Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 104/2004 Z. z. o spotrebnej dani z vína v znení neskorších predpisov 217/2006 účinný od 01.05.2006 do 31.12.2011
Platnosť od: | 20.04.2006 |
Účinnosť od: | 01.05.2006 |
Účinnosť do: | 31.12.2011 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Oblasť: | Spotrebné dane |
Zobraziť iba vybrané paragrafy: | Zobraziť |
UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE!
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 104/2004 Z. z. o spotrebnej dani z vína v znení neskorších predpisov ...
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 104/2004 Z. z. o spotrebnej dani z vína v znení zákona č. 556/2004 Z. z. a zákona č. 629/2004 ...
V § 2 ods. 1 písmená b) a c) znejú:
„b) územím Európskej únie (ďalej len „únia") územie členských štátov únie podľa osobitného predpisu1a) ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 1a znie:
„1a) Článok 299 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva (Ú. v. ES C 325, 24. 12. 2002) v platnom znení.“. ...
V § 2 sa odsek 1 dopĺňa písmenom n), ktoré znie:
„n) rozhodujúcim vplyvom právo fyzickej osoby samostatne rozhodovať ako riadiaci orgán alebo kontrolný ...
V § 4 ods. 2 v celom texte písmen b), c) a d) sa slová „s obsahom“ nahrádzajú slovami „so skutočným ...
V § 5 ods. 2 sa vypúšťa posledná veta.
§ 5 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3) Prevádzkovateľ daňového skladu, ktorý medziprodukt vyrobil s použitím zdaneného liehu, a takýto ...
V § 7 ods. 1 písmeno d) znie:
„d) výrobu a prípravu liekov osobami oprávnenými na ich výrobu a prípravu podľa osobitného predpisu,4)“. ...
V § 7 ods. 2 písmeno f) znie:
„f) zaslané fyzickou osobou z územia tretích štátov fyzickej osobe na daňové územie v malých zásielkach ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 8 znie:
„8) Čl. 29 až 31 a čl. 45 až 49 nariadenia Rady (EHS) č. 918/83 z 28. marca 1983 ustanovujúce systém ...
V § 8 odsek 1 znie:
„(1) Užívateľským podnikom na účely tohto zákona je právnická osoba alebo fyzická osoba oprávnená používať ...
V § 8 ods. 4 prvej vete sa za slovo „pred“ vkladajú slová „zaradením do evidencie užívateľských podnikov ...
V § 8 ods. 10 písmeno a) znie:
„a) víno oslobodené od dane bolo opakovane použité na iné účely ako na účely uvedené v odbernom poukaze ...
V § 8 odsek 11 znie:
„(11) Ak bol užívateľskému podniku odňatý odberný poukaz podľa odseku 10 písm. a), b), d) až i), colný ...
V § 9 ods. 1 písm. a) sa vypúšťajú slová „alebo dňom vyňatia vína z pozastavenia dane iným spôsobom, ...
V § 9 ods. 1 sa za písmeno e) vkladá nové písmeno f), ktoré znie:
„f)
vyňatia vína z pozastavenia dane iným spôsobom, ako je uvedený v písmenách a) až e),“.
Doterajšie písmená f) až h) sa označujú ako písmená g) až i).
V § 9 ods. 2 písmeno a) znie:
„a) zistenia vína, ktoré sa nachádza alebo ktoré sa nachádzalo u právnickej osoby alebo fyzickej osoby, ...
V § 10 ods. 1 písm. a) sa vypúšťajú slová „alebo vyňala víno z pozastavenia dane iným spôsobom, ako ...
V § 10 ods. 1 sa za písmeno e) vkladá nové písmeno f), ktoré znie:
„f) ktorá vyňala víno z pozastavenia dane iným spôsobom, ako je uvedený v písmenách a) až e),“. ...
Doterajšie písmená f) až h) sa označujú ako písmená g) až i).
V § 10 ods. 2 písmeno a) znie:
„a) nevie preukázať v súlade s týmto zákonom pôvod alebo spôsob nadobudnutia vína u nej zisteného, ktoré ...
V § 11 ods. 2 prvej vete sa za slová „prevádzkovateľ daňového skladu“ vkladá čiarka a slová „prevádzkovateľ ...
V § 11 ods. 4 sa slová „písm. g) a h)“ nahrádzajú slovami „písm. h) a i)“.
V § 11 ods. 7 sa slová „písm. g) a h)“ nahrádzajú slovami „písm. h) a i)“.
V § 11 odsek 11 znie:
„(11) Na daňového dlžníka, ktorému vzniká daňová povinnosť z tichého vína, sa povinnosť podať daňové ...
V § 17 sa odsek 2 dopĺňa písmenom h), ktoré znie:
„h)
zoznam majetkovo prepojených osôb a personálne prepojených osôb so žiadateľom.“.
V § 17 ods. 4 písm. c) v druhom bode sa za slovo „zanikla“ vkladajú slová „alebo nezanikla“.
