečnostný technik“),
f)
vykonávajú funkciu zamestnanca určeného na riadenie likvidácie havárií (ďalej len „vedúci likvidácie havárií“),
g)
vykonávajú funkciu hlavného banského merača a banského merača.
(4)
Závažné udalosti, nebezpečné stavy, prevádzkové nehody a mimoriadne udalosti a havárie, ktoré vedú bezprostredne alebo následne k vážnemu poškodeniu alebo ohrozeniu života alebo zdravia ľudí, životného prostredia alebo prevádzky a majetku v rámci organizácie alebo mimo nej (ďalej len „havárie“) a závažné pracovné úrazy4a) je organizácia povinná bezodkladne ohlásiť obvodnému banskému úradu.
(5)
Organizácia je povinná informovať obvodný banský úrad o svojich zásadných opatreniach na zabezpečenie racionálneho využívania ložísk nerastov, ich ochrany, bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky, dodržiavanie určených pracovných podmienok, ako aj na riešenie stretov záujmov s inými celospoločenskými záujmami pri banskej činnosti.
(6)
Právnická osoba alebo fyzická osoba môže vykonávať poradenstvo, výchovu a vzdelávanie v oblasti ochrany práce pri činnostiach upravených týmto zákonom ako podnikateľskú činnosť len na základe oprávnenia, ktoré vydáva a odníma Hlavný banský úrad.5a)
(7)
Fyzické osoby uvedené v odseku 3 písm. d) až g) majú právo používať okrúhlu pečiatku so štátnym znakom s vlastným menom, uvedením odbornej spôsobilosti a poradového čísla osvedčenia o odbornej spôsobilosti alebo preukazu o odbornej spôsobilosti.
zobraziť paragraf
§ 6

(1)
Organizácia je povinná zabezpečiť a kontrolovať dodržiavanie tohto zákona, banského zákona a predpisov vydaných na ich základe, ako aj iných všeobecne záväzných právnych predpisov upravujúcich bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a bezpečnosť prevádzky a pracovné podmienky pri banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom. Na zaistenie odborného a bezpečného riadenia banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom je organizácia povinná určiť zodpovedného vedúceho pracovníka.
(2)
Organizácia je povinná včas vykonať potrebné preventívne a zabezpečovacie opatrenia a bezodkladne odstraňovať nebezpečné stavy, ktoré by mohli ohroziť prevádzku organizácie alebo celospoločenský záujem, najmä bezpečnosť života a zdravie ľudí. V rámci havarijnej prevencie je organizácia povinná urobiť opatrenia, najmä na predchádzanie vzniku požiarov a výbuchov, prievalov vôd a bahnín, prietrží hornín, uhlia a plynov, ako aj vzniku banských otrasov a erupcií.
(3)
Organizácia je povinná zisťovať príčiny prevádzkových nehôd a pracovných úrazov, evidovať a registrovať ich a výsledky predkladať obvodnému banskému úradu spolu s uvedením opatrení vykonaných na odstránenie závad.
(4)
Na zaistenie plnenia úloh na úseku bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky sa vzťahuje osobitný predpis,5c) ak tento zákon neustanovuje inak.
(5)
Banský bezpečnostný technik pri činnostiach upravených týmto zákonom a osobitným predpisom 5d)
a)
poskytuje organizácii poradenské služby v oblasti odborných, metodických, organizačných, kontrolných, koordinačných, vzdelávacích úloh a iných úloh pri zaisťovaní bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky, najmä z hľadiska primeranosti pracovných priestorov a stavieb, pracovných procesov a pracovných postupov, pracovných prostriedkov a iných technických zariadení, pracovného prostredia a ich technického, organizačného a personálneho zabezpečenia,
b)
je oprávnený uložiť príslušnému vedúcemu zamestnancovi vykonať nevyhnutné opatrenie na ochranu bezpečnosti a zdravia zamestnancov, ak je bezprostredne ohrozený život alebo zdravie zamestnanca; uložené opatrenie, o ktorom bezodkladne informuje štatutárny orgán organizácie, platí až do jeho zrušenia alebo zmeny štatutárnym orgánom organizácie,
c)
zúčastňuje sa zisťovania príčin závažného pracovného úrazu.
(6)
Organizácia vykonávajúca banskú činnosť a činnosť vykonávanú banským spôsobom v podzemí je povinná určiť odborne spôsobilého zamestnanca na riadenie likvidácie havárií a vypracúvať plány ich zdolávania. Hlavný banský úrad môže vzhľadom na povahu prác, ich rizikovosť a s prihliadnutím na miestne podmienky rozhodnutím určiť, aby organizácia pri činnosti vykonávanej banským spôsobom na povrchu, prípadne pri inej činnosti upravenej týmto zákonom určila vo svojej organizačnej jednotke odborne spôsobilého zamestnanca na riadenie likvidácie havárií a vypracovala plány ich zdolávania.
(7)
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom upraví podrobnosti o požiadavkách na
a)
zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky pri banskej činnosti a činnosti vykonávanej banským spôsobom vrátane bezpečnosti používaných technických zariadení a požiarnej ochrany v podzemí,
b)
vyšetrovanie príčin havárií a závažných pracovných úrazov.
(8)
Organizácia, ktorá má oprávnenie na vykonávanie banskej činnosti na území Slovenskej republiky a vykonáva geologický prieskum ložísk alebo dobývanie ropy a zemného plynu mimo pobrežných morských vôd štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, jeho výhradnej hospodárskej zóny alebo jeho kontinentálnych šelfov, predloží v prípade závažnej nehody bezodkladne správu o závažnej nehode Ministerstvu hospodárstva Slovenskej republiky a Európskej komisii.
(9)
Za závažnú nehodu podľa odseku 8 sa považuje
a)
udalosť, ktorá zahŕňa výbuch, požiar, stratu kontroly nad vrtom alebo únik ropy, zemného plynu a nebezpečných látok ohrozujúcich zdravie a životné prostredie, pri ktorých došlo k úmrtiu alebo vážnym zraneniam osôb, alebo hrozilo riziko, že k nim príde,
b)
udalosť vedúca k vážnemu poškodeniu dobývacieho zariadenia, kde došlo k úmrtiu alebo závažnému zraneniu osôb, alebo hrozilo riziko, že k nim príde,
c)
všetky udalosti vedúce k úmrtiu alebo vážnemu zraneniu piatich alebo viac ako piatich osôb počas prevádzky dobývacieho zariadenia v pobrežných morských vodách štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, v jeho výhradnej hospodárskej zóne alebo v jeho kontinentálnych šelfoch, ku ktorým došlo pri geologickom prieskume ložísk a dobývaní ropy a zemného plynu,
d)
všetky závažné environmentálne udalosti, ku ktorým došlo v dôsledku udalostí uvedených v písmenách a), b) a c).
(10)
Správa o závažnej nehode podľa odseku 8 obsahuje
a)
názov a sídlo organizácie, ktorá vykonáva banskú činnosť na území Slovenskej republiky a súčasne vykonáva geologický prieskum ložísk alebo dobývanie ropy a zemného plynu mimo pobrežných morských vôd štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, jeho výhradnej hospodárskej zóny alebo jeho kontinentálnych šelfov,
b)
opis dobývacieho zariadenia a jeho prepojenia s inými zariadeniami alebo súvisiacou infraštruktúrou vrátane vrtov,
c)
doklady preukazujúce preskúmanie všetkých závažných rizík, posúdenie pravdepodobnosti rizikových situácií a ich následkov, posúdenie environmentálnych a meteorologických vplyvov, riziká vyplývajúceho zo stavu morského dna pre bezpečnú prevádzku, vykonanie kontrolných opatrení na základe havarijných bezpečnostných a environmentálnych kritérií a posúdenie, či sú tieto opatrenia vhodné na zníženie rizika závažnej nehody na prijateľnú úroveň, ako aj posúdenie účinnosti opatrení týkajúcich sa ropných škvŕn,
d)
opis pracovných úkonov, ktoré je potrebné vykonávať a predstavujú závažné riziko, ako aj maximálny počet osôb, ktoré môžu byť prítomné pri prevádzke dobývacieho zariadenia,
e)
zoznam opatrení na zabezpečenie kontroly vrtu, bezpečnosti procesu, zachytenia nebezpečných látok, zamedzenia požiaru a výbuchu, ochrany pracovníkov pred nebezpečnými látkami a ochrany životného prostredia pred vznikajúcou závažnou nehodou,
f)
opis vykonaných bezpečnostných opatrení na zamedzenie závažnej nehody a na ochranu osôb prítomných na dobývacom zariadení a opatrení na zabezpečenie bezpečnej evakuácie osôb v prípade ich ohrozenia z dobývacieho zariadenia, ako aj opatrení zameraných na údržbu kontrolných systémov fungujúcich s cieľom zabrániť eventuálnemu poškodeniu dobývacieho zariadenia alebo ohroziť životné prostredie v prípade evakuácie celého personálu,
g)
príslušné zákony, vykonávacie predpisy, technické normy a odborné usmernenia, ktoré normatívne upravujú problematiku výstavby a kolaudácie dobývacieho zariadenia,
h)
informácie o systéme riadenia bezpečnosti a ochrany životného prostredia, ktoré sa vzťahujú na dobývacie zariadenie,
i)
havarijný plán reakcie na jednotlivé núdzové situácie,
j)
popis systému nezávislého auditu bezpečnej prevádzky dobývacieho zariadenia,
k)
údaje o prevádzke v prípadoch, ak dve alebo viaceré dobývacie zariadenia pracujú spoločne spôsobom, ktorý spôsobuje riziko ohrozenia jedného alebo viacerých dobývacích zariadení,
l)
všetky vykonané opatrenia na zlepšenie bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov zamerané na predchádzanie závažným nehodám pri dobývaní,
m)
všetky vykonané opatrenia na zlepšenie bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov zamerané na predchádzanie vzniku poškodenia životného prostredia pri dobývaní,
n)
všetky potrebné informácie o preventívnych opatreniach vykonaných s cieľom, aby závažné nehody pri prevádzke dobývacieho zariadenia nevyústili do poškodenia životného prostredia,
o)
analýzu potenciálnych negatívnych účinkov na životné prostredie, ktoré mohli vzniknúť narušením izolácie fungujúcej ako ochrana proti pôsobeniu znečisťujúcich látok alebo následkami závažnej nehody, a opis technických a iných opatrení, ktoré sú zamerané na zabránenie negatívnym účinkom na životné prostredie, ako aj spôsob monitorovania týchto opatrení,
p)
opis environmentálnych a meteorologických obmedzení, ktoré ovplyvňujú bezpečnosť prevádzky dobývacieho zariadenia, a iných obmedzení, ktoré pre bezpečnosť prevádzky dobývacieho zariadenia predstavuje morské dno, ako aj opatrení zameraných na identifikáciu rizík, ktoré predstavuje morské dno a iné potenciálne ohrozenia prevádzky dobývacieho zariadenia na mori, bezpečnosť potrubia a miesta na ukotvenie dobývacieho zariadenia,
q)
opatrenia zamerané na zabezpečenie bezpečnosti a ochrany životného prostredia pri používaní prevádzkovej jednotky,
r)
havarijný plán pri používaní prevádzkovej jednotky,
s)
popis systému nezávislého auditu bezpečnej prevádzky prevádzkovej jednotky,
t)
údaje o prevádzke v prípadoch, ak dve alebo viaceré prevádzkové jednotky pracujú spoločne spôsobom, ktorý spôsobuje riziko ohrozenia jednej alebo viacerých prevádzkových jednotiek,
u)
všetky potrebné opatrenia vykonané s cieľom, aby závažné nehody pri činnosti prevádzkovej jednotky nevyústili do ohrozenia životného prostredia.
zobraziť paragraf
§ 6a
Plán likvidácie závažných prevádzkových nehôd

