Zákon o patentoch, dodatkových ochranných osvedčeniach a o zmene a doplnení niektorých zákonov (patentový zákon) 435/2001 účinný od 01.07.2002 do 31.07.2002

Platnosť od: 31.10.2001
Účinnosť od: 01.07.2002
Účinnosť do: 31.07.2002
Autor: Národná rada Slovenskej republiky
Oblasť: Autorské právo a práva príbuzné autorskému právu, Priemyselné právo

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST11JUD232DS7EUPP1ČL1

Zákon o patentoch, dodatkových ochranných osvedčeniach a o zmene a doplnení niektorých zákonov (patentový zákon) 435/2001 účinný od 01.07.2002 do 31.07.2002
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Zákon 435/2001 s účinnosťou od 01.07.2002


zobraziť paragraf
Nový paragraf
§ 10 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:

„(3)
Ak súd udelí majiteľovi šľachtiteľského osvedčenia nútenú licenciu na využívanie vynálezu chráneného patentom podľa osobitného predpisu,1f) ministerstvo na základe žiadosti udelí majiteľovi patentu nútenú licenciu podľa odseku 1.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1f znie:
„1f)
§ 27 ods. 5 a 6 zákona č. 435/2001 o patentoch, dodatkových ochranných osvedčeniach a o zmene a doplnení niektorých zákonov (patentový zákon).“.
zobraziť paragraf
Nový paragraf
§ 60
Účinky európskej patentovej prihlášky

(1)
Európska patentová prihláška s určením pre Slovenskú republiku (ďalej len „európska patentová prihláška“) má od priznaného dňa podania alebo odo dňa vzniku práva prednosti uplatneného prihlasovateľom európskej patentovej prihlášky rovnaké účinky ako prihláška, ktorá je podaná podľa § 35 toho istého dňa, alebo prihláška s rovnakým dňom vzniku práva prednosti podľa § 36.
(2)
Po zverejnení európskej patentovej prihlášky Európskym patentovým úradom a následnom predložení prekladu patentových nárokov do slovenského jazyka a zaplatení poplatku za zverejnenie (§ 79 ods. 8) zo strany prihlasovateľa európskej patentovej prihlášky, úrad sprístupní preklad patentových nárokov verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.
(3)
Dňom sprístupnenia prekladu patentových nárokov verejnosti podľa odseku 2 má prihlasovateľ európskej patentovej prihlášky rovnaké práva ako prihlasovateľ podľa tohto zákona (§ 13 ods. 1 až 3) za predpokladu udelenia európskeho patentu s účinkami v Slovenskej republike.
(4)
Ak bola európska patentová prihláška v konaní pred Európskym patentovým úradom vzatá späť, alebo sa považuje za späťvzatú, platí, že došlo k zastaveniu konania o prihláške podľa § 40 ods. 3. Zamietnutie európskej patentovej prihlášky má rovnaké účinky ako zamietnutie prihlášky podľa § 40 ods. 4.
(5)
Rozhodnutie Európskeho patentového úradu o pokračovaní v konaní alebo o uvedení do predošlého stavu (restitutio in integrum) má rovnaké účinky ako rozhodnutie úradu podľa § 51 ods. 5 a 6 alebo podľa § 52 ods. 7 a 8.
zobraziť paragraf
Nový paragraf
§ 61
Zmena európskej patentovej prihlášky

(1)
Na základe žiadosti prihlasovateľa európskej patentovej prihlášky o zmenu európskej patentovej prihlášky na prihlášku (ďalej len „zmena“) podanej podľa čl. 135 a 136 Európskeho patentového dohovoru, úrad začne konanie o prihláške podľa tretej časti tohto zákona, prípadne postupuje podľa čl. 136 ods. 2 Európskeho patentového dohovoru.
(2)
Prihlasovateľ je povinný na základe výzvy úradu predložiť do troch mesiacov preklad európskej patentovej prihlášky do slovenského jazyka a zaplatiť správny poplatok za podanie prihlášky (§ 79 ods. 8).
(3)
V prípade, ak žiadosť o zmenu nie je podaná do troch mesiacov odo dňa, keď bola európska patentová prihláška späťvzatá alebo keď bolo doručené oznámenie, že sa európska patentová prihláška považuje za späťvzatú, alebo rozhodnutie o zamietnutí európskej patentovej prihlášky alebo o zrušení európskeho patentu, prihlasovateľ stráca právo prednosti vyplývajúce z pôvodne podanej európskej patentovej prihlášky.
(4)
Ak bola žiadosť o zmenu podaná v rozpore s čl. 135 až 137 Európskeho patentového dohovoru, úrad žiadosť zamietne.
(5)
Na základe žiadosti o zmenu európskej patentovej prihlášky na prihlášku úžitkového vzoru podľa odseku 1, úrad začne na základe európskej patentovej prihlášky konanie o prihláške úžitkového vzoru podľa osobitného predpisu,22) prípadne postupuje podľa čl. 136 ods. 2 Európskeho patentového dohovoru. Odseky 2 až 4 sa použijú primerane.
zobraziť paragraf
Nový paragraf
§ 62
Záväzné znenie európskej patentovej prihlášky a európskeho patentu

