Vyhláška o Zmluve medzi Československou republikou a Maďarskou ľudovou republikou o úprave režimu na štátnych hraniciach so Záverečným protokolom 8/1958 účinný od 28.03.1958 do 31.03.1978

Platnosť od: 28.03.1958
Účinnosť od: 28.03.1958
Účinnosť do: 31.03.1978
Autor: Minister zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Bezpečnosť a obrana štátu, Cudzinecký režim

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST2JUDDSEUPPČL0

Vyhláška o Zmluve medzi Československou republikou a Maďarskou ľudovou republikou o úprave režimu na štátnych hraniciach so Záverečným protokolom 8/1958 účinný od 28.03.1958 do 31.03.1978
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Vyhláška 8/1958 s účinnosťou od 28.03.1958
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

o Zmluve medzi Československou republikou a Maďarskou ľudovou republikou o úprave režimu na štátnych ...

Dňa 13. októbra 1956 bola v Prahe dojednaná Zmluve medzi Československou republikou a Maďarskou ...

Národné zhromaždenie prejavilo so Zmluvou so Záverečným protokolom súhlas 5. júla 1957 a prezident ...

Podľa svojho článku 27 ods. 1 Zmluva so Záverečným protokolom nadobudla účinnosť 10. februára ...

České znenie Zmluvy so Záverečným protokolom sa vyhlasuje v Prílohe Zbierky zákonov.*)

David v. r.

Prílohy

    ZMLUVA medzi Československou republikou a Maďarskou ľudovou republikou o úprave režimu na štátnych hraniciach

    Za Československú republiku:Generálmajor Hlavačka v. r.Za Maďarskú ľudovú republiku:Gábri Mihály ...

    Československá republika a Maďarská ľudová republika prajúc si náležite upraviť poriadok na ...

    Za tým účelom vymenovali svojich splnomocnencov, ktorí si vymenili plnomocenstvá, ktoré boli zistené ...

    Hlava I

    Článok 1

    (1)

    Štátne hranice medzi Československou republikou a Maďarskou ľudovou republikou určuje článok ...

    (2)

    Čiara štátnych hraníc sa v tejto Zmluve označuje v ďalšom slovami „hraničná čiara“. Hraničná ...

    Článok 2

    (1)

    Na suchom úseku prebieha hraničná čiara spravidla čiarou priamou od jedného po druhý hraničný ...

    (2)

    Na suchom úseku, kde hraničná čiara sleduje čiaru niektorého terénneho tvaru alebo predmetu (odtrž, ...

    (3)

    Na vodnom úseku prebieha hraničná čiara stredom koryta nesplavných riek, kanálov alebo potokov, ...

    (4)

    Podrobný priebeh hraničnej čiary je určený v hraničných technických dokumentoch.

    Článok 3

    (1)

    Na vodnom úseku sa hraničná čiara prispôsobuje zmenám strednej čiary koryta riek, potokov alebo ...

    (2)

    Pri miestnom určení hraničnej čiary idúcej stredom nesplavných riek, potokov alebo kanálov netreba ...

    (3)

    Vznik zmien uvedených v odseku 1 zisťujú spoločne kompetentné technické orgány oboch Strán.

    (4)

    Keby došlo prirodzenou cestou k zmene polohy koryta, ktorá by mala za následok zmenu štátnej príslušnosti ...

    (5)

    Ak nedôjde medzi Stranami k osobitnému dojednaniu o preložení hraničnej čiary do nového koryta ...

    (6)

    Zmeny v priebehu hraničnej čiary uvedenej v odseku 1 nespôsobia zmenu štátnej príslušnosti ostrovov, ...

    Článok 4

    (1)

    Priebeh hraničnej čiary v teréne sa vyznačí týmito hraničnými znakmi:na styčnom bode Československa-Maďarska-Sväzu ...

    a)

    na styčnom bode hraníc Československa-Maďarska-Rakúska - trojbokovou pyramídou zo žuly,

    b)

    na bodoch vymedzujúcich jednotlivé hraničné úseky - úsekovými hraničnými medzníkmi;

    c)

    na bodoch hraničnej čiary vnútri hraničných úsekov podľa dôležitosti bodu hraničnej čiary ...

    d)

    na hraničných tokoch, cestách a priekopách - hraničnými medzníkmi hlavnými, medziľahlými alebo ...

