Vyhláška ministra zahraničných vecí o Bernskom dohovore o ochrane literárnych a umeleckých diel z 9. septembra 1886, doplnenom v Paríži 4. mája 1896, revidovanom v Berlíne 13. novembra 1908, doplnenom v Berne 20. marca 1914 a revidovanom v Ríme 2. júna 1928, v Bruseli 26. júna 1948, v Stockholme 14. júla 1967 a v Paríži 24. júla 1971 133/1980 účinný od 19.11.1984

Platnosť od: 08.10.1980
Účinnosť od: 19.11.1984
Autor: Minister zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Právo EÚ, Duševné vlastníctvo v medzinárodnom práve

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST2JUDDSEUPPČL0

Vyhláška ministra zahraničných vecí o Bernskom dohovore o ochrane literárnych a umeleckých diel z 9. septembra 1886, doplnenom v Paríži 4. mája 1896, revidovanom v Berlíne 13. novembra 1908, doplnenom v Berne 20. marca 1914 a revidovanom v Ríme 2. júna 1928, v Bruseli 26. júna 1948, v Stockholme 14. júla 1967 a v Paríži 24. júla 1971 133/1980 účinný od 19.11.1984
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Vyhláška 133/1980 s účinnosťou od 19.11.1984
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

ministra zahraničných vecí

o Bernskom dohovore o ochrane literárnych a umeleckých diel z 9. septembra 1886, doplnenom v Paríži ...

Dňa 24. júla 1971 bol v Paríži revidovaný Bernský dohovor o ochrane literárnych a umeleckých ...

Pre Československú socialistickú republiku nadobudol revidovaný Bernský dohovor platnosť podľa ...

Český preklad textu dohovoru sa vyhlasuje súčasne.*)

Prvý námestník:Ing. Knížka v. r.

Prílohy

    BERNSKÝ DOHOVOR o ochrane literárnych a umeleckých diel z 9. septembra 1886, doplnený v Paríži 4. mája 1896, revidovaný v Berlíne 13. novembra 1908, doplnený v Berne 20. marca 1914 a revidovaný v Ríme 2. júna 1928, v Bruseli 26. júna 1948, v Stockholme 14. júla 1967 a v Paríži 24. júla 1971

    Štáty Únie, predchnuté spoločným prianím ochrániť účinným a jednotným spôsobom, ako je ...

    uznávajúc význam prác revíznej konferencie, ktorá sa konala v Stockholme v roku 1967,

    rozhodli sa revidovať Akt prijatý stockholmskou konferenciou ponechávajúc bez zmeny články 1 až ...

    S týmto cieľom sa podpísaní splnomocnenci po predložení svojich plnomocenstiev, ktoré sa našli ...

    Článok 1

    Štáty, na ktoré sa vzťahuje tento dohovor, tvoria Úniu na ochranu práv autorov k ich literárnym ...

    Článok 2

    (1)

    Výraz „literárne a umelecké diela" zahŕňa všetky výtvory z literárnej, vedeckej a umeleckej ...

    (2)

    Zákonodarstvám štátom Únie sa však vyhradzuje možnosť ustanoviť, že literárne a umelecké ...

    (3)

    Preklady, úpravy, hudobné úpravy a iné spracovania literárneho alebo umeleckého diela sú chránené ...

    (4)

    Zákonodarstvám štátom Únie sa vyhradzuje, aby upravili ochranu priznávanú úradným textom z ...

    (5)

    Zborníky literárnych alebo umeleckých diel, ako sú encyklopédie a antológie, ktoré sú spôsobom ...

    (6)

    Diela uvedené v tomto článku požívajú ochranu vo všetkých štátoch Únie. Táto ochrana pôsobí ...

    (7)

    Zákonodarstvám štátov Únie sa vyhradzuje, aby upravili so zreteľom na ustanovenie článku 7 ods. ...

    (8)

    Ochrana podľa tohto dohovoru sa nevzťahuje na denné správy ani na rozličné skutočnosti, ktoré ...

    Článok 2 bis

    (1)

    Zákonodarstvám štátov Únie sa vyhradzuje možnosť čiastočne alebo úplne vylúčiť z ochrany ...

    (2)

    Zákonodarstvám štátov Únie sa tak isto vyhradzuje možnosť ustanoviť podmienky, za ktorých sa ...

    (3)

    Autor má však výlučné právo zostaviť súbor svojich diel spomenutých v predchádzajúcich odsekoch. ...

    Článok 3

    (1)

    Podľa tohto dohovoru sú chránení:

    a)

    autori, ktorí sú občanmi niektorého zo štátov Únie, pre svoje diela, či už uverejnené, alebo ...

    b)

    autori, ktorí nie sú občanmi niektorého zo štátov Únie, pre svoje diela prvý raz uverejnené ...