(1)
Plán likvidácie závažných prevádzkových nehôd (ďalej len „havarijný plán") vypracovaný organizáciami podľa § 6 ods. 4 a 5 sa musí vypracovať
a)
pre každú hlbinnú baňu na vykonávanie banskej činnosti v prieskume, výstavbe, prevádzke, rekonštrukcii a počas zabezpečenia alebo likvidácie hlavných banských diel; vypracúva sa pre celú baňu bez ohľadu na to, či niektoré jej časti boli odovzdané cudzej organizácii; za baňu sa považuje prevádzkový celok, ktorý tvorí z hľadiska banského vetrania a ťažby samostatnú technickú jednotku bez ohľadu na to, ako sa po organizačnej stránke nazýva,
b)
pre každý kameňolom, štrkovisko, ílovisko a hlinisko (ďalej len „lom") na dobývanie výhradných ložísk nerastov v prieskume, výstavbe, prevádzke, rekonštrukcii a počas zabezpečenia alebo likvidácie lomov,
c)
pre každú prevádzkovú jednotku organizácie vykonávajúcej vrtné alebo geofyzikálne práce, ťažbu, úpravu alebo podzemné uskladňovanie kvapalných nerastov a plynov v prírodných horninových štruktúrach; pre skupinu prevádzkových jednotiek možno vydať jeden havarijný plán, ak ich pohotovostné časti a operatívne časti sú rovnaké,
d)
pre každú prevádzkovú jednotku organizácie, ak tak rozhodol Hlavný banský úrad podľa § 6 ods. 5 tohto zákona.
(2)
Havarijný plán vydáva vedúci organizácie. Je záväzný pre všetky osoby, ktoré sa zdržujú v priestoroch a objektoch, pre ktoré je havarijný plán vypracovaný a musí byť uložený na takom mieste, aby bol k dispozícii tomu, kto má likvidáciu havárie riadiť. Miesto uloženia havarijného plánu určí vedúci organizácie.
(3)
Havarijný plán obsahuje pohotovostnú, operatívnu a mapovú časť.
(4)
Pohotovostná časť havarijného plánu musí obsahovať zoznam zamestnancov, organizácií a orgánov, ktorých treba v prípade určitého druhu havárie povolať na miesto likvidácie, ktorých treba informovať o určitom druhu havárie a povinnosti jednotlivých zamestnancov.
(5)
Pre každú hlbinnú baňu, lom a prevádzkovú jednotku podľa odseku 1 písm. c) a d) (ďalej len „baňa") musí byť určený vedúci likvidácie havárie a jeho zástupca (ďalej len „vedúci likvidácie havárie"). Vedúci likvidácie havárie môže byť určený len pre jednu baňu, ak obvodný banský úrad nerozhodne inak. Vedúcim likvidácie havárie môže byť len zamestnanec organizácie, ktorý je oboznámený s miestnymi podmienkami bane a ktorý má osvedčenie o odbornej spôsobilosti vydané podľa osobitného predpisu.5d) V čase havárie a jej likvidácie sú všetky osoby podriadené vedúcemu likvidácie havárie.
(6)
Na bani musí byť zriadená inšpekčná služba, ktorá sa vykonáva podľa osobitných predpisov.5e) Inšpekčná služba má až do príchodu vedúceho likvidácie havárie všetky práva a povinnosti vedúceho likvidácie havárie.
(7)
V havarijnom pláne musia byť uvedené práva a povinnosti zamestnancov, vedúceho likvidácie havárie a jeho zástupcu, vedúceho banských záchranných zborov, vedúceho vetrania a práva a povinnosti inšpekčnej služby počas havárie.
(8)
Operatívna časť havarijného plánu obsahuje riešenie predvídateľných druhov havárií, ktoré sa môžu vyskytnúť a tých havárií na povrchu, ktoré svojimi dôsledkami môžu ohroziť podzemné banské diela. Operatívna časť havarijného plánu musí byť vypracovaná na záchranu všetkých ohrozených zamestnancov v určitom úseku, oblasti, prípadne samostatnom vetracom oddelení a pre záchranu zamestnancov v iných častiach bane alebo lomu, ak by mohli byť haváriou ohrození. V havarijnom pláne musia byť určené záchranné cesty, ktoré pre hlbinnú baňu musia byť uvedené podrobne a v presnom poradí banských diel, ktorými zamestnanci budú prechádzať pri úniku z ohrozeného miesta.
(9)
Operatívna časť havarijného plánu musí určiť najmä
a)
spôsoby rýchleho a spoľahlivého vyrozumenia zamestnancov ohrozených haváriou,
b)
spôsoby záchrany zamestnancov, určenie záchranných ciest, komorových úkrytov a pod.,
c)
prostriedky na rýchlu a účinnú likvidáciu havárie,
d)
nutné zmeny vo vetraní zaisťujúce bezpečný odchod zamestnancov z ohrozenej oblasti alebo bane,
e)
čas, po ktorého uplynutí musia byť odvolaní zamestnanci pri poruche alebo zastavení hlavného ventilátora alebo separátneho vetrania.
(10)
V havarijnom pláne musia byť určené spôsoby odvolávania zamestnancov ohrozených haváriou. V hlbinných baniach musia byť určené najmenej dva, na rôznom princípe založené signalizačné systémy na odvolanie zamestnancov z bane, s ktorými musia byť oboznámení všetci zamestnanci bane.
(11)
Mapovú časť havarijného plánu tvorí základná banská mapa, mapa povrchu, mapa vetrania, mapa likvidácie havárie a účelové banské mapy potrebné pri likvidácii havárie.
(12)
Na overenie pripravenosti na likvidáciu havárií, s ktorými sa uvažuje v havarijnom pláne, musia sa v hlbinnej bani raz za polrok, v lomoch a prevádzkach uvedených v odseku 1 písm. c) a d) raz za rok a vo všetkých zmenách, vykonať cvičné poplachy za účasti banských záchranných zborov. Na cvičnom poplachu sa musia zúčastniť všetci zamestnanci, ktorých sa havarijný plán týka. O konaní cvičného poplachu musí organizácia vopred upovedomiť obvodný banský úrad a hlavnú banskú záchrannú stanicu. Cvičný poplach môže vyhlásiť aj Hlavný banský úrad alebo obvodný banský úrad.
(13)
Zmeny a doplnky havarijného plánu musia byť vykonané neodkladne a zrozumiteľne, s uvedením dátumu, mena a podpisu zamestnanca, ktorý ich vykonal. Zmeny a doplnky musia byť vykonané vo všetkých vyhotoveniach havarijného plánu. Za včasné vykonanie zmien a doplňovanie havarijného plánu zodpovedá vedúci organizácie.
(14)
Havarijný plán musí skontrolovať komisia vymenovaná vedúcim organizácie najmenej raz za rok. Pri kontrole musí komisia overiť, či havarijný plán je v súlade so skutočnosťou. O výsledku kontroly sa vyhotoví záznam. Havarijný plán kontroluje raz za rok aj hlavná banská záchranná stanica.
(15)
Na riešenie postupov spojených s likvidáciou havárie môže vedúci organizácie vymenovať havarijnú komisiu, ktorá je poradným orgánom vedúceho likvidácie havárie. Stanovisko komisie k postupu pri likvidácii havárie je pre vedúceho likvidácie odporučením a nezbavuje ho zodpovednosti za riadenie likvidácie havárie.
zobraziť paragraf
§ 8
Technické zariadenia