    (2)

    Opis hraničných znakov a ich polohu vzhľadom k hraničnej čiare určujú hraničné technické dokumenty. ...

    Článok 5

    Maďarská ľudová republika v hraničných úsekoch I, XI, XII, XIII, XIV, XV, XVII a XIX.

    a)

    osadené zdvojene alebo striedavo pozdĺž hraničných tokov, ciest a priekop bude Strana, na území ...

    b)

    osadené priamo v hraničnej čiare bude Československá republika v hraničných úsekoch IV, VI, ...

    (2)

    Trigonometrické a polygónové značky umiestnené v hraničnej čiare udržujú Strany podľa ustanovenia ...

    (3)

    Značky uvedené v odseku 2 môžu orgány, ktoré vykonávajú meračské a hydrotechnické práce, ...

    Článok 6

    Strany sa zaväzujú, že

    a)

    budú udržiavať hraničné znaky tak, aby zodpovedali údajom uvedeným v hraničných technických ...

    b)

    očistia pozdĺž hraničnej čiary, pozdĺž okrajov hraničných ciest, priekop a pod. a okolo hraničných ...

    c)

    v hraničnom pruhu sa nepovolí žiadna stavba alebo zariadenie, okrem tých, ktoré slúžia na stráženie ...

    d)

    kompetentné úrady oboch Strán sa vzájomne upovedomia o čase začatia a mieste čistenia hraničných ...

    Článok 7

    (1)

    Kompetentné úrady každej Strany kontrolujú hraničné znaky a hraničné pruhy samostatne. Okrem ...

    (2)

    Spoločná kontrolná prehliadka sa vykoná v júni každého roku. Presný čas začatia prehliadky ...

    (3)

    Ak bude kompetentný úrad jednej Strany toho názoru, že treba vykonať v tom istom roku ďalšiu ...

    (4)

    Opravovať alebo doplňovať hraničné technické dokumenty možno len po dohode medzi oboma Stranami. ...

    (5)

    O dojednaní, ku ktorému dôjde pri spoločnej kontrolnej prehliadke, spíšu zástupcovia kompetentných ...

    Článok 8

    (1)

    Ak dôjde k zničeniu, premiesteniu, odcudzeniu, vyvráteniu alebo k poškodeniu hraničných znakov, ...

    (2)

    Pri obnove hraničných znakov sa má dbať na to, aby bol umiestnený na pôvodné miesto. Treba pritom ...

    (3)

    Hraničné znaky, ktoré boli zničené povodňou alebo návalom ľadov, možno premiestiť na také ...

    (4)

    Obnovu alebo premiestenie hraničných znakov možno vykonať len so súhlasom kompetentných úradov ...

    (5)

    Odstránenie závady hraničného znaku, ktoré nevyžaduje použitie hraničného technického dokumentu ...

    (6)

    Strany vykonajú potrebné opatrenia, aby hraničné znaky neboli poškodzované a budú stíhať osoby, ...

    Hlava II

    Článok 9

    (1)

    Za hraničnú vodu sa považuje rieka, potok alebo kanál, ktorými prechádza hraničná čiara.

    (2)

    Strany vykonajú nutné opatrenia, aby osoby bývajúce na ich území zachovávali pri používaní ...

    Článok 10

    (1)

    Na hraničných vodách sa môžu plaviť lode oboch Strán v ktorýkoľvek čas nerušene v plnej šírke ...

    (2)

    Služobné plavidlá oboch Strán sa môžu plaviť v ktorýkoľvek čas v plnej šírke hraničných ...

    (3)

    Iné plavidlá oboch Strán (člny, motorové člny, plachetnice atď.) sa môžu plaviť v hraničných ...

    (4)

    Plavidlá oboch Strán plaviace sa v hraničných vodách musia zachovávať plavebné predpisy vydané ...

    Článok 11

    (1)

    Plavidlá Strán môžu pristáť na brehoch druhej Strany len v nebezpečenstve (víchrica, poškodenie ...

    (2)

    Pristátie plavidiel na medzinárodných vodných cestách sa spravuje osobitnými predpismi.