    (2)

    Autori, ktorí nie sú občanmi niektorého zo štátov Únie, majú však v niektorom z nich svoje ...

    (3)

    „Uverejnenými dielami" sa rozumejú diela vydané so svolením ich autorov, nech už rozmnoženiny ...

    (4)

    Dielo sa považuje za uverejnené súčasne v niekoľkých štátoch, ak vyšlo vo dvoch alebo viacerých ...

    Článok 4

    Podľa tohto dohovoru sú chránení, aj keď podmienky uvedené v článku 3 nie sú splnené:

    a)

    autori filmových diel, ktorých výrobca má sídlo alebo trvalé bydlisko v niektorom zo štátov ...

    b)

    autori architektonických diel zbudovaných v štáte Únie alebo diel grafického a výtvarného umenia, ...

    Článok 5

    (1)

    Autori majú vo vzťahu k dielam, pre ktoré sú chránení podľa tohto dohovoru, v ostatných štátoch ...

    (2)

    Požívanie a výkon týchto práv sa nepodrobuje žiadnej formalite; toto požívanie a tento výkon ...

    (3)

    Ochrana v štáte pôvodu sa spravuje vnútroštátnym právom. Ak však autor nie je občanom štátu ...

    (4)

    Za štát pôvodu sa pokladá:

    a)

    pri dielach uverejnených prvý raz v štáte Únie tento štát; ak však ide o diela uverejnené súčasne ...

    b)

    pri dielach uverejnených súčasne v štáte, ktorý nie je členom Únie, a v štáte Únie tento ...

    c)

    pri neuverejnených dielach alebo pri dielach prvý raz uverejnených v štáte, ktorý nie je členom ...

    (i)

    ak ide o filmové diela, ktorých výrobca má sídlo alebo trvalé bydlisko v štáte Únie, je štátom ...

    (ii)

    ak ide o architektonické diela zbudované v štáte Únie alebo o diela grafického a výtvarného ...

    Článok 6

    (1)

    Ak niektorý štát, ktorý nie je členom Únie, nechráni dostatočne diela autorov, ktorí sú občanmi ...

    (2)

    Žiadne obmedzenia zavedené podľa predchádzajúceho odseku sa nedotýkajú práv, ktoré autor získal ...

    (3)

    Štáty Únie, ktoré obmedzia podľa tohto článku ochranu práv autorov, upovedomia o tom generálneho ...

    Článok 6 bis

    (1)

    Nezávisle od autorských majetkových práv a aj po ich postúpení má autor právo uplatňovať svoje ...

    (2)

    Práva priznané autorovi podľa odseku 1 sa po jeho smrti zachovávajú aspoň do zániku autorských ...

    (3)

    Právne prostriedky ochrany práv priznaných v tomto článku sa spravujú právnym poriadkom štátu, ...

    Článok 7

    (1)

    Doba ochrany priznaná týmto dohovorom trvá v čase autorovho života a päťdesiat rokov po jeho ...

    (2)

    Pri filmových dielach môžu však štáty Únie ustanoviť, že doba ochrany uplynie päťdesiat rokov ...

    (3)

    Pri anonymných alebo pseudonymných dielach uplynie doba ochrany priznaná týmto dohovorom päťdesiat ...

    (4)

    Zákonodarstvám štátov Únie sa vyhradzuje možnosť ustanoviť dobu ochrany pri fotografických ...

    (5)

    Doba ochrany nasledujúca po autorovej smrti a lehoty ustanovené v odsekoch 2, 3 a 4 začínajú plynúť ...

    (6)

    Štáty Únie môžu priznať dobu ochrany dlhšiu, než je ustanovená v predchádzajúcich odsekoch. ...

    (7)

    Štáty Únie viazané rímskym aktom tohto dohovoru, ktoré priznávajú podľa svojich vnútroštátnych ...

    (8)

    Doba ochrany sa spravuje v každom prípade zákonom štátu, v ktorom sa uplatňuje nárok na ochranu; ...

    Článok 7 bis

    Ustanovenia predchádzajúceho článku platia aj v prípade, že autorské právo patrí spoluautorom ...

    Článok 8

    Autori literárnych a umeleckých diel chránených týmto dohovorom majú po celý čas trvania svojich ...

    Článok 9

    (1)

    Autori literárnych a umeleckých diel chránených týmto dohovorom majú výlučné právo udieľať ...

    (2)

    Zákonodarstvám štátov Únie sa vyhradzuje možnosť dovoliť rozmnožovanie týchto diel v určitých ...

    (3)

    Každý zvukový alebo obrazový záznam sa považuje na účely tohto dohovoru za rozmnoženinu.

    Článok 10

    (1)

    Citácie z diela, ktoré bolo oprávnene sprístupnené verejnosti, včítane citácií z novinových ...

    (2)

    Zákonodarstvám štátov Únie a osobitným dohodám, ktoré medzi nimi sú alebo budú dojednané, ...