(1)
Pri banskej činnosti, činnosti vykonávanej banským spôsobom a iných činnostiach upravených týmto zákonom sa môžu používať len technické zariadenia a pomôcky, ktoré zodpovedajú predpisom na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky.
(2)
Bezpečnosť technických zariadení sa overuje úradnými skúškami, odbornými prehliadkami, odbornými skúškami (revíziami) a inými pravidelnými prehliadkami, kontrolami a skúškami. Na overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti technických zariadení sa vzťahuje osobitný predpis,6a) ak tento zákon neurčuje inak. Na technické zariadenie, pri ktorom vykonávanie prehliadok a skúšok neurčujú technické predpisy a ostatné predpisy na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, sa vzťahuje osobitný predpis.6aa)
(3)
Vybrané banské stroje, zariadenia, prístroje (ďalej len „vybrané banské zariadenia“) a pomôcky, ktoré nie sú určenými výrobkami podľa osobitného predpisu,6ab) sa môžu používať len na základe povolenia podľa § 8c.
zobraziť paragraf
§ 8a
Vyhradené technické zariadenia

(1)
Na vyhradené technické zariadenia, na ich rozdelenie do tried a skupín a na všeobecné požiadavky na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci s vyhradenými technickými zariadeniami sa vzťahuje osobitný predpis,6b) ak tento zákon neustanovuje inak.
(2)
Overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti vyhradených technických zariadení zahŕňa
a)
overovanie odbornej spôsobilosti organizácie na odborné prehliadky, odborné skúšky (revízie) a opravy vyhradeného technického zariadenia podľa právnych predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, na plnenie tlakovej nádoby na dopravu plynov vrátane plnenia nádrží motorového vozidla plynom a vydávanie oprávnení na tieto činnosti,
b)
vykonávanie prehliadky, riadenie a vyhodnocovanie alebo vykonávanie úradnej skúšky a inej prehliadky, kontroly a skúšky podľa osobitného predpisu6b) vrátane označenia vyhradeného technického zariadenia a vydávanie príslušných dokladov, ak tento zákon alebo predpisy vydané na jeho základe neustanovujú inak,
c)
overovanie odborných vedomostí fyzickej osoby na vykonávanie skúšky, odborných prehliadok, odborných skúšok (revízií), opráv a obsluhy vyhradeného technického zariadenia podľa právnych predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a vydávanie osvedčenia alebo preukazu na tieto činnosti a
d)
posudzovanie, či vyhradené technické zariadenia, materiál, projektová dokumentácia stavieb s vyhradeným technickým zariadením a jej zmeny, dokumentácia vyhradených technických zariadení spĺňa požiadavky bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a vydávanie odborného stanoviska.
(3)
Plnenie požiadaviek bezpečnosti vyhradených technických zariadení podľa odseku 2 je oprávnená overovať právnická osoba, ktorá má oprávnenie vydané Hlavným banským úradom (ďalej len „oprávnená právnická osoba“). Hlavný banský úrad na základe písomnej žiadosti právnickej osoby a po preverení splnenia podmienok určených týmto zákonom vydá oprávnenie na overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti vyhradených technických zariadení tejto právnickej osobe.
(4)
Žiadosť podľa odseku 3 musí obsahovať
a)
názov, sídlo, identifikačné číslo žiadateľa,
b)
druh a rozsah vyhradených technických zariadení,
c)
doklad o zaplatení správneho poplatku a doklady, ktorými právnická osoba preukáže, že má
1.
uzatvorený pracovný pomer s odborne spôsobilými fyzickými osobami na výkon činnosti podľa odseku 2 písm. c),
2.
technické a prístrojové vybavenie potrebné na vykonávanie činnosti podľa odseku 2,
3.
výkon činnosti podľa odseku 2 odborne a organizačne zabezpečený vrátane pracovných postupov na jeho vykonávanie a má systém zabezpečovania kvality, ktorý zaručuje odbornosť, nezávislosť a nestrannosť vykonávania tejto činnosti.
(5)
Hlavný banský úrad v oprávnení na overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti vyhradených technických zariadení uvedie názov, sídlo a identifikačné číslo oprávnenej právnickej osoby, druh a rozsah vyhradených technických zariadení, prípadne ďalšie údaje. Oprávnenie na overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti vyhradených technických zariadení sa vydáva na neurčitý čas. Činnosť podľa odseku 2 sa vykonáva za úhradu; na túto činnosť sa nevzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní.
(6)
Oprávnená právnická osoba je po celý čas vykonávania činnosti podľa odseku 2 povinná dodržiavať podmienky uvedené v odseku 3; ak oprávnená osoba nedodrží tieto povinnosti alebo poruší právne predpisy na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci pri vykonávaní činnosti podľa odseku 2, Hlavný banský úrad jej odoberie oprávnenie na overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti technických zariadení. Hlavný banský úrad zverejňuje zoznam oprávnených právnických osôb, v ktorom uvedie ich názov, sídlo a zoznam odobratých oprávnení.
(7)
Organizácia môže vykonávať odborné prehliadky, odborné skúšky (revízie) a opravy vyhradeného technického zariadenia podľa právnych predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a plnenie tlakovej nádoby na dopravu plynov vrátane plnenia nádrže motorového vozidla plynom pre inú organizáciu len na základe oprávnenia na činnosť (ďalej len „oprávnenie“). Fyzická osoba, ktorá je podnikateľom a nie je zamestnávateľom, môže vykonávať tieto činnosti bez oprávnenia, ak je odborne spôsobilá na ich vykonávanie; odborná spôsobilosť sa preukazuje dokladom podľa odseku 10.
(8)
Oprávnenie podľa odseku 7 vydáva oprávnená právnická osoba na základe písomnej žiadosti. Podmienky na vydanie oprávnenia sú: pracovnoprávny vzťah medzi zamestnávateľom a zamestnancom, ktorý má príslušný doklad o odbornej spôsobilosti podľa odseku 10 na vykonávanie požadovaných činností a primeraný spôsob a rozsah zabezpečenia vykonávania činnosti z technického, technologického, personálneho a organizačného hľadiska. Žiadosť, ktorej prílohou sú doklady preukazujúce splnenie týchto podmienok, obsahuje
a)
meno, priezvisko, dátum narodenia a adresu trvalého pobytu fyzickej osoby,
b)
názov, sídlo, identifikačné číslo, ak už bolo pridelené, a názov a sídlo organizačnej zložky, pre ktorú sa žiada oprávnenie, ak ide o právnickú osobu,
c)
druh a rozsah činnosti, na ktorú sa žiada oprávnenie.
(9)
Oprávnená právnická osoba vydá oprávnenie podľa odseku 7 po preverení splnenia podmienok ustanovených týmto zákonom, právnymi predpismi a ostatnými predpismi na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci. Oprávnenie sa vydáva na neurčitý čas. V oprávnení sa uvedie
a)
názov a sídlo oprávnenej právnickej osoby, ktorá oprávnenie vydala,
b)
evidenčné číslo oprávnenia,
c)
názov a sídlo právnickej osoby alebo meno, priezvisko a adresa trvalého pobytu fyzickej osoby, ktorá je zamestnávateľom, ktorej bolo vydané oprávnenie,
d)
druh a rozsah činnosti, na ktorú je oprávnenie vydané, a podľa potreby aj osobitné podmienky na jej vykonávanie,
e)
dátum vydania, odtlačok pečiatky a meno, funkcia a podpis zástupcu oprávnenej právnickej osoby.
(10)