    Článok 12

    Plavidlá oboch Strán plaviace sa v hraničných vodách musia mať príslušné znaky podľa platných ...

    Článok 13

    (1)

    Strany sa postarajú o náležité udržiavanie brehov hraničných tokov. Vykonajú tiež všetky opatrenia, ...

    (2)

    Poloha korýt hraničných tokov musí sa udržiavať čo možno bezo zmeny. Kompetentné úrady oboch ...

    (3)

    Aby sa zabránilo zmenám polohy koryta hraničných tokov, musia byť ich brehy spevnené na miestach, ...

    (4)

    Pri zmene polohy koryta hraničných tokov vzniknutej činnosťou vody, Strany koryto spoločne opravia, ...

    (5)

    Spoločné práce podľa tohto článku sa vykonávajú podľa Dohody medzi Československou republikou ...

    (6)

    Strana, ktorá poruší záväzky určené v tomto článku, je povinná nahradiť druhej Strane škodu, ...

    Článok 14

    Prirodzený odtok hraničných vôd na zaplavovanom území možno zmeniť alebo sťažiť zriaďovaním ...

    Článok 15

    (1)

    Korytá hraničných tokov treba čistiť na tých úsekoch, ktoré kompetentné úrady Strán spoločne ...

    (2)

    Pri čistení korýt hraničných tokov treba vybraté hmoty rozložiť na takú vzdialenosť, aby nemohlo ...

    Článok 16

    (1)

    Obe Strany môžu nerušene plaviť drevo po celej dľžke hraničných vôd, včítane úsekov, kde ...

    (2)

    Kompetentné úrady Strán určia čas a poradie spúšťania dreva na vodu a jeho plavenie, o čom ...

    Článok 17

    (1)

    V záujme zabezpečenia plavenia dreva kompetentné úrady oboch Strán môžu dať na podklade vzájomného ...

    (2)

    O čase a mieste vystúpenia robotníkov na breh druhého štátu na vykonanie prác podľa odseku 1 ...

    (3)

    Osoby plaviace drevo a drevo plavené na hraničných tokoch podliehajú colnej kontrole.

    Článok 18

    (1)

    Každé plavené drevo sa osobitným spôsobom označí. Kompetentné úrady oboch Strán určia preto ...

    (2)

    Ak sa sťahuje kôra plaveného dreva, nesmie sa dostať do korýt hraničných tokov.

    Článok 19

    (1)

    Obe strany budú udržiavať na hraničných vodách doterajšie vodné stavby a zariadenia (hrádze, ...

    (2)

    Na hraničných vodách možno zriaďovať nové mosty, prievozy, hrádze, hate, stavidlá, brehové ...

    Článok 20

    (1)

    Mosty vedúce cez hraničné toky, priekopy a podobne udržujú obe strany spoločne. Spôsob udržiavania ...

    (2)

    Kompetentné úrady každej zo Strán môžu vykonávať technickú prehliadku i na časti hraničného ...

    (3)

    Prevádzkový poriadok na mostoch upravujú kompetentné úrady Strán spoločnou dohodou.

    Článok 21

    (1)

    Strany sa budú starať o udržiavanie dobrého stavu hradských a vodných ciest vedúcich cez štátne ...

    (2)

    V miestach, kde hraničná čiara pretína železničné trate, hradské alebo rieky, zriadi každá ...

    Hlava III

    Článok 22

    (1)

    Vykonávať rybolov v hraničných vodách je dovolené až k hraničnej čiare, pokiaľ sa Strany nedohodnú ...

    (2)

    Pri rybolove v hraničných vodách je zakázané

    a)

    používať výbušniny, jedy a omamné prostriedky, ktoré majú za následok hromadné uhynutie alebo ...

    b)

    vykonávať rybolov v noci s výnimkou rieky Dunaja.

    (3)

    O dobe a mieste nočného rybolovu na Dunaji sa príslušné pohraničné orgány oboch Strán vopred ...

    (4)

    Úprava ochrany a chovu rýb v hraničných vodách, zákaz lovenia rýb niektorého druhu, určenie ...

    (5)

    Osoby vykonávajúce rybolov podliehajú colnej kontrole. Úlovok rybárov v hraničných vodách je ...

    Článok 23

    (1)

    Kompetentné úrady oboch Strán sa postarajú, aby v blízkosti hraničnej čiary boli zachovávané ...