    (3)

    Pri citáciách a použití podľa predchádzajúcich odsekov treba uviesť prameň a autorovo meno, ...

    Článok 10 bis

    (1)

    Zákonodarstvám štátov Únie sa vyhradzuje, aby dovolili rozmnožovať tlačou, vysielať rozhlasom ...

    (2)

    Tak isto sa vyhradzuje zákonodarstvám štátov Únie ustanoviť podmienky, za ktorých sa môžu pri ...

    Článok 11

    (1)

    Autori dramatických, hudobno-dramatických a hudobných diel majú výlučné právo udieľať súhlas: ...

    (i)

    na verejné predvádzanie a predvedenie svojich diel, nech už sa také verejné predvádzanie a predvedenie ...

    (ii)

    na verejný prenos predvádzania a predvedenia svojich diel, a to akýmikoľvek prostriedkami.

    (2)

    Autori dramatických alebo hudobno-dramatických diel majú po celý čas trvania svojich práv k pôvodným ...

    Článok 11 bis

    (1)

    Autori literárnych a umeleckých diel majú výlučné právo udieľať súhlas:

    (i)

    na vysielanie svojich diel rozhlasom alebo televíziou alebo na ich zverejňovanie akýmikoľvek inými ...

    (ii)

    na akékoľvek zverejňovanie po drôte alebo bezdrôtove diela vysielaného rozhlasom alebo televíziou, ...

    (iii)

    na zverejňovanie diela vysielaného rozhlasom alebo televíziou, ampliónom alebo akýmkoľvek iným ...

    (2)

    Zákonodarstvám štátov Únie sa vyhradzuje, aby ustanovili podmienky výkonu práv uvedených v odseku ...

    (3)

    Ak niet opačného dojednania, nezahŕňa súhlas udelený podľa odseku 1 tohto článku súhlas na ...

    Článok 11 ter

    (1)

    Autori literárnych diel majú výlučné právo udieľať súhlas:

    (i)

    na verejné prednášanie svojich diel, nech už sa taký verejný prednes uskutočňuje akýmikoľvek ...

    (ii)

    na verejný prenos prednesenia svojich diel, a to akýmikoľvek prostriedkami.

    (2)

    Autori literárnych diel majú po celý čas trvania svojich práv k pôvodným dielam tie isté práva, ...

    Článok 12

    Autori literárnych alebo umeleckých diel majú výlučné právo udieľať súhlas na spracovanie, ...

    Článok 13

    (1)

    Každý štát Únie môže samostatne určiť výhrady a podmienky týkajúce sa výlučného práva ...

    (2)

    Záznamy hudobných diel vyhotovené v štáte Únie podľa článku 13 ods. 3 dohovoru podpísaného ...

    (3)

    Záznamy vyhotovené podľa odsekov 1 a 2 tohto článku a dovezené bez súhlasu dotknutých strán ...

    Článok 14

    (1)

    Autori literárnych alebo umeleckých diel majú výlučné právo udieľať súhlas:

    (i)

    na filmové spracovanie a rozmnožovanie týchto diel a na rozširovanie takto spracovaných alebo rozmnožených ...

    (ii)

    na verejné predvádzanie a predvedenie a na prenos po drôte na verejnosť takto spracovaných alebo ...

    (2)

    Spracovanie filmových diel odvodených z literárnych alebo umeleckých diel v akejkoľvek inej umeleckej ...

    (3)

    Ustanovenie článku 13 ods. 1 nemožno použiť.

    Článok 14 bis

    (1)

    Bez ujmy na autorskom práve k akémukoľvek dielu, prípadne spracovanému alebo rozmnoženému, je ...

    (2)

    a)

    Vyhradzuje sa zákonodarstvu štátu, v ktorom sa uplatňuje nárok na ochranu, aby ustanovilo nositeľov ...

    b)

    V štátoch Únie, ktoré zahŕňajú vo svojom zákonodarstve medzi nositeľov autorského práva k ...

    c)

    Otázku, či na uplatnenie predchádzajúceho pododseku b) musí mať uvedený záväzok formu písomnej ...

    d)

    „Opačným alebo osobitným dojednaním" sa rozumie každá obmedzujúca podmienka, prípadne spojená ...

    (3)

    Ak vnútroštátne zákonodarstvo neustanoví inak, nevzťahuje sa ustanovenie odseku 2 b) na autorov ...

    Článok 14 ter

    (1)

    Autor alebo - po jeho smrti - osoby alebo inštitúcie oprávnené podľa vnútroštátneho zákonodarstva ...

    (2)

    Ochranu podľa predchádzajúceho odseku možno požadovať v štáte Únie iba vtedy, ak ju pripúšťa ...

    (3)

    Spôsob výberu a výšku podielu určuje vnútroštátne zákonodarstvo.