Fyzická osoba môže obsluhovať určený pracovný prostriedok a vykonávať určené činnosti upravené právnymi predpismi a ostatnými predpismi na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci pri jeho prevádzke len na základe platného osvedčenia na vykonávanie činnosti alebo preukazu na vykonávanie činnosti (ďalej len „osvedčenie alebo preukaz“) vydaného oprávnenou právnickou osobou, fyzickou osobou alebo právnickou osobou, ktorá má oprávnenie podľa § 5 ods. 6 (ďalej len „osoba oprávnená na výchovu a vzdelávanie“). Osvedčenie alebo preukaz sa vydáva na základe písomnej žiadosti, v ktorej fyzická osoba uvedie údaje podľa osobitného predpisu. Podmienkou na vydanie osvedčenia alebo preukazu pre fyzickú osobu je
a)
vek najmenej 18 rokov, ak právne predpisy alebo ostatné predpisy na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci neurčujú inak,
b)
vzdelanie a prax podľa osobitného predpisu,
c)
zdravotná spôsobilosť podľa osobitného predpisu,6ba)
d)
absolvovanie odbornej prípravy v rozsahu určenom osobitným predpisom,
e)
overenie odborných vedomostí.
(11)
Osvedčenie alebo preukaz podľa odseku 10 sa vydáva na neurčitý čas. V osvedčení a preukaze sa uvedie najmä
a)
názov a sídlo fyzickej osoby alebo právnickej osoby, ktorá vydáva osvedčenie alebo preukaz, spolu s číslom oprávnenia,
b)
evidenčné číslo osvedčenia alebo preukazu,
c)
ustanovenie všeobecne záväzného právneho predpisu, podľa ktorého sa vydáva osvedčenie alebo preukaz,
d)
činnosť, na ktorú sa osvedčenie alebo preukaz vydáva, a podľa potreby aj rozsah činnosti,
e)
meno, priezvisko, dátum narodenia a adresa trvalého pobytu fyzickej osoby, ktorej sa osvedčenie alebo preukaz vydáva,
f)
dátum vykonania záverečnej skúšky,
g)
dátum a miesto vydania osvedčenia alebo preukazu,
h)
odtlačok pečiatky a podpis fyzickej osoby alebo zástupcu právnickej osoby, ktorá vydáva osvedčenie alebo preukaz.
(12)
Fyzická osoba, ktorá má osvedčenie alebo preukaz, je povinná každých päť rokov absolvovať aktualizačnú odbornú prípravu u osoby oprávnenej na výchovu a vzdelávanie. Osoba oprávnená na výchovu a vzdelávanie uvedie v osvedčení alebo v preukaze obdobie, v ktorom fyzická osoba absolvovala aktualizačnú odbornú prípravu.
(13)
Príslušný obvodný banský úrad odoberie oprávnenie a osvedčenie alebo preukaz
a)
za závažné porušenie alebo opakované porušenie právnych predpisov a ostatných predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci,
b)
za nedodržanie podmienok, za ktorých bolo oprávnenie a osvedčenie alebo preukaz vydané.
(14)
Platnosť oprávnenia zaniká
a)
výmazom organizácie z obchodného registra,
b)
zánikom živnostenského oprávnenia u fyzických osôb,
c)
nadobudnutím právoplatnosti rozhodnutia príslušného obvodného banského úradu o jeho odobratí.
(15)
Osvedčenie alebo preukaz stráca platnosť odobratím podľa odseku 13, alebo ak fyzická osoba, ktorá má osvedčenie alebo preukaz, neabsolvovala aktualizačnú odbornú prípravu podľa odseku 12.
zobraziť paragraf
§ 8c
Vybrané banské stroje, zariadenia, prístroje a pomôcky, ktoré nie sú určenými výrobkami

(1)
Za vybrané banské stroje, zariadenia a prístroje, ktoré nie sú určenými výrobkami, sa podľa tohto zákona považujú
a)
banské bezkoľajové stroje so spaľovacím motorom alebo elektrickým pohonom používané v podzemí,
b)
analyzátory, indikátory a detektory na zisťovanie zložiek banského ovzdušia vrátane ich príslušenstva určené do podzemia,
c)
dýchacie a oživovacie prístroje pre banskú záchrannú službu vrátane ich príslušenstva,
d)
sebazáchranné prístroje,
e)
hasiace prístroje, stabilné hasiace zariadenia alebo hasiace systémy iné ako stabilné hasiace zariadenia v strojoch, mechanizmoch, technických zariadeniach, elektrická požiarna signalizácia alebo iná signalizácia ohlasujúca požiar, ako elektrická signalizácia v strojoch, mechanizmoch, technických zariadeniach, ak sú určené do podzemia,
f)
osobné svietidlá určené do podzemia,
g)
prístroje a prostriedky zabezpečujúce kontrolu bezporuchového stavu elektrických zariadení v podzemí okrem nadprúdových ochrán.
(2)
Ak vybrané banské zariadenie podľa odseku 1 nie je určeným výrobkom podľa osobitného predpisu,6ab) môže sa používať len na základe povolenia Hlavného banského úradu. Povolenie Hlavného banského úradu sa vyžaduje aj na vybrané banské zariadenie, ktoré je určeným výrobkom podľa osobitného predpisu,6ab) ale ktoré nebolo výrobcom určené na používanie v podzemí.
(3)
Ak ide o pochybnosti, či ide o vybrané banské zariadenie, na ktoré je potrebné povolenie podľa odseku 2, rozhodne Hlavný banský úrad.
(4)
Povolenie používať vybrané banské zariadenia, ktoré nie sú určenými výrobkami, vydáva Hlavný banský úrad na základe žiadosti organizácie pred ich uvedením do prevádzky. Vykonanie skúšok a predloženie odborných posudkov potrebných na vydanie povolenia určí Hlavný banský úrad a zabezpečí ten, kto o toto povolenie žiada.
(5)
Žiadosť o povolenie používať vybrané banské zariadenie, ktoré nie je určeným výrobkom, predkladá organizácia Hlavnému banskému úradu najneskôr jeden mesiac pred predpokladaným uvedením vybraného banského zariadenia, ktoré nie je určeným výrobkom, do prevádzky.
(6)
K žiadosti o povolenie používať vybrané banské zariadenie, ktoré nie je určeným výrobkom, je organizácia povinná priložiť
a)
vyhlásenie, že zariadenie zodpovedá požiadavkám na bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a bezpečnosť prevádzky a zodpovedá požiadavkám všeobecne záväzných právnych predpisov a technických noriem; ak sú z nich povolené výnimky vzťahujúce sa na zariadenie, aj odpisy príslušných rozhodnutí; ak vo výnimočných prípadoch vybrané banské zariadenie, ktoré nie je určeným výrobkom, nezodpovedá požiadavkám na bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a požiadavkám všeobecne záväzných právnych predpisov a technických noriem, prikladá sa k žiadosti odborný posudok znaleckého ústavu6d) alebo znalca, ktorých určí Hlavný banský úrad; tento posudok musí obsahovať tiež posúdenie náhradných opatrení na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky,
b)
doklad, ktorý vydá akreditačný orgán, alebo odborný posudok znaleckého ústavu6d) alebo znalca, ktorého určí Hlavný banský úrad,
c)
základnú technickú dokumentáciu, ktorá obsahuje
1.
zostavný výkres,
2.
kinematickú schému,
3.
schému obvodov,
4.
prehľadovú schému elektrických zariadení,
5.
schému ovládacích obvodov na zaistenie bezpečnosti práce,
6.
zoznam použitých elektrických prístrojov s uvedením technických parametrov,
7.
technické podmienky,
8.
návod na obsluhu a údržbu,
d)
posudok orgánu štátnej správy v oblasti verejného zdravotníctva.6c)
(7)
Hlavný banský úrad rozhodne o žiadosti organizácie najneskôr do jedného mesiaca odo dňa doručenia žiadosti, ak nerozhodne o overovacej prevádzke podľa odseku 8.
(8)
Hlavný banský úrad môže pred rozhodnutím o žiadosti nariadiť overovaciu prevádzku vybraného banského zariadenia, ktoré nie je určeným výrobkom. Overovacou prevádzkou sa overujú bezpečnostné, hygienické, technické a technologické parametre vybraného banského zariadenia v podmienkach zodpovedajúcich predpokladanej prevádzke.
(9)
Zmeny na vybranom banskom zariadení, ktoré nie je určeným výrobkom, ktoré môžu mať vplyv na bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a bezpečnosť prevádzky, sa môžu vykonať len po predchádzajúcom súhlase Hlavného banského úradu; ustanovenia odsekov 4 až 7 platia primerane.
zobraziť paragraf
§ 13
Likvidácia starých banských diel