    (2)

    Podrobnosti o ochrane zveri a o zjednotení doby zákazu lovu na jednotlivých úsekoch štátnych hraníc ...

    Článok 24

    (1)

    Strany zabezpečia, aby prevádzka lesného hospodárstva pozdľž hraničnej čiary nespôsobila škodu ...

    (2)

    Ak vypukne pozdľž hraničnej čiary lesný požiar, príslušné úrady Strany, na území ktorej ...

    (3)

    Ak je nebezpečenstvo, že by sa požiar mohol rozšíriť cez štátne hranice, Strana, z územia ktorej ...

    (4)

    Ak padne vplyvom prírodných živlov alebo za rúbania lesa strom cez hraničnú čiaru, kompetentné ...

    Hlava IV

    Článok 25

    Len čo táto Zmluva nadobudne účinnosť, stráca platnosť technický návod na vykonávanie udržovacích ...

    Článok 26

    Ustanovenia Dohody medzi Československou republikou a Maďarskou ľudovou republikou o úprave technických ...

    Článok 27

    Táto Zmluva bude ratifikovaná. Ratifikačné listiny budú vymenené v najkratšej dobe v Budapešti. ...

    Táto Zmluva platí po dobu päť rokov a predlžuje sa vždy na dobu ďalších päť rokov, pokiaľ ...

    Článok 28

    Táto Zmluva bola spísaná v Prahe 13. októbra 1956 vo dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v ...

    Na dôkaz toho splnomocnenci túto Zmluvu podpísali a opatrili svojimi pečaťami.

    ZÁVEREČNÝ PROTOKOL

    Splnomocnenci Československej republiky a Maďarskej ľudovej republiky sa dohodli pri podpise Zmluvy ...

    I

    K článku 1 Zmluvy

    Hraničné dokumenty o vytýčení hraničnej čiary sú:

    1.

    Záverečný protokol Komisie pre úpravu hraníc vytvorenej na základe čl. 1 ods. 4 písm. d) Parížskej ...

    2.

    hraničné technické dokumenty

    a)

    zväzok podrobného opisu československo-maďarských štátnych hraníc,

    b)

    čiastkové mapy štátnej hraničnej čiary medzi Československom a Maďarskom v pomere 1 : 2 880 ...

    c)

    poľné náčrty.

    II

    K článku 3 Zmluvy

    1.

    Zprávy, ktorými sa Strany upovedomujú o zmene stredu hraničných tokov, netreba pripojovať k hraničným ...

    2.

    Pri zmene územnej príslušnosti ostrovov alebo pri hraničnej demarkácii hraničných vôd sa listiny, ...

    III

    K článku 4 Zmluvy

    Označovať hraničnú čiaru spôsobom, ktorý doteraz nebol použitý na vytyčovanie štátnych hraníc, ...

    IV

    K článku 10, 11, 12 a 13 Zmluvy

    Predpisy o Dunaji ako medzinárodnej vodnej ceste obsahuje Dohovor o režime plavby na Dunaji podpísaný ...

    V

    K článku 13, 15, 19 a 20 Zmluvy

    Ak bude potrebné prepraviť za spoločných prác technické potreby a materiál na územie druhej ...

    VI

    K článku 17 Zmluvy

    Robotníci prechádzajúci na územie Strany druhej nesmú si vziať nič iné než pracovné a dopravné ...

    VII

    K článku 20 Zmluvy

    Zostáva v platnosti zápisnica o konaní medzi delegáciami Československej republiky a Maďarskej ...

    Udržiavanie a obnovu železničných mostov a iných železničných objektov pretínajúcich hraničnú ...

    VIII

    Kde Zmluva hovorí o oslobodení predmetov a materiálu od cla a dávok, nepodliehajú predmety a materiál ...

    IX

    Platby, ktoré treba vykonávať podľa tejto Zmluvy, sa poukážu podľa ustanovení platobnej dohody ...

    Tento Záverečný protokol tvorí integrujúcu časť súčasne podpísanej Zmluvy.

Poznámky

  • *)  Tu sa vyhlasuje slovenské znenie v Prílohe Zbierky zákonov na str. 15.
Načítavam znenie...
MENU
Hore