    Článok 15

    (1)

    Aby sa autor literárneho alebo umeleckého diela chráneného týmto dohovorom, ak sa nepreukáže ...

    (2)

    Fyzická alebo právnická osoba, ktorej meno je uvedené obvyklým spôsobom na filmovom diele, sa ...

    (3)

    Pri anonymných dielach a pri iných pseudonymných dielach, než sú uvedené v odseku 1, sa predpokladá, ...

    (4)

    a)

    Ak pri neuverejnených dielach nie je známa autorova totožnosť, ale zo všetkých okolností možno ...

    b)

    Štáty Únie, ktoré podľa tohto ustanovenia pristúpia na také určenie, upovedomia o tom generálneho ...

    Článok 16

    (1)

    Každá neoprávnene vyhotovená rozmnoženina diela môže byť v štáte Únie, v ktorom dielo požíva ...

    (2)

    Ustanovenie predchádzajúceho odseku sa vzťahuje aj na rozmnoženiny pochádzajúce zo štátu, v ...

    (3)

    Skonfiškovanie sa uskutoční podľa právneho poriadku príslušného štátu.

    Článok 17

    Ustanovenia tohto dohovoru sa nedotýkajú práva patriaceho vláde každého štátu Únie, aby zákonodarstvom ...

    Článok 18

    (1)

    Tento dohovor sa vzťahuje na všetky diela, ktoré sa v čase nadobudnutia jeho platnosti ešte nestali ...

    (2)

    Ak sa však dielo v zmluvnom štáte, v ktorom sa uplatňuje nárok na ochranu, stalo voľným uplynutím ...

    (3)

    Táto zásada sa použije v súlade s ustanoveniami obsiahnutými v osobitných dohovoroch, ktoré na ...

    (4)

    Predchádzajúce ustanovenia sa použijú aj pri nových prístupoch k Únii, ako aj pri predĺžení ...

    Článok 19

    Ustanovenia tohto dohovoru nevylučujú uplatňovanie nároku na použitie širšej ochrany, ktorú ...

    Článok 20

    Vlády štátov Únie si vyhradzujú právo dojednať medzi sebou osobitné dohody, pokiaľ by také ...

    Článok 21

    (1)

    Osobitné ustanovenia o rozvojových krajinách obsahuje Príloha.

    (2)

    S výnimkou podľa článku 28 ods. 1 b) tvorí Príloha neoddeliteľnú súčasť tohto Aktu.

    Článok 22

    (1)

    a)

    Únia má Zhromaždenie zložené z tých štátov Únie, ktoré sú viazané článkami 22 až 26.

    b)

    Vládu každého štátu zastupuje jeden delegát, ktorého môžu sprevádzať náhradníci, poradcovia ...

    c)

    Výdavky každej delegácie uhrádza vláda, ktorá ju vymenovala.

    (2)

    a)

    Zhromaždenie

    (i)

    prerokúva všetky otázky, ktoré sa týkajú chodu a rozvoja Únie a uplatňovania tohto dohovoru;

    (ii)

    dáva Medzinárodnému úradu duševného vlastníctva (ďalej len „Medzinárodný úrad") uvedenému ...

    (iii)

    skúma a schvaľuje správy a činnosť generálneho riaditeľa Organizácie vo vzťahu k Únii a dáva ...

    (iv)

    volí zo Zhromaždenia členov Výkonného výboru;

    (v)

    skúma a schvaľuje správy a činnosť svojho Výkonného výboru a dáva tomuto výboru inštrukcie; ...

    (vi)

    určuje program, prijíma dvojročný2) rozpočet Únie a schvaľuje jej záverečné účty;

    (vii)

    uznáša sa o finančnom poriadku Únie;

    (viii)

    zriaďuje výbory znalcov a pracovné skupiny, ktoré považuje za potrebné pre uskutočňovanie cieľov ...

    (ix)

    určuje, ktoré štáty, ktoré nie sú členmi Únie, a ktoré medzivládne a medzinárodné nevládne ...

    (x)

    uznáša sa o zmenách článkov 22 až 26;

    (xi)

    robí iné vhodné opatrenia zamerané na podporu cieľov Únie;

    (xii)

    plní akékoľvek iné úlohy, ktoré sú v súlade s týmto dohovorom;

    (xiii)

    vykonáva, s výhradou ich prijatia, práva, ktoré mu priznáva Dohovor o vytvorení Organizácie.

    b)

    V otázkach, ktoré sa dotýkajú aj iných únií spravovaných Organizáciou, rozhoduje Zhromaždenie ...