(1)
Likvidáciu starých banských diel3) povoľuje obvodný banský úrad. So žiadosťou o povolenie predkladá organizácia plán zabezpečenia alebo likvidácie starých banských diel a predpísanú dokumentáciu.
(2)
Podrobnosti o pláne likvidácie a o postupe pri povoľovaní likvidácie starých banských diel, ako aj náležitosti žiadosti a predpísanú dokumentáciu ustanoví Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky všeobecne záväzným právnym predpisom.
zobraziť paragraf
§ 15

(1)
Pri otvárke, príprave a dobývaní výhradných ložísk, ako aj pri úprave a zušľachťovaní nerastov vykonávaných v súvislosti s ich dobývaním, pri zriaďovaní, zabezpečení banských diel a lomov alebo likvidácii hlavných banských diel a lomov vrátane ich zariadení, pri zriaďovaní a prevádzke odvalov, výsypiek a odkalísk, pri zabezpečení alebo likvidácii starých banských diel, pri sprístupňovaní banských diel pre múzejné účely a prácach na ich udržiavaní v bezpečnom stave a pri osobitných zásahoch do zemskej kôry sú pracovníci orgánov a organizácií oprávnení v nevyhnutnom rozsahu, po predchádzajúcom oznámení vlastníkovi (užívateľovi), vstupovať na cudzie nehnuteľnosti, vykonávať ohliadku, prípadne zamerania a používať ich na zriaďovanie a udržiavanie meračských a hraničných značiek a ochranných znakov, signálov a iných meračských zariadení.
(2)
Orgány a organizácie za účelom výkonu oprávnení podľa odseku 1 môžu tiež v nevyhnutnom rozsahu, ak tak neurobí na ich žiadosť a ich náklad v primeranej lehote vlastník (užívateľ) nehnuteľnosti, vykonať na vlastný náklad nevyhnutné úpravy pôdy, okliesňovať a odstraňovať porasty prekážajúce ohliadke a používaniu meračských a hraničných značiek a ochranných znakov, signálov a iných meračských zariadení.
(3)
Pri výkone oprávnení podľa odsekov 1 a 2 sú orgány a organizácie povinné dbať na to, aby čo najmenej zasahovali do práv a právom chránených záujmov vlastníkov (užívateľov) nehnuteľností.
(4)
Vlastníci (užívatelia) nehnuteľností sú povinní strpieť umiestnenie meračských a hraničných značiek a ochranných znakov, signálov a iných meračských zariadení na nehnuteľnostiach a zdržať sa všetkého, čo by ich mohlo zničiť, poškodiť alebo urobiť nepoužívateľnými.
(5)
Nedotknuté zostávajú osobitné predpisy,11) podľa ktorých je vykonávanie činností uvedených v odsekoch 1 a 2 vylúčené, obmedzené alebo viazané na osobitný súhlas alebo povolenie.
zobraziť paragraf
§ 19
Dobývanie ložiska nevyhradeného nerastu

(1)
Dobývanie ložiska nevyhradeného nerastu, ako aj zabezpečenie a likvidáciu banských diel a lomov možno vykonávať iba na základe povolenia obvodného banského úradu. Na účely tohto zákona sa dobývaním rozumie akákoľvek činnosť fyzických osôb a právnických osôb zameraná na získanie nerastu z ložiska. Obvodný banský úrad povoľuje aj banské stavby slúžiace dobývaniu ložiska nevyhradeného nerastu a úprave nerastov v súvislosti s ich dobývaním vrátane umiestnenia stavby, ako aj ich užívanie, zmeny a odstránenie; obvodný banský úrad uvedené stavby povoľuje v lomoch (kameňolomy, štrkovne, pieskovne a pod.), v hraniciach územia vymedzeného v rozhodnutí o využití územia na dobývanie ložiska nevyhradeného nerastu, ak sa nevykonala rekultivácia pozemku.
(2)
Prednosť na povolenie dobývania ložiska nevyhradeného nerastu má vlastník pozemku.
(3)
So žiadosťou o povolenie dobývania ložiska nevyhradeného nerastu organizácia predkladá územné rozhodnutie13) a plán využívania ložiska. So žiadosťou o povolenie zabezpečenia alebo likvidácie banských diel a lomov organizácia predkladá plán ich zabezpečenia alebo likvidácie.
(4)
Na konanie o povolenie dobývania ložiska nevyhradeného nerastu, zabezpečenia alebo likvidácie banských diel a lomov, konanie o zmenu povoleného dobývania ložiska nevyhradeného nerastu a konanie o predĺženie doby platnosti povolenia na dobývanie ložiska nevyhradeného nerastu, ako aj zabezpečenie a likvidáciu banských diel a lomov sa vzťahujú obdobne § 17, 18, § 18b až 18d.
(5)
Ak majiteľ pozemku nesúhlasí ani za primeranú náhradu s používaním pozemku na čas potrebný na dobývanie ložiska a ak verejný záujem na dobývaní ložiska nevyhradeného nerastu prevažuje nad oprávneným záujmom vlastníka pozemku, môže organizácia nadobudnúť právo užívania pozemku aj vyvlastnením.13a) Obdobne sa postupuje pri stavbách alebo iných právach, ktoré majú byť dotknuté dobývaním.
(6)
Pri vyvlastnení podľa odseku 5 patrí vlastníkovi pozemku tiež primeraná náhrada za ložisko nevyhradeného nerastu, ktoré je súčasťou tohto pozemku.
(7)
Organizácia, ktorá dobýva ložisko nevyhradeného nerastu, prípadne v súvislosti s dobývaním nerasty upravuje alebo zušľachťuje, je povinná dodržiavať podmienky hospodárneho a bezpečného dobývania ložiska a ochrany životného prostredia.
(8)
Na spresnenie znalosti o množstve a kvalite zásob, o geologických a banskotechnických podmienkach dobývania je organizácia oprávnená počas dobývania vykonávať ďalší prieskum ložiska v hraniciach územia vymedzeného v rozhodnutí o využití územia na dobývanie ložiska nevyhradeného nerastu.13)
(9)
Vláda Slovenskej republiky nariadením ustanoví podrobnejšie podmienky využívania ložísk nevyhradených nerastov.
zobraziť paragraf
zobraziť paragraf
zobraziť paragraf
zobraziť paragraf
zobraziť paragraf
zobraziť paragraf
zobraziť paragraf
zobraziť paragraf
zobraziť paragraf
zobraziť paragraf
zobraziť paragraf
zobraziť paragraf
zobraziť paragraf
zobraziť paragraf
zobraziť paragraf
zobraziť paragraf
zobraziť paragraf
zobraziť paragraf
zobraziť paragraf
zobraziť paragraf
zobraziť paragraf
zobraziť paragraf
zobraziť paragraf
zobraziť paragraf
zobraziť paragraf
zobraziť paragraf
zobraziť paragraf
§ 39
Pôsobnosť orgánov štátnej banskej správy