(1)
Pri stanovení rozsahu ochrany vyplývajúcej z európskej patentovej prihlášky a európskeho patentu je rozhodujúci obsah európskej patentovej prihlášky upravený znením európskeho patentu v jazyku, v ktorom prebiehalo konanie o európskej patentovej prihláške pred Európskym patentovým úradom.
(2)
Ak z prekladu patentového spisu do slovenského jazyka predloženého úradu podľa § 63 ods. 2, ako aj z prekladu patentových nárokov predloženého úradu podľa § 60 ods. 2 vyplýva ochrana užšia než zo znenia európskej patentovej prihlášky a európskeho patentu v jazyku, v ktorom prebiehalo konanie pred Európskym patentovým úradom, preklad do slovenského jazyka sa považuje za záväzné znenie s výnimkou konania o zrušenie európskeho patentu.
(3)
Prihlasovateľ európskej patentovej prihlášky alebo majiteľ európskeho patentu môže podať opravený preklad patentových nárokov podľa § 60 ods. 2 alebo opravený preklad európskeho patentového spisu podľa § 63 ods. 2 do slovenského jazyka kedykoľvek. Po doručení opraveného prekladu a zaplatení správneho poplatku (§ 79 ods. 8) úrad sprístupní opravený preklad verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.
(4)
Opravený preklad bude platiť namiesto pôvodného prekladu odo dňa oznámenia sprístupnenia opraveného prekladu vo vestníku.
(5)
Právo tretích osôb využívať predmet vynálezu, ktorý podľa prekladu do slovenského jazyka platného v rozhodujúcom období nepatril do rozsahu európskeho patentu, nie je účinkami opraveného prekladu dotknuté za predpokladu, ak predmet vynálezu na území Slovenskej republiky v dobrej viere využívali alebo vykonali preukázateľné prípravy na využívanie predmetu vynálezu.
zobraziť paragraf
Nový paragraf
§ 63
Účinky európskeho patentu

(1)
Európsky patent udelený Európskym patentovým úradom s určením pre Slovenskú republiku má rovnaké účinky ako patent udelený podľa § 44 ods. 4 odo dňa oznámenia udelenia európskeho patentu v európskom patentovom vestníku.
(2)
Majiteľ európskeho patentu je povinný predložiť úradu do troch mesiacov od oznámenia udelenia európskeho patentu preklad patentového spisu do slovenského jazyka, zaplatiť poplatok za zverejnenie (§ 79 ods. 8) a oznámiť úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky.
(3)
Ak majiteľ európskeho patentu nepredloží úradu preklad európskeho patentového spisu v lehote podľa odseku 2, tento preklad môže predložiť v dodatočnej lehote troch mesiacov za predpokladu, že zároveň s predložením prekladu zaplatí zvýšený poplatok podľa odseku 2.
(4)
Ak nebude preklad európskeho patentového spisu do slovenského jazyka predložený úradu ani v dodatočnej lehote za podmienok podľa odseku 3, bude sa európsky patent pokladať na území Slovenskej republiky za neúčinný od začiatku.
(5)
Ak majiteľ európskeho patentu neoznámi úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky, úradné správy týkajúce sa jeho patentu budú sa ukladať na úrade, pričom budú považované za doručené v lehote 30 dní odo dňa uloženia. Tento následok musí úrad majiteľovi európskeho patentu oznámiť.
(6)
Na základe splnenia podmienok podľa odseku 2 úrad preklad európskeho patentového spisu sprístupní a toto sprístupnenie, ako aj udelenie európskeho patentu oznámi vo vestníku (§ 57).
(7)
Po oznámení o udelení európskeho patentu v európskom patentovom vestníku úrad zapíše európsky patent do registra európskych patentov s údajmi zapísanými do európskeho patentového registra.
zobraziť paragraf
Nový paragraf
§ 64
Neprípustnosť dvojitej ochrany