    (3)

    a)

    Každý členský štát Zhromaždenia má jeden hlas.

    b)

    Polovica členských štátov Zhromaždenia tvorí kvórum.

    c)

    Bez ohľadu na ustanovenie pododseku b), ak je na zasadaní počet zastúpených štátov menší ako ...

    d)

    S výnimkou podľa článku 26 ods. 2 sa vyžaduje na rozhodnutie Zhromaždenia dvojtretinová väčšina ...

    e)

    Abstencia sa nepočíta ako hlas.

    f)

    Každý delegát môže zastupovať iba jeden štát a hlasovať len v jeho mene.

    g)

    Štáty Únie, ktoré nie sú členmi Zhromaždenia, sa môžu zúčastniť na jeho zasadaní ako pozorovatelia. ...

    (4)

    a)

    Zhromaždenie sa schádza na riadne zasadanie, ktoré zvoláva generálny riaditeľ raz v každom druhom2) ...

    b)

    Zhromaždenie sa schádza na mimoriadne zasadanie, ktoré zvoláva generálny riaditeľ na žiadosť ...

    (5)

    Zhromaždenie prijíma svoj rokovací poriadok.

    Článok 23

    (1)

    Zhromaždenie má Výkonný výbor.

    (2)

    a)

    Výkonný výbor sa skladá zo štátov zvolených Zhromaždením z jeho členských štátov. Okrem ...

    b)

    Vládu každého členského štátu Výkonného výboru zastupuje jeden delegát, ktorého môžu sprevádzať ...

    c)

    Výdavky každej delegácie uhrádza vláda, ktorá ju vymenovala.

    (3)

    Počet členských štátov Výkonného výboru zodpovedá jednej štvrtine počtu členských štátov ...

    (4)

    Pri voľbe členov Výkonného výboru Zhromaždenie náležite prihliada na rovnomerné zemepisné ...

    (5)

    a)

    Členovia Výkonného výboru sú vo funkcii od konca zasadania Zhromaždenia, na ktorom boli zvolení, ...

    b)

    Členovia Výkonného výboru môžu byť zvolení znovu, najviac však dve tretiny z nich.

    c)

    Zhromaždenie upraví spôsob voľby a možného znovuzvolenia členov Výkonného výboru.

    (6)

    a)

    Výkonný výbor

    (i)

    pripravuje návrh programu rokovania Zhromaždenia;

    (ii)

    predkladá Zhromaždeniu námety k návrhu programu a dvojročného2) rozpočtu Únie pripravenému ...

    (iv)

    predkladá Zhromaždeniu s príslušným vyjadrením periodické správy generálneho riaditeľa a revidované ...

    (v)

    robí v súlade s rozhodnutiami Zhromaždenia a so zreteľom na okolnosti, ktoré sa vyskytnú medzi ...

    (vi)

    plní všetky ostatné úlohy, ktoré mu patria podľa tohto dohovoru.

    b)

    V otázkach, ktoré sa dotýkajú aj iných únií spravovaných Organizáciou, rozhoduje Výkonný ...

    (7)

    a)

    Výkonný výbor sa schádza raz do roka na riadne zasadanie, ktoré zvoláva generálny riaditeľ, ...

    b)

    Výkonný výbor sa schádza na mimoriadne zasadanie, ktoré zvoláva generálny riaditeľ buď z vlastnej ...

    (8)

    a)

    Každý členský štát Výkonného výboru má jeden hlas.

    b)

    Polovica členských štátov Výkonného výboru tvorí kvórum.

    c)

    Rozhodnutie sa robí prostou väčšinou hlasov.

    d)

    Abstencie sa nepočítajú ako hlasy.

    e)

    Delegát môže zastupovať iba jeden štát a hlasovať len v jeho mene.

    (9)

    Štáty Únie, ktoré nie sú členmi Výkonného výboru, sa môžu zúčastniť na jeho zasadaní ...

    (10)

    Výkonný výbor prijíma svoj rokovací poriadok.

    Článok 24

    (1)

    a)

    Administratívne úlohy Únie zabezpečuje Medzinárodný úrad ako nástupca úradu Únie spojeného ...

    b)

    Medzinárodný úrad plní najmä úlohy sekretariátu jednotlivých orgánov Únie.

    c)

    Generálny riaditeľ Organizácie je najvyšším úradníkom Únie a Úniu zastupuje.

    (2)

    Medzinárodný úrad zhromažďuje a uverejňuje informácie o ochrane autorského práva. Každý štát ...

    (3)

    Medzinárodný úrad vydáva mesačník.

    (4)

    Medzinárodný úrad poskytuje každému štátu Únie ma jeho žiadosť informácie o otázkach týkajúcich ...

    (5)

    Medzinárodný úrad vypracúva štúdie a poskytuje služby určené na uľahčenie ochrany autorského ...

    (6)

    Generálny riaditeľ a každý ním poverený pracovník sa zúčastňuje bez hlasovacieho práva na ...

