Vyhláška ministra zahraničných vecí o Medzinárodnom dohovore proti apartheidu v športe 84/1988 účinný od 14.06.1988

Platnosť od: 30.05.1988
Účinnosť od: 14.06.1988
Autor: Minister zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Právo EÚ, Záujmová činnosť, Ľudské práva

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST1JUDDSEUPPČL0

Vyhláška ministra zahraničných vecí o Medzinárodnom dohovore proti apartheidu v športe 84/1988 účinný od 14.06.1988
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Vyhláška 84/1988 s účinnosťou od 14.06.1988
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

ministra zahraničných vecí

o Medzinárodnom dohovore proti apartheidu v športe

Prílohy

    Článok 1

    Na účely tohto dohovoru:

    a)

    výraz „apartheid“ označuje systém inštitucionalizovanej rasovej segregácie a diskriminácie ...

    b)

    výraz „národné športové zariadenie“ označuje akékoľvek športové zariadenie, ktoré funguje ...

    c)

    výraz „olympijská zásada“ označuje zásadu, podľa ktorej sa nepripúšťa diskriminácia na ...

    d)

    výraz „športová zmluva“ označuje akúkoľvek zmluvu uzavieranú za účelom organizácie, podpory ...

    e)

    výraz „športová organizácia“ označuje akúkoľvek organizáciu vytvorenú za účelom organizovania ...

    f)

    výraz „družstvo“ označuje skupinu športovcov organizovanú za účelom účasti na športových ...

    g)

    výraz „športovci“ označuje mužov a ženy, ktorí sa zúčastňujú na športových akciách ...

    Článok 2

    Zmluvné štáty rozhodne odsudzujú apartheid a zaväzujú sa bez meškania vykonávať všetkými ...

    Článok 3

    Zmluvné štáty nedovolia športové styky s krajinou praktikujúcou apartheid a prijmú príslušné ...

    Článok 4

    Zmluvné štáty prijmú všetky možné opatrenia na zamedzenie športových stykov s krajinou praktikujúcou ...

    Článok 5

    Zmluvné štáty odmietnu poskytnúť finančnú alebo inú pomoc umožňujúcu ich športovým organizáciám, ...

    Článok 6

    Každý zmluvný štát prijme príslušné opatrenia proti svojim športovým organizáciám, družstvám ...

    a)

    odmietnutie poskytnúť takým organizáciám, družstvám a jednotlivým športovcom finančnú alebo ...

    b)

    obmedzenie prístupu takých športových organizácií, družstiev alebo jednotlivých športovcov ...

    c)

    odmietanie všetkých športových zmlúv, ktoré predvídajú uskutočnenie športových akcií v krajine ...

    d)

    odmietnutie udeliť týmto družstvám a jednotlivým športovcom národné športové pocty alebo vyznamenania ...

    e)

    odmietnutie oficiálnych prijatí na počesť týchto družstiev alebo športovcov.

    Článok 7

    Zmluvné štáty odmietnu udeliť víza alebo povoliť vstup zástupcom športových organizácií, ...

    Článok 8

    Zmluvné štáty prijmú všetky patričné opatrenia na to, aby krajiny praktikujúce apartheid boli ...

    Článok 9

    Zmluvné štáty prijmú všetky patričné opatrenia na zabránenie tomu, aby medzinárodné športové ...

    Článok 10

    1.

    Zmluvné štáty vynaložia najväčšie úsilie na to, aby zabezpečili všeobecné dodržiavanie olympijskej ...

    2.

    Za tým účelom zmluvné štáty zakážu vstup na svoje územie členom družstiev a jednotlivým ...

    3.

    Zmluvné štáty odporučia svojim zástupcom v medzinárodných športových federáciách, aby prijali ...

    a)

    zabezpečenie toho, aby Južná Afrika bola vylúčená zo všetkých federácií, ktorých je doteraz ...

    b)

    v prípade, že národné federácie pripúšťajú športové výmeny s krajinou praktikujúcou apartheid, ...

    4.

    V prípadoch zjavného porušovania ustanovení tohto dohovoru prijmú zmluvné štáty patričné opatrenia, ...

    5.