Ak je patent udelený na vynález, na ktorý bol tomu istému majiteľovi alebo jeho právnemu nástupcovi udelený európsky patent s rovnakým právom prednosti, stáva sa patent neúčinným v rozsahu, v akom sa zhoduje s európskym patentom, odo dňa uplynutia lehoty na podanie odporu proti európskemu patentu, ak nebol odpor podaný, alebo odo dňa právoplatnosti rozhodnutia Európskeho patentového úradu, ktorým bol v konaní o odpore európsky patent zachovaný.
zobraziť paragraf
Nový paragraf
§ 65
Zrušenie alebo zachovanie európskeho patentu v zmenenom znení

(1)
Rozhodnutie Európskeho patentového úradu o čiastočnom či úplnom zrušení európskeho patentu alebo o zachovaní európskeho patentu v zmenenom znení má v Slovenskej republike rovnaké účinky ako rozhodnutie úradu podľa § 46.
(2)
Zrušenie európskeho patentu alebo jeho zachovanie v zmenenom znení oznámi úrad vo vestníku.
(3)
Ak je európsky patent v konaní o odpore podľa čl. 102 Európskeho patentového dohovoru rozhodnutím Európskeho patentového úradu zachovaný v zmenenom znení, majiteľ európskeho patentu je povinný do troch mesiacov odo dňa oznámenia zmeny v európskom patentovom vestníku predložiť úradu preklad zmeneného znenia patentového spisu do slovenského jazyka a zaplatiť poplatok za zverejnenie (§ 79 ods. 8). Úrad preklad zmeneného znenia patentového spisu sprístupní a toto sprístupnenie, ako aj rozhodnutie o zachovaní európskeho patentu v zmenenom znení oznámi vo vestníku.
(4)
Ak majiteľ európskeho patentu nepredloží preklad zmeneného znenia európskeho patentového spisu do slovenského jazyka alebo nezaplatí poplatok za zverejnenie v lehote podľa odseku 3, platí, že európsky patent je v Slovenskej republike neúčinný od začiatku.
(5)
Úrad zruší európsky patent s určením pre Slovenskú republiku za podmienok ustanovených v § 46 ods. 2 až 7 a § 47, ak sa v konaní začatom na návrh alebo z úradnej moci preukáže dôvod zrušenia patentu podľa čl. 138 v spojení s čl. 139 Európskeho patentového dohovoru za predpokladu, ak
a)
márne uplynula lehota na podanie odporu podľa Európskeho patentového dohovoru, alebo
b)
v konaní o odpore pred Európskym patentovým úradom nebol európsky patent zrušený.
(6)
Ak v čase konania o zrušenie európskeho patentu pred úradom začne alebo prebieha konanie o zrušenie toho istého európskeho patentu pred Európskym patentovým úradom, úrad konanie o zrušenie preruší. Po ukončení konania pred Európskym patentovým úradom, v ktorom sa nezrušil európsky patent, úrad na základe žiadosti niektorého z účastníkov pokračuje v konaní o zrušenie európskeho patentu. Ak žiadosť o pokračovanie v konaní o zrušenie európskeho patentu nie je podaná v lehote šiestich mesiacov od právoplatnosti rozhodnutia Európskeho patentového úradu, úrad konanie o zrušenie európskeho patentu zastaví.
zobraziť paragraf
Nový paragraf
§ 66
Podanie európskej patentovej prihlášky

(1)
Úrad je miesto, kde právnické osoby alebo fyzické osoby môžu podať európsku patentovú prihlášku.
(2)
Na podanie vylúčenej európskej patentovej prihlášky podľa čl. 76 Európskeho patentového dohovoru sa odsek 1 nevzťahuje.
zobraziť paragraf
Nový paragraf
§ 67
Poplatky