    (7)

    a)

    Medzinárodný úrad pripravuje podľa pokynov zhromaždenia a v spolupráci s Výkonným výborom konferencie ...

    b)

    Medzinárodný úrad môže o prípravách revíznych konferencií konzultovať s medzivládnymi a medzinárodnými ...

    c)

    Generálny riaditeľ a ním poverené osoby sa zúčastňujú bez hlasovacieho práva na rokovaniach ...

    (8)

    Medzinárodný úrad plní všetky ostatné úlohy, ktoré sú mu zverené.

    Článok 25

    (1)

    a)

    Únia má svoj rozpočet.

    b)

    Rozpočet Únie obsahuje vlastné príjmy a výdavky Únie, jej príspevok do rozpočtu výdavkov spoločným ...

    c)

    Za výdavky spoločné úniám sa považujú výdavky, ktoré sa netýkajú výlučne Únie, ale aj ...

    (2)

    Rozpočet Únie sa zostavuje s prihliadnutím na požiadavky koordinácie s rozpočtami ostatných únií ...

    (3)

    Rozpočet Únie sa financuje z týchto zdrojov:

    (i)

    príspevky štátov Únie;

    (ii)

    poplatky a odplaty za služby vykonávané Medzinárodným úradom vo vzťahu k Únii;

    (iii)

    výťažky z predaja publikácií Medzinárodného úradu, ktoré sa týkajú Únie a práv s nimi súvisiacich; ...

    (iv)

    dary, dedičstvá a subvencie;

    (v)

    nájomné, úroky a rozličné iné príjmy.

    (4)
    Trieda I ....................................... 25

    a)

    Každý štát Únie sa na určenie príspevkov do rozpočtu zaraďuje do určitej triedy a platí svoje ...

    b)

    Každý štát, ak tak už neurobil prv, oznámi súčasne s uložením svojej ratifikačnej listiny ...

    c)

    Ročný príspevok každého štátu predstavuje sumu, ktorá je v tom istom pomere k celkovému súčtu ...

    d)

    Príspevky sú zročné 1. januára každého roka.

    e)

    Štát, ktorý je v omeškaní s platením svojich príspevkov, nemôže vykonávať svoje hlasovacie ...

    f)

    Ak pred začiatkom nového finančného obdobia rozpočet nie je schválený, zostáva v súlade s ustanoveniami ...

    (5)

    Výšku poplatkov a odplát za služby poskytované Medzinárodným úradom vo vzťahu k Únii určí ...

    (6)

    a)

    Únia má fond prevádzkových prostriedkov vytvorený jednorazovou platbou každého štátu Únie. ...

    b)

    Výška začiatočnej platby každého štátu do uvedeného fondu alebo jeho účasť na zvýšení ...

    c)

    Rozsah a spôsob platby určí Zhromaždenie na návrh generálneho riaditeľa a po vyjadrení Koordinačného ...

    (7)

    a)

    Zmluva o sídle dojednaná so štátom, na území ktorého má Organizácia svoje sídlo, ustanovuje, ...

    b)

    Štát uvedený v pododseku a) i Organizácia majú právo vypovedať záväzok poskytovať preddavky ...

    (8)

    Revíziu účtov zabezpečuje podľa finančného poriadku jeden alebo viac štátov Únie alebo externí ...

    Článok 26

    (1)

    Návrhy na zmeny článkov 22, 23, 24, 25 a tohto článku môže podať ktorýkoľvek členský štát ...

    (2)

    Každú zmenu článkov uvedených v odseku 1 schvaľuje Zhromaždenie. Na schválenie sa vyžaduje ...

    (3)

    Každá zmena článkov uvedených v odseku 1 nadobudne platnosť mesiac po tom, čo generálny riaditeľ ...

    Článok 27

    (1)

    Tento dohovor sa bude podrobovať revíziám s cieľom zaviesť zlepšenia zamerané na zdokonalenie ...

    (2)

    Preto sa budú konať postupne v niektorom zo štátov Únie konferencie delegátov týchto štátov. ...

    (3)

    S výnimkou ustanovení článku 26, ktoré sa týkajú zmien článkov 22 až 26, vyžaduje každá ...

    Článok 28

    (1)

    a)

    Každý štát Únie, ktorý podpísal tento Akt, môže ho ratifikovať a ak ho nepodpísal, môže ...

    b)

    Každý štát Únie môže vo svojej ratifikačnej listine alebo v listine o prístupe vyhlásiť, ...

    c)

    Každý štát Únie, ktorý podľa pododseku b) vylúčil z účinnosti svojej ratifikácie alebo prístupu ...

    (2)

    a)

    Články 1 až 21 a Prílohy nadobúdajú platnosť tri mesiace po splnení týchto dvoch podmienok:

    (i)

    najmenej päť štátov Únie ratifikovalo tento Akt alebo k nemu pristúpilo bez toho, žeby urobili ...