(1)
Hlavný banský úrad a obvodné banské úrady vykonávajú hlavný dozor
a)
nad dodržiavaním banského zákona, tohto zákona a predpisov vydaných na ich základe, ak upravujú ochranu a využívanie ložísk nerastov, bezpečnosť prevádzky, zabezpečenie chránených objektov a záujmov pred účinkami banskej činnosti,
b)
nad dodržiavaním banského zákona, tohto zákona a predpisov vydaných na ich základe a iných všeobecne záväzných právnych predpisov, ak upravujú bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, bezpečnosť technických zariadení, požiarnu ochranu v podzemí a pracovné podmienky, v organizáciách pri vykonávaní banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom.
(2)
Hlavný dozor podľa odseku 1 sa nevzťahuje na prípady, keď činnosti a technické zariadenia uvedené v odseku 1 podliehajú obdobnému dozoru orgánov Ministerstva obrany Slovenskej republiky, Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky, Ministerstva vnútra Slovenskej republiky a Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky.
(3)
Pri pochybnostiach, či hlavný dozor podľa odseku 1 patrí do pôsobnosti orgánov štátnej banskej správy, rozhodne Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky po dohode s iným dotknutým orgánom štátneho odborného alebo obdobného dozoru.
(4)
Organizácie sú povinné orgánom štátnej banskej správy na účely ich hlavného dozoru kedykoľvek umožniť vstup do objektov, zariadení a na pracoviská, predložiť potrebné materiály, dokumentáciu, odborné posudky a podať požadované informácie a vysvetlenia. Organizácie sú povinné poskytovať potrebnú súčinnosť orgánom štátnej banskej správy, vytvárať im podmienky na nerušený a rýchly výkon hlavného dozoru a využívať výsledky ich zistení vo svojej práci.
(5)
Hlavný banský úrad a obvodné banské úrady pri výkone hlavného dozoru obmedzia sprístupnenie informácií alebo informácie nesprístupnia, ak sa týkajú vyšetrovania príčin vzniku závažného pracovného úrazu, bezprostrednej hrozby závažnej priemyselnej havárie, závažnej priemyselnej havárie,18h) alebo výbušnín a výkonu inšpekčnej činnosti okrem informácie o výsledku vyšetrovania alebo inšpekčnej činnosti, ak jej sprístupnenie nezakazujú osobitné predpisy.18i)
zobraziť paragraf
§ 40
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky

(1)
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky plní úlohy hlavného dozoru orgánov štátnej banskej správy.
(2)
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky riadi činnosť obvodných banských úradov a rozhoduje o odvolaniach proti ich rozhodnutiam. Hlavný banský úrad môže preniesť výkon hlavného dozoru u niektorých organizácií v obvode pôsobnosti jedného obvodného banského úradu na iný odvodný banský úrad alebo poveriť obvodného banského inšpektora jedného úradu plnením úloh hlavného dozoru na inom obvodnom banskom úrade.
(3)
Pri výkone hlavného dozoru Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky
a)
ukladá opatrenia na zabezpečenie racionálneho využívania ložísk nerastov a na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky a za tým účelom organizuje, riadi a vykonáva osobitné previerky,
b)
vykonáva previerky pracovísk, činností a technických zariadení a pritom zisťuje, ako obvodné banské úrady plnia povinnosti vyplývajúce pre ne z banského zákona, tohto zákona a predpisov vydaných na ich základe,
c)
dáva súhlas na zriadenie, prípadne nariaďuje zriadenie hlavných banských záchranných staníc a obvodných banských záchranných staníc, určuje ich sídla a vymedzuje ich pôsobnosť, schvaľuje ich služobné poriadky, určuje podmienky na ustanovenie do funkcií a preveruje odbornú spôsobilosť ich vedúcich pracovníkov a dozerá na stav, organizáciu a vybavenie hlavných a obvodných banských záchranných staníc; môže tiež vzhľadom na povahu prác, ich rizikovosť a s prihliadnutím na miestne podmienky nariadiť, aby organizácia pri činnosti vykonávanej banským spôsobom zabezpečila banskú záchrannú službu.
(4)
Pri plnení úloh podľa odseku 3 má Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky práva a povinnosti uvedené v § 41 ods. 1 písm. a) a c).
(5)
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky
a)
vedie súhrnnú evidenciu dobývacích priestorov a ich zmien,
b)
určuje podmienky používania vybraných banských strojov, zariadení, prístrojov a pomôcok, ktoré sú určenými výrobkami podľa osobitného predpisu,3c) a povoľuje používanie vybraných banských strojov, zariadení, prístrojov a pomôcok, ktoré nie sú určenými výrobkami podľa osobitného predpisu,3c) pri banskej činnosti, činnosti vykonávanej banským spôsobom a iných činnostiach upravených týmto zákonom, schvaľuje typy dopravníkových pásov a plastické hmoty na ich použitie v podzemí,
c)
posudzuje odbornú spôsobilosť pracovníkov v rozsahu ustanovenom banským zákonom, týmto zákonom a predpismi vydanými na ich základe a vydáva týmto pracovníkom príslušné osvedčenia alebo oprávnenia na výkon funkcií alebo im tieto osvedčenia alebo oprávnenia odníma,
d)
vydáva a odníma poverenie na výučbu strelmajstrov, technických vedúcich odstrelov, odpaľovačov ohňostrojov, pyrotechnikov a predavačov pyrotechnických výrobkov, schvaľuje učebné texty na ich výučbu a vydáva skúšobné poriadky,
e)
vedie evidenciu organizácií podľa § 33 ods. 6,
f)
zabezpečuje medzinárodnú výmenu informácií s príslušnými orgánmi štátnej banskej správy členských štátov a Európskou komisiou,
g)
vypracúva každoročne súhrnnú záverečnú správu o činnosti Hlavného banského úradu a obvodných banských úradov najneskôr k 30. aprílu nasledujúceho roka a túto verejne sprístupní a oznámi zverejnenie záverečnej správy Európskej komisii,
h)
oznamuje Európskej komisii diskriminačné konanie tretích krajín pri udeľovaní a používaní povolenia na vyhľadávanie, prieskum a ťažbu uhľovodíkov, ak ho o to organizácia požiada, alebo ak sa o diskriminácii dozvie,
i)
povoľuje používanie výbušniny alebo pomôcky, ak sa majú používať v podzemí,
j)
koná o sťažnosti proti postupu obvodného banského úradu v konaní o prevod dobývacieho priestoru na inú organizáciu podľa osobitného predpisu,18l)
k)
rozhoduje v prípade pochybností, či ide o vybrané banské zariadenie, ktoré nie je určeným výrobkom,
l)
povoľuje používať vybrané banské zariadenie, ktoré nie je určeným výrobkom,
m)
určuje organizáciu alebo znalca na vyhotovovanie odborného posudku podľa § 8c ods. 6 písm. a) a b),
n)
nariaďuje overovaciu prevádzku vybraného banského zariadenia, ktoré nie je určeným výrobkom,
o)
dáva predchádzajúci súhlas na zmenu na vybranom banskom zariadení, ktoré nie je určeným výrobkom, ktorá by mohla mať vplyv na bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a bezpečnosť prevádzky,
p)
je odvolacím správnym orgánom vo veciach vyvlastňovania podľa § 41a tohto zákona,
q)
plní úlohy podľa osobitného predpisu,18la)
r)
vydáva oprávnenie na overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti technických zariadení a rozhoduje o ich odobratí.
zobraziť paragraf
§ 41
Obvodné banské úrady