    Ustanovenia tohto článku týkajúce sa konkrétne Južnej Afriky sa prestanú uplatňovať, až bude ...

    Článok 11

    1.

    Bude ustanovená Komisia proti apartheidu v športe (ďalej len „Komisia“), ktorá bude zložená ...

    2.

    Členovia Komisie budú volení tajným hlasovaním z kandidátov uvedených v zozname osôb vymenovaných ...

    3.

    Prvé voľby sa budú konať šesť mesiacov po tom, čo tento dohovor nadobudne platnosť. Generálny ...

    4.

    Voľby členov Komisie sa budú konať na zasadnutí zmluvných štátov, ktoré generálny tajomník ...

    5.

    Členovia Komisie budú volení na štvorročné obdobie. Funkčné obdobie deviatich členov zvolených ...

    6.

    Aby sa obsadili uprázdnené miesta, vymenuje zmluvný štát, ktorého občan prestal byť členom ...

    7.

    Zmluvné štáty uhrádzajú náklady svojich občanov spojené s výkonom ich funkcie členov Komisie. ...

    Článok 12

    1.

    Zmluvné štáty sa zaväzujú, že pre rokovanie Komisie budú predkladať generálnemu tajomníkovi ...

    2.

    Komisia bude Valnému zhromaždeniu Organizácie Spojených národov každoročne predkladať prostredníctvom ...

    3.

    Komisia bude najmä posudzovať vykonávanie ustanovení článku 10 tohto dohovoru a odporučí opatrenia, ...

    4.

    Na žiadosť väčšiny zmluvných štátov zvolá generálny tajomník ich zasadanie na posúdenie ...

    Článok 13

    1.

    Ktorýkoľvek zmluvný štát môže kedykoľvek vyhlásiť, že uznáva príslušnosť Komisie pre ...

    2.

    Zmluvné štáty, proti ktorým sa v súlade s odsekom 1 tohto článku podala sťažnosť, majú právo ...

    Článok 14

    1.

    Komisia sa schádza najmenej raz za rok.

    2.

    Komisia prijme svoj vlastný rokovací poriadok.

    3.

    Generálny tajomník OSN zabezpečí Sekretariát Komisie.

    4.

    Zasadania Komisie sa budú konať spravidla v sídle Organizácie Spojených národov.

    5.

    Prvé zasadanie Komisie zvolá generálny tajomník.

    Článok 15

    Generálny tajomník Organizácie Spojených národov je depozitárom tohto dohovoru.

    Článok 16

    1.

    Tento dohovor je otvorený na podpis všetkým štátom v sídle Organizácie Spojených národov až ...

    2.

    Tento dohovor podlieha ratifikácii, prijatiu alebo schváleniu štátmi, ktoré ho podpísali.

    Článok 17

    Tento dohovor je otvorený na prístup všetkým štátom.

    Článok 18

    1.

    Tento dohovor nadobudne platnosť tridsiatym dňom po uložení 27. ratifikačnej listiny alebo listiny ...

    2.

    Pre každý štát, ktorý tento dohovor ratifikuje, prijme, schváli alebo k nemu pristúpi po nadobudnutí ...

    Článok 19

    Akýkoľvek spor medzi zmluvnými štátmi týkajúci sa výkladu, vykonávania alebo plnenia tohto ...

    Článok 20

    1.

    Ktorýkoľvek zmluvný štát môže navrhnúť zmenu alebo revíziu tohto dohovoru a predložiť ju ...

    2.

    Zmeny alebo revízie nadobudnú platnosť po tom, čo ju schváli Valné zhromaždenie Organizácie ...

    3.

    Len čo zmeny alebo revízie nadobudnú platnosť, budú záväzné pre všetky zmluvné štáty, ktoré ...

    Článok 21

    Zmluvný štát môže odstúpiť od tohto dohovoru písomným oznámením zaslaným depozitárovi. ...

    Článok 22

    Tento dohovor sa uzavrel v anglickom, arabskom, čínskom, francúzskom, ruskom a španielskom jazyku, ...

Poznámky

  • *)  Tu sa uverejňuje slovenský preklad.
Načítavam znenie...
MENU
Hore