V § 17 ods. 4 písm. f) sa slovo „nebol“ nahrádza slovami „nie je“.
V § 17 ods. 10 písmeno a) znie:
„a) prevádzkovateľ daňového skladu, v prípade podľa odseku 7 písm. b) dedič alebo súdom ustanovený správca ...
V § 18 ods. 1 sa slovo „dvojmesačné“ nahrádza slovom „mesačné“.
V § 18 odsek 5 znie:
„(5) Prevádzkovateľ daňového skladu a) je povinný upraviť zloženú zábezpeku na daň, ak sa zmenili podmienky, ...
V § 18 ods. 8 sa vypúšťa písmeno b).
Doterajšie písmeno c) sa označuje ako písmeno b).
V § 19 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3) Colný úrad môže v odôvodnených prípadoch povoliť na základe žiadosti právnickej osoby alebo fyzickej ...
Doterajšie odseky 3 až 7 sa označujú ako odseky 4 až 8.
V § 19 odsek 6 znie:
„(6) Víno v pozastavení dane a víno oslobodené od dane podľa § 7 ods. 1 je možné prepravovať len so ...
V § 19 odsek 8 znie:
„(8) Zloženú zábezpeku na daň podľa odseku 4 colný úrad na požiadanie vráti, ak prevzatie vína potvrdí ...
V § 20 ods. 1 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo slovenskému zástupcovi (§ 31a ods. ...
V § 20 odsek 3 znie:
„(3) Sprievodný dokument sa vyhotovuje v štyroch dieloch. Prvý diel sprievodného dokumentu si ponechá ...
V § 20 odsek 6 znie:
„(6) Na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane podľa odseku 1 písm. a) a b), musí byť vždy ...
V § 21 odseky 1 a 2 znejú:
„(1) Oprávneným príjemcom na daňovom území je právnická osoba alebo fyzická osoba podľa § 2 ods. 1 písm. ...
V § 21 ods. 4 v prvej vete sa za slovo „žiadateľa“ vkladá čiarka a slová „ktorý chce prijímať víno z ...
V § 21 ods. 5 sa slová „dvoch po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov“ nahrádzajú slovami „jedného ...
V § 21 odseky 6 a 7 znejú:
„(6) Colný úrad pred vydaním povolenia prijať víno z iného členského štátu v pozastavení dane preverí ...
V § 21 odsek 9 znie:
„(9) Colný úrad odníme povolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane, ak bola vykonaná ...
§ 22 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3) Colný úrad zruší registráciu daňového splnomocnenca, ak daňový splnomocnenec a) nezabezpečoval ...
V § 24 ods. 5 sa na konci prvej vety bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak táto právnická ...
V § 25 ods. 1 sa slovo „dopravenie“ nahrádza slovom „vstup“.
V § 26 odsek 2 znie:
„(2) Pri vývoze vína na územie tretieho štátu sa uplatní postup pri preprave vína v pozastavení dane, ...
V § 27 odsek 7 znie:
„(7) Ak daňová povinnosť nevznikne podľa odseku 1, vzniká daňová povinnosť dňom prepravenia vína na ...
V § 30 sa za odsek 9 vkladá nový odsek 10, ktorý znie:
„(10) Colný úrad povolenie na zastupovanie splnomocnencom pre zásielkový obchod odníme, ak splnomocnenec ...
Doterajší odsek 10 sa označuje ako odsek 11.
§ 33 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5) Colný úrad môže v odôvodnených prípadoch povoliť iný spôsob vedenia evidencie, ako je uvedený v ...
V § 38 odsek 5 znie:
„(5) U prevádzkovateľov daňových skladov a v užívateľských podnikoch colný úrad vykoná daňovú kontrolu ...
V § 39 odsek 3 znie:
„(3) Colné riaditeľstvo alebo ním poverený colný úrad je povinný podľa osobitného predpisu30) viesť ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 30 znie:
„30) Nariadenie Rady (ES) č. 2073/2004 zo 16. novembra 2004 o správnej spolupráci v oblasti spotrebných ...
V § 39 sa vypúšťajú odseky 4 a 5.
Doterajší odsek 6 sa označuje ako odsek 4.
§ 40 vrátane nadpisu znie:
„§ 40 Pokuty (1) Právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá vydala víno oslobodené od dane podľa § ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 30a a 30b znejú:
„30a) § 14a a 70 zákona Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. v znení neskorších predpisov. 30b) § ...
Za § 43b sa vkladá § 43c, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 43c Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. mája 2006 (1) Právnická osoba alebo fyzická osoba, ...
Príloha č. 1 znie:
„Príloha č. 1 k zákonu č. 104/2004 Z. z. v znení zákona č. 217/2006 Z. z. ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH ...
Čl. II
Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov Slovenskej republiky ...
Čl. III
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. mája 2006.
Ivan Gašparovič v. r.v z. Béla Bugár v. r.Mikuláš Dzurinda v. r.