(1)
Za udržiavanie platnosti európskeho patentu v Slovenskej republike je jeho majiteľ povinný platiť každoročne udržiavací poplatok (§ 79 ods. 8).
(2)
Právo tretích osôb využívať predmet vynálezu nie je dodatočným zaplatením udržiavacieho poplatku dotknuté za predpokladu, ak po márnom uplynutí lehoty na zaplatenie udržiavacieho poplatku predmet vynálezu na území Slovenskej republiky v dobrej viere využívali alebo vykonali preukázateľné prípravy na jeho využívanie.
zobraziť paragraf
Nový paragraf
§ 68
Základný patent je patent, ktorý chráni

a)
liečivo23) alebo zmes liečiv (ďalej len „liečivo“),
b)
spôsob získania liečiva alebo
c)
spôsob použitia liečiva.
zobraziť paragraf
Nový paragraf
§ 69
Úrad udeľuje dodatkové ochranné osvedčenie na liečivá na akékoľvek liečivo, ktoré je súčasťou lieku podliehajúceho pred uvedením do obehu registrácii podľa osobitného predpisu23) za predpokladu, ak

a)
liečivo je chránené základným patentom na území Slovenskej republiky,
b)
liečivo je súčasťou lieku registrovaného podľa osobitného predpisu,3) pričom ide o prvú registráciu na území Slovenskej republiky,
c)
na liečivo nebolo v predchádzajúcom období udelené dodatkové ochranné osvedčenie na liečivá,
d)
základný patent nebol udelený na základe prihlášky vynálezu podanej podľa § 82 zákona č. 527/1990 Zb.
zobraziť paragraf
Nový paragraf
§ 70

(1)
Na účely tohto zákona je
a)
účinná látka jednotná alebo nejednotná látka alebo mikroorganizmus vrátane vírusu, ktorý má všeobecný alebo osobitný účinok na škodlivý organizmus, rastlinu, časť rastliny alebo rastlinný produkt,24)
b)
výrobok na ochranu rastlín (ďalej len „výrobok“) účinná látka alebo zmes účinných látok prípravku na ochranu rastlín.
(2)
Základný patent je patent, ktorý chráni
a)
výrobok definovaný v odseku 1 písm. b) ako taký,
b)
prípravok určený na používanie ako prípravok na ochranu rastlín, ktorý tvorí zmes alebo roztok zložený z viacerých látok, z ktorých je aspoň jedna látka účinná,
c)
výrobný spôsob na získanie výrobku alebo použitie výrobku.
zobraziť paragraf
Nový paragraf
§ 71

(1)
Úrad udeľuje dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín na výrobok, ktorý je súčasťou prípravku na ochranu rastlín podliehajúceho pred uvedením do obehu registrácii podľa osobitného predpisu24) za predpokladu, ak
a)
výrobok je chránený základným patentom na území Slovenskej republiky,
b)
prípravok na ochranu rastlín je zaregistrovaný podľa osobitného predpisu,24) pričom ide o prvú registráciu na území Slovenskej republiky,
c)
na výrobok nebolo v predchádzajúcom období udelené dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín a
d)
základný patent nebol udelený na základe prihlášky vynálezu podanej podľa § 82 zákona č. 527/1990 Zb.
(2)
Na výrobok, ktorý je chránený niekoľkými základnými patentmi patriacimi jednému majiteľovi možno udeliť len jedno dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín.
(3)
Na výrobok, ktorý je chránený niekoľkými základnými patentmi patriacimi rôznym majiteľom možno udeliť dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín pre každého z majiteľov osobitne.
zobraziť paragraf
Nový paragraf
§ 72
Predmet ochrany

(1)
V rozsahu ochrany poskytovanej základným patentom dodatkové ochranné osvedčenie na liečivá alebo dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na ochranu rastlín (ďalej len „osvedčenie“) chráni liečivo alebo výrobok, na ktoré sa vzťahuje registrácia lieku alebo registrácia prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov,25) ako aj akékoľvek použitie tohto liečiva alebo výrobku povolené pred uplynutím platnosti osvedčenia.
(2)
Majiteľ osvedčenia má rovnaké práva a povinnosti a podlieha rovnakým obmedzeniam ako majiteľ základného patentu.
zobraziť paragraf
Nový paragraf
§ 73
Platnosť osvedčenia

(1)
Osvedčenie platí počas doby rovnajúcej sa časovému úseku, ktorý uplynul odo dňa podania prihlášky základného patentu po deň prvej registrácie lieku alebo prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov, skrátenému o päť rokov, najdlhšie však počas piatich rokov odo dňa účinnosti osvedčenia.
(2)
Osvedčenie nadobúda účinnosť odo dňa nasledujúceho po uplynutí zákonnej doby platnosti základného patentu.
(3)
Za udržiavanie platnosti osvedčenia je majiteľ povinný platiť každoročný udržiavací poplatok (§ 79 ods. 8).
zobraziť paragraf
Nový paragraf
§ 74