(1)
Pri výkone hlavného dozoru obvodné banské úrady
a)
vykonávajú prehliadky objektov, zariadení a pracovísk a pritom kontrolujú, ako sa plnia povinnosti vyplývajúce z banského zákona, tohto zákona a predpisov vydaných na ich základe, ak upravujú ochranu a využívanie ložísk nerastov, bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci a bezpečnosť prevádzky, zabezpečenie chránených objektov a záujmov pred účinkami banskej činnosti, ako aj z iných všeobecne záväzných právnych predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, bezpečnosti technických zariadení a pracovných podmienok vrátane predpisov o požiarnej ochrane v podzemí,
b)
vyšetrujú príčiny vzniku závažného pracovného úrazu, ktorého dôsledkom nastala smrť alebo pri ktorom došlo k ťažkej ujme na zdraví,18lb) a vyšetrujú príčiny vzniku havárie,
c)
nariaďujú odstrániť zistené závady a nedostatky. Na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky sú oprávnené nariaďovať nevyhnutné opatrenia. Ak zistia závady, ktoré zrejme a bezprostredne ohrozujú celospoločenský záujem, najmä bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, bezpečnosť prevádzky a technických zariadení, prípadne majetku a ktoré nemožno ihneď odstrániť, nariaďujú zastavenie prevádzky organizácie alebo jej časti, prípadne ich technických zariadení, a to v nevyhnutnom rozsahu až do odstránenia závad,
d)
sú povinné bez zbytočného odkladu preskúmať odôvodnenosť požiadavky odborového orgánu na prerušenie práce podľa osobitného predpisu,18m)
e)
dozerajú na stav, vybavenie a činnosť banskej záchrannej služby a preverujú odbornú spôsobilosť jej vedúcich pracovníkov s výnimkou pracovníkov hlavných banských záchranných staníc a obvodných banských záchranných staníc,
f)
dozerajú, či organizácie riadne vedú evidenciu a registráciu pracovných úrazov a vyhodnocujú zdroje a príčiny úrazovosti,
g)
preverujú, či organizácia vykonávajúca banskú činnosť alebo činnosť vykonávanú banským spôsobom je spôsobilá vykonávať skúšky a revízie, montovať, opravovať vyhradené technické zariadenia slúžiace na vykonávanie banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom, vydávajú jej príslušné povolenie, prípadne jej toto povolenie odnímajú,
h)
kontrolujú vykonávanie prehliadok a skúšok technických zariadení,
i)
preverujú skúškami u pracovníkov znalosť predpisov uvedených v písmene a), ktorú títo pracovníci potrebujú na výkon riadiacich a kontrolných funkcií. Posudzujú odbornú spôsobilosť pracovníkov na výkon vybraných funkcií a vydávajú im osvedčenia alebo oprávnenia na výkon funkcií, prípadne im tieto osvedčenia alebo oprávnenia odnímajú,
j)
plnia úlohy orgánu zodpovedného za posudzovanie odpadov z ťažobného priemyslu umiestnených na odvaloch, odkaliskách alebo iných úložiskách hmôt.
(2)
Obvodné banské úrady ďalej
a)
určujú, menia alebo zrušujú chránené ložiskové územia a dobývacie priestory a vedú ich evidenciu, vydávajú predchádzajúce rozhodnutie na zmluvný prevod dobývacieho priestoru,
b)
povoľujú otvárku, prípravu a dobývanie výhradných ložísk a v určených prípadoch vyhľadávanie a ložiskový geologický prieskum výhradných ložísk banskými dielami; pred zastavením prevádzky v banských dielach a lomoch povoľujú ich zabezpečenie alebo likvidáciu hlavných banských diel a lomov, predlžujú platnosť povolení banskej činnosti, povoľujú banské diela a banské stavby pod povrchom vrátane stavieb na povrchu bezprostredne slúžiacich ich prevádzke, a to ťažné veže, jamové budovy, strojovne ťažných strojov, ventilátorovne a banské stavby slúžiace otvárke, príprave a dobývaniu výhradného ložiska a úprave nerastov v súvislosti s ich dobývaním v lomoch a skrývkach v hraniciach vymedzených čiarou skutočne vykonanej skrývky alebo vykonávanej ťažby, pokiaľ sa nevykonala rekultivácia pozemku a ich užívanie, zmeny a odstránenie,
c)
určujú nevyhnutné opatrenia, najmä poradie a spôsob vydobytia výhradných ložísk, ak by otvárkou, prípravou a dobývaním bola ohrozená prevádzka alebo využitie výhradného ložiska v dobývacom priestore inej organizácie,
d)
nariaďujú, ak je to z hľadiska bezpečnosti prevádzky nevyhnutné, aby časť výhradného ložiska v dobývacom priestore jednej organizácie vydobyla iná organizácia, alebo ak je potrebné, aby si organizácia zriadila banské dielo v dobývacom priestore inej organizácie; rovnako postupujú, ak je nevyhnutné spoločné užívanie banských diel a zariadení,
e)
povoľujú dobývanie ložísk nevyhradených nerastov, ako aj zabezpečenie banských diel a lomov a likvidáciu hlavných banských diel a lomov, banské stavby slúžiace dobývaniu ložiska nevyhradeného nerastu a úprave nerastov v súvislosti s ich dobývaním vrátane umiestnenia stavby, ich užívanie, zmeny a odstránenie, v lomoch v hraniciach územia vymedzeného v rozhodnutí o využití územia na dobývanie ložiska nevyhradeného nerastu, ak sa nevykonala rekultivácia pozemku,
f)
vydávajú záväzné stanovisko na povolenie stavieb a zariadení v chránenom ložiskovom území a chránenom území pre osobitné zásahy do zemskej kôry a k rozhodnutiu o využití banských diel, banských stavieb a lomov na iné účely po trvalom zastavení prevádzky v banských dielach a lomoch,
g)
nariaďujú vyhotovenie alebo doplnenie banskomeračskej a geologickej dokumentácie, ak chýbajú, sú neúplné alebo ak sú v nich závady,
h)
povoľujú sprístupňovanie banských diel a starých banských diel pre muzeálne a iné účely a práce na ich udržiavaní v bezpečnom stave, osobitné zásahy do zemskej kôry a zabezpečenie alebo likvidáciu starých banských diel,
i)
vydávajú, menia a zrušujú banské oprávnenia a vedú banský register,
j)
v rámci inšpekčnej činnosti preverujú podania fyzických osôb a právnických osôb, ktoré upozorňujú na porušovanie všeobecne záväzných právnych predpisov uvedených v § 39 ods. 1 organizáciami, pri vykonávaní banskej činnosti alebo činnosti vykonávanej banským spôsobom, alebo inej činnosti upravenej týmto zákonom,
k)
vykonávajú správu úhrad za dobývacie priestory, úhrad za nerasty vydobyté z výhradných ložísk a úhrad za uskladňovanie plynov, alebo kvapalín v prírodných horninových štruktúrach a v podzemných priestoroch,
l)
plnia ďalšie úlohy vyplývajúce pre ne z banského zákona, tohto zákona a iných všeobecne záväzných právnych predpisov.
zobraziť paragraf
§ 42

(1)
Úlohy štátnej banskej správy na úseku hlavného dozoru inšpekčnou činnosťou vykonáva Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky ústrednými banskými inšpektormi a obvodné banské úrady obvodnými banskými inšpektormi (ďalej len „banský inšpektor“). Banských inšpektorov ustanovuje predseda Hlavného banského úradu.
(2)
Banský inšpektor je oprávnený
a)
vstupovať kedykoľvek do objektov, zariadení a priestorov, vykonávať v nich prehliadky a vyšetrenia, požadovať predloženie príslušných dokladov, informácií a vysvetlení, presvedčovať sa u technických pracovníkov o ich znalosti predpisov uvedených v § 41 ods. 1 písm. a), ako aj zhotovovať fotografické snímky a kópie prevádzkových máp a ďalšej dokumentácie potrebné na zistenie závad a vyšetrovanie príčin vzniku závažného pracovného úrazu, ktorého dôsledkom nastala smrť alebo pri ktorom došlo k ťažkej ujme na zdraví,18m) a príčiny vzniku havárie,
b)
dávať záväzné príkazy na odstránenie zistených závad a nedostatkov a pri zrejmom a bezprostrednom ohrození celospoločenských záujmov, najmä bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, bezpečnosti prevádzky a technických zariadení, prípadne majetku, dávať záväzné príkazy na zastavenie prevádzky organizácie alebo jej časti, prípadne ich technických zariadení, a to v nevyhnutnom rozsahu až do odstránenia závad vrátane príkazov na vyvedenie pracovníkov do bezpečia; ďalej je oprávnený nariaďovať nevyhnutné opatrenia na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky. Záväzný príkaz možno dať ústne alebo písomne; ak sa dal ústne, je inšpektor povinný po ukončení inšpekcie alebo kontroly ho písomne zaznamenať,
c)
zakázať prácu nadčas, prácu v noci a prácu žien a mladistvých, ak zistí, že sa vykonáva v rozpore s právnymi predpismi,19)
d)
zadržať osvedčenie o odbornej spôsobilosti alebo preukaz o odbornej spôsobilosti vydaný orgánom štátnej banskej správy v prípadoch hrubého alebo opakovaného porušenia predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky.
(3)
Banský inšpektor je povinný
a)
zdržať sa pri výkone práce všetkého, čo môže narušiť dôveru v jeho odbornosť a nestrannosť,
b)
pred začatím prehliadky oznámiť svoju prítomnosť kontrolovanej organizácii, ak tým negatívne neovplyvní výkon prehliadky,
c)
o výsledku prehliadky napísať zápisnicu a tú prerokovať so štatutárnym orgánom alebo zodpovedným vedúcim zamestnancom podľa § 6 ods. 1,
d)
o výsledku prehliadky informovať príslušný odborový orgán a príslušného zástupcu zamestnancov pre bezpečnosť a zdravie pri práci.
(4)
Banský inšpektor sa pri výkone svojej činnosti preukazuje preukazom Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky.
zobraziť paragraf
§ 44