    (ii)

    Francúzsko, Španielsko, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska a Spojené štáty ...

    b)

    Nadobudnutie platnosti uvedené v pododseku a) sa vzťahuje na tieto štáty Únie, ktoré najmenej ...

    c)

    Pre každý štát Únie, na ktorý sa nevzťahuje pododsek b) a ktorý ratifikuje tento Akt alebo k ...

    d)

    Ustanoveniami pododsekov a) až c) nie je dotknuté uplatňovanie článku VI Prílohy.

    (3)

    Pre každý štát Únie, ktorý tento Akt ratifikuje alebo k nemu pristúpi s vyhlásením podľa odseku ...

    Článok 29

    (1)

    Každý štát, ktorý nie je členom Únie, môže pristúpiť k tomuto Aktu a stať sa tak zmluvnou ...

    (2)

    a)

    S výnimkou podľa pododseku b) nadobudne tento dohovor platnosť pre každý štát, ktorý nie je ...

    b)

    Ak nadobudnutie platnosti podľa pododseku a) predchádza nadobudnutiu platnosti článkov 1 až 21 ...

    Článok 29 bis

    Ratifikácia tohto Aktu alebo prístup k tomuto Aktu ktorýmkoľvek štátom, ktorý nie je viazaný ...

    Článok 30

    (1)

    S výhradou výnimiek, ktoré pripúšťajú ustanovenia odseku 2, ustanovenia článku 28 ods. 1 b), ...

    (2)

    a)

    Každý štát Únie si môže pri ratifikácii tohto Aktu alebo pri prístupe k nemu zachovať, s výnimkou ...

    b)

    Každý štát, ktorý nie je členom Únie, môže vyhlásiť pri prístupe k tomuto dohovoru, s výnimkou ...

    c)

    Každý štát môže také výhrady oznámením generálnemu riaditeľovi kedykoľvek odvolať.

    Článok 31

    (1)

    Každý štát môže vo svojej ratifikačnej listine alebo v listine o prístupe vyhlásiť alebo kedykoľvek ...

    (2)

    Každý štát, ktorý urobil také vyhlásenie alebo také oznámenie, môže generálnemu riaditeľovi ...

    (3)

    a)

    Každé vyhlásenie podľa odseku 1 nadobúda účinnosť od toho istého dňa ako ratifikácia alebo ...

    b)

    Každé oznámenie podľa odseku 2 nadobúda účinnosť dvanásť mesiacov po tom, čo ho dostane generálny ...

    (4)

    Tento článok nemožno v žiadnom prípade vykladať tak, že zahŕňa uznanie faktického stavu na ...

    Článok 32

    (1)

    Tento Akt vo vzťahoch medzi štátmi Únie a v rozsahu svojej platnosti nahrádza Bernský dohovor ...

    (2)

    Štáty, ktoré nie sú členmi Únie a stanú sa zmluvnými stranami tohto Aktu, ho uplatnia, s výnimkou ...

    (i)

    môže uplatňovať ustanovenia najnovšieho Aktu, ktorým je viazaný, a

    (ii)

    má právo, s výnimkou podľa článku I ods. 6 Prílohy, upraviť ochranu na úroveň ustanovenú ...

    (3)

    Každý štát, ktorý využil niektoré z možností podľa Prílohy, môže uplatňovať ustanovenia ...

    Článok 33

    (1)

    Každý spor medzi dvoma alebo viacerými štátmi Únie týkajúci sa výkladu alebo uplatňovania ...

    (2)

    Každý štát môže pri podpise tohto Aktu alebo pri uložení svojej ratifikačnej listiny alebo ...

    (3)

    Každý štát, ktorý urobil vyhlásenie podľa ustanovenia 2, môže kedykoľvek svoje vyhlásenie ...

    Článok 34

    (1)

    Žiaden štát, s výnimkou podľa článku 29 bis, nemôže po nadobudnutí platnosti článkov 1 až ...

    (2)

    Po nadobudnutí platnosti článkov 1 až 21 a Prílohy nemôže žiaden štát urobiť vyhlásenie ...

    Článok 35

    (1)

    Tento dohovor zostáva v platnosti bez časového obmedzenia.

    (2)

    Každý štát môže tento Akt vypovedať oznámením generálnemu riaditeľovi. Taká výpoveď je ...

    (3)

    Výpoveď nadobúda účinnosť rok po dni, keď o nej generálny riaditeľ dostal oznámenie.

    (4)

    Právo na výpoveď podľa tohto článku nemôže žiaden štát vykonať pred uplynutím piatich rokov ...

    Článok 36

    (1)

    Každý štát, ktorý je zmluvnou stranou tohto dohovoru, sa zaväzuje urobiť v súlade so svojou ...

    (2)

    Rozumie sa, že štát v čase, keď sa stane zmluvnou stranou tohto dohovoru, je podľa vnútroštátneho ...