(1)
Osvedčenie môže byť udelené na základe žiadosti výlučne majiteľovi základného patentu.
(2)
Žiadosť o udelenie osvedčenia môže podať i právny nástupca majiteľa základného patentu.
(3)
Žiadosť o udelenie osvedčenia musí byť podaná do šiestich mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia o registrácii lieku alebo prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných predpisov.25) Ak rozhodnutie o registrácii nadobudlo právoplatnosť pred udelením základného patentu, musí byť žiadosť o udelenie osvedčenia podaná do šiestich mesiacov odo dňa udelenia patentu.
(4)
Žiadateľ je povinný zaplatiť za žiadosť o udelenie osvedčenia správny poplatok (§ 79 ods. 8).
zobraziť paragraf
Nový paragraf
§ 75

(1)
Ak žiadosť o udelenie osvedčenia neobsahuje náležitosti ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom (§ 80) alebo žiadateľ nie je zastúpený oprávneným zástupcom podľa § 79 ods. 1, alebo nepredloží žiadosť o zápis prevodu alebo prechodu podľa § 74 ods. 2, úrad vyzve žiadateľa, aby zistené nedostatky v určenej lehote odstránil. Ak žiadateľ doručenej výzve v určenej lehote nevyhovie a v konaní nemožno z tohto dôvodu pokračovať, úrad konanie o žiadosti o udelenie osvedčenia zastaví. Na následok zastavenia konania musí byť žiadateľ vo výzve upozornený.
(2)
Ak žiadosť nespĺňa podmienky na udelenie osvedčenia podľa niektorého z ustanovení § 69, § 71 a 74 ods. 1 a 3 alebo žiadateľ nie je majiteľom základného patentu, ani jeho právnym nástupcom, úrad žiadosť zamietne.
(3)
Ak sú splnené podmienky na udelenie osvedčenia, úrad osvedčenie udelí s tým, že v prípade podľa § 74 ods. 2 musí udeleniu osvedčenia predchádzať zápis žiadateľa ako majiteľa základného patentu do registra.
zobraziť paragraf
Nový paragraf
§ 76
Zánik osvedčenia

Osvedčenie zaniká
a)
uplynutím doby jeho platnosti podľa § 73,
b)
odo dňa účinnosti vzdania sa osvedčenia zo strany majiteľa,
c)
márnym uplynutím lehoty ustanovenej na zaplatenie poplatku za udržiavanie platnosti osvedčenia (§ 79 ods. 8),
d)
odo dňa zrušenia registrácie podľa osobitných predpisov.25)
zobraziť paragraf
Nový paragraf
§ 77
Zrušenie alebo zmena osvedčenia

(1)
Úrad zruší osvedčenie, ak sa v konaní začatom na návrh tretej osoby alebo z úradnej moci preukáže, že
a)
neboli splnené podmienky na jeho udelenie podľa niektorého z ustanovení § 69, § 71 a § 74 ods. 1 a 3,
b)
základný patent zanikol, skôr ako uplynula doba jeho platnosti,
c)
základný patent bol zrušený alebo čiastočne zrušený v takom rozsahu, že liečivo alebo výrobok na ktorý bolo udelené osvedčenie, nie je základným patentom chránený. To platí aj v prípade zrušenia základného patentu, ku ktorému došlo po jeho zániku.
(2)
Úrad zmení osvedčenie, ak sa v konaní začatom na návrh tretej osoby alebo z úradnej moci preukáže, že doba platnosti osvedčenia podľa § 73 ods. 1 bola určená nesprávne.
(3)
Návrh na zrušenie alebo zmenu osvedčenia možno podať i po zániku platnosti osvedčenia podľa § 76, ak navrhovateľ preukáže právny záujem.
(4)
V prípade zrušenia osvedčenia platí, že k jeho udeleniu nedošlo.
(5)
Navrhovateľ je povinný zaplatiť za návrh podľa odsekov 1 a 2 správny poplatok (§ 79 ods. 8).
zobraziť paragraf
Nový paragraf
§ 78

Na vznik, zmenu a zánik právnych vzťahov, ktorých predmetom je osvedčenie, ako aj na konanie o osvedčeniach sa použijú § 19 až 28, § 30, § 32 až 34, § 39, § 45, § 47 až 58; režim utajenia základného patentu (§ 59) sa vzťahuje aj na osvedčenie.
zobraziť paragraf
Načítavam znenie...
MENU
Hore