(1)
Hlavný banský úrad a obvodné banské úrady sú oprávnené uložiť pokutu až do 1 000 000 Sk organizácii, ktorá porušila predpisy uvedené v § 39 ods. 1 alebo ktorá nesplnila opatrenia uložené jej rozhodnutím orgánu štátnej banskej správy (ďalej len „porušenie povinnosti“).
(2)
Hlavný banský úrad a obvodné banské úrady sú oprávnené uložiť pokutu od 50 000 Sk až do 1 000 000 Sk fyzickej osobe, ktorá je podnikateľom, alebo právnickej osobe, ktorá bez platného oprávnenia, povolenia alebo súhlasu vykonávala alebo vykonáva činnosť podľa tohto zákona.
(3)
Ak sa nevykonala v určenej lehote náprava nedostatkov, za ktoré bola uložená pokuta podľa odsekov 1 a 2, možno uložiť ďalšiu pokutu až do výšky dvojnásobku uloženej pokuty, a to aj opakovane.
(4)
Konanie podľa odsekov 1 až 3 možno začať do jedného roka odo dňa, keď sa príslušný orgán dozvedel o porušení povinnosti, a najneskôr do troch rokov odo dňa, keď došlo k porušeniu povinnosti.
(5)
Hlavný banský úrad a obvodné banské úrady sú oprávnené uložiť pokutu až do 10 000 Sk zamestnancovi organizácie, ktorý zavinene porušil závažné povinnosti vyplývajúce z predpisov uvedených v § 39 ods. 1 alebo ktorý zatajil skutočnosti dôležité pre výkon hlavného dozoru.
(6)
Pokutu pracovníkovi možno uložiť do jedného roka odo dňa, keď došlo k porušeniu povinností.
(7)
Banský inšpektor je oprávnený uložiť pokutu v blokovom konaní až do 1 000 Sk pracovníkovi organizácie, ktorý zavinene porušil povinnosti vyplývajúce z predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a bezpečnosti prevádzky, alebo pracovníkovi, ktorý svojím konaním sťažil výkon hlavného dozoru orgánov štátnej banskej správy; túto pokutu môže uložiť aj cudzím osobám, ktoré sa so súhlasom organizácie zdržujú na jej pracoviskách.
(8)
Pokutu v blokovom konaní možno uložiť bez ďalšieho prerokovania, ak zavinené porušenie povinností bolo spoľahlivo zistené a pracovník je ochotný pokutu zaplatiť. Proti uloženiu takejto pokuty sa nemožno odvolať; o tom musí byť pracovník vopred poučený. Banský inšpektor je oprávnený uloženú pokutu vybrať; na jej uloženie a vybratie použije bloky, ktoré sa používajú na ukladanie a vyberanie pokút v blokovom konaní o priestupkoch.
(9)
Pri určení výšky pokuty sa prihliada najmä na závažnosť, spôsob, čas trvania a možné následky porušenia povinností, a ak ide o pracovníka, aj na mieru zavinenia.
(10)
Uložením pokuty organizácii zostáva nedotknutá trestná zodpovednosť jej pracovníkov, ako aj zodpovednosť organizácie a pracovníkov organizácie podľa predpisov o náhrade škody.
(11)
Pokuta sa neuloží, ak bola organizácii alebo pracovníkovi za to isté porušenie povinností uložená pokuta podľa iných právnych predpisov alebo ak bol pracovník postihnutý podľa iných právnych predpisov.20)
(12)
Pokuty sú príjmom štátneho rozpočtu Slovenskej republiky.
zobraziť paragraf
Nový paragraf
§ 47f
Prechodné ustanovenia účinné od 1. júna 2014

(1)
Oprávnenia organizácií na činnosti na vyhradených technických zariadeniach vydané Hlavným banským úradom a obvodným banským úradom podľa doterajších predpisov sa považujú za oprávnenia vydané podľa tohto zákona.
(2)
Doklady o odbornej spôsobilosti fyzických osôb na činnosti na vyhradených technických zariadeniach vydané Hlavným banským úradom, obvodným banským úradom a organizáciami podľa doterajších predpisov sa považujú za osvedčenia alebo preukazy vydané podľa tohto zákona, ak fyzická osoba, ktorá má osvedčenie alebo preukaz, absolvovala aktualizačnú odbornú prípravu u osoby oprávnenej na výchovu a vzdelávanie podľa § 5 ods. 6; inak osvedčenie alebo preukaz stráca platnosť najneskôr 31. decembra 2014.
(3)
Oprávnenou právnickou osobou na overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti technických zariadení podľa § 8a ods. 3 je do 31. decembra 2014 oprávnená právnická osoba, ktorá má oprávnenie na overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti technických zariadení vydané do 1. mája 2014 podľa osobitného predpisu.21d)
(4)
Podmienky podľa § 8a ods. 3 sa u oprávnenej právnickej osoby podľa odseku 3 považujú za splnené, len ak preukáže, že je v pracovnoprávnom vzťahu alebo inom právnom vzťahu s fyzickou osobou, ktorá má príslušný doklad o odbornej spôsobilosti na výkon činností na technických zariadeniach vydaný orgánom hlavného dozoru do 1. mája 2014.
(5)
Ak nebude možné zabezpečiť overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti technických zariadení oprávnenou právnickou osobou podľa § 8a ods. 3, ani oprávnenou právnickou osobou podľa odsekov 3 a 4, overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti technických zariadení sa v podmienkach hlavného dozoru vykonáva v rozsahu podľa § 8a ods. 2 písm. a) a c) a na overovanie plnenia požiadaviek bezpečnosti technických zariadení je príslušný obvodný banský úrad.
(6)
Lehoty skúšok, ktoré vykonáva oprávnená právnická osoba podľa osobitného predpisu,6b) plynú od 1. júna 2014. Lehoty iných prehliadok a skúšok plynú od vykonania poslednej prehliadky, odbornej prehliadky, odbornej skúšky, revízie alebo inej obdobnej predpísanej fyzickej kontroly stavu bezpečnosti technického zariadenia.
(7)
Pri vyhradených technických zariadeniach, ktoré podľa doterajších predpisov neboli vyhradenými technickými zariadeniami, sa stanovuje prechodné obdobie na zabezpečenie sprievodnej technickej dokumentácie podľa osobitného predpisu do 31. decembra 2016.
zobraziť paragraf
§ 48b

Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe.
zobraziť paragraf
Poznámka
5d)  Zákon č. 58/2014 Z. z. o výbušninách, výbušných predmetoch a munícii a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
zobraziť paragraf
Poznámka
6a)  § 14 zákona č. 124/2006 Z. z.
zobraziť paragraf
Poznámka
6b)  Zákon č. 124/2006 Z. z.
zobraziť paragraf
Príloha
Príloha k zákonu Slovenskej národnej rady č. 51/1988 Zb. v znení zákona č. 577/2007 Z. z.


ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE


1.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 94/22/ES z 30. mája 1994 o podmienkach udeľovania a používania povoľovaní na vyhľadávanie, prieskum a ťažbu uhľovodíkov (Mimoriadne vydanie, Ú. v. EÚ, kap. 6/zv. 2; Ú. v. ES L 164, 30. 6. 1994).

2.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/31/ES z 23. apríla 2009 o geologickom ukladaní oxidu uhličitého a o zmene a doplnení smernice Rady 85/337/EHS, smerníc Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES, 2001/80/ES, 2004/35/ES, 2006/12/ES, 2008/1/ES a nariadenia (ES) č. 1013/2006 (Ú. v. EÚ L 140, 5. 6. 2009).

3.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/30/EÚ z 12. júna 2013 o bezpečnosti vyhľadávania, prieskumu a ťažby ropy a zemného plynu na mori a o zmene smernice 2004/35/ES (Ú. v. EÚ L 178, 28. 6. 2013).
zobraziť paragraf
Načítavam znenie...
MENU
Hore