    Článok 37

    (1)

    a)

    Tento Akt sa podpisuje v jedinom vyhotovení v anglickom a francúzskom jazyku a ukladá sa, s výnimkou ...

    b)

    Generálny riaditeľ vyhotoví po dohode s príslušnými vládami úradné texty v arabskom, talianskom, ...

    c)

    V prípade rozdielnych názorov na výklad rôznych textov rozhoduje francúzsky text.

    (2)

    Tento Akt zostáva otvorený na podpis do 31. januára 1972. Do tohto dňa je vyhotovenie uvedené v ...

    (3)

    Generálny riaditeľ odovzdá dva overené odpisy podpísaného textu tohto Aktu vládam všetkých ...

    (4)

    Generálny riaditeľ dá tento Akt zaregistrovať na sekretariáte Organizácie Spojených národov.

    (5)

    Generálny riaditeľ oznámi vládam všetkých štátov Únie podpísania, uloženia ratifikačných ...

    Článok 38

    (1)

    Štáty Únie, ktoré neratifikovali tento Akt alebo k nemu nepristúpili a ktoré nie sú zaviazané ...

    (2)

    Kým sa všetky štáty Únie nestanú členmi Organizácie, plní Medzinárodný úrad Organizácie ...

    (3)

    Len čo sa stanú všetky štáty Únie členmi Organizácie, prejdú práva, záväzky a majetok úradu ...

    Článok I

    (1)

    Každý štát považovaný podľa praxe zavedenej Valným zhromaždením Spojených národov za rozvojovú ...

    (2)

    a)

    Každé vyhlásenie podľa odseku 1 oznámené pred uplynutím obdobia desiatich rokov od nadobudnutia ...

    b)

    Každé vyhlásenie podľa odseku 1, oznámené po uplynutí obdobia desiatich rokov od nadobudnutia ...

    (3)

    Žiaden štát Únie, ktorý prestal byť považovaný za rozvojovú krajinu podľa odseku 1, nie je ...

    (4)

    Pokiaľ sú v čase, keď vyhlásenie urobené podľa odsekov 1 a 2 stratí platnosť, na sklade exempláre, ...

    (5)

    Každý štát, ktorý je viazaný ustanoveniami tohto Aktu a ktorý uložil vyhlásenia alebo oznámenie ...

    (6)

    a)

    Skutočnosť, že štát využije niektorú z možností podľa odseku 1, nedovoľuje inému štátu ...

    b)

    Možnosť uplatňovať zásadu vzájomnosti podľa článku 30 ods. 2 b) druhej vety sa nemôže použiť ...

    Článok II

    (1)

    Každý štát, ktorý vyhlásil, že uplatňuje možnosť tohto článku, je oprávnený vo vzťahu ...

    (2)

    a)

    Ak preklad diela do jazyka v tomto štáte všeobecne používaného nebol uverejnený nositeľom práva ...

    b)

    Licenciu možno podľa tohto článku tak isto udeliť, ak sú všetky vydania prekladu uverejneného ...

    (3)

    a)

    V prípade prekladov do jazyka, ktorý sa v jednom alebo v niekoľkých vyspelých štátoch, ktoré ...

    b)

    Každý štát uvedený v odseku 1 sa môže na základe jednomyseľnej dohody s vyspelými štátmi, ...

    (4)

    a)

    Licenciu podľa tohto článku nemožno udeliť, kým neuplynie v prípade, že ju možno dostať po ...

    (i)

    odo dňa, keď žiadateľ splní požiadavky uvedené v článku IV ods. 1, alebo

    (ii)

    ak nie je známa totožnosť alebo adresa nositeľa práva na preklad, odo dňa, keď žiadateľ odošle ...

    b)

    Ak v priebehu udeleného obdobia šiestich alebo deviatich mesiacov dôjde k uverejneniu prekladu do ...

    (5)

    Licenciu podľa tohto článku možno udeliť iba na účely vyučovania alebo výskumu.

    (6)

    Ak bol preklad diela uverejnený nositeľom práva na preklad alebo s jeho dovolením za cenu porovnateľnú ...

    (7)

    Pre diela, ktoré obsahujú prevažne ilustrácie, možno udeliť licenciu na vyhotovenie a uverejnenie ...

    (8)

    Licenciu podľa tohto článku nemožno udeliť, ak autor stiahol všetky exempláre svojho diela z ...

    (9)

    a)

    Licenciu na vyhotovenie prekladu diela, ktoré bolo uverejnené tlačou alebo inou obdobnou formou rozmnožovania, ...

    (i)

    preklad je urobený z exemplára zhotoveného a nadobudnutého v súlade s právnym poriadkom uvedeného ...

    (ii)

    preklad sa smie použiť iba vo vysielaniach určených na vyučovanie alebo na šírenie informácií ...

    (iii)

    preklad sa smie použiť výlučne na účely uvedené v bode (ii) vo vysielaniach oprávnene uskutočnených ...

    (iv)

    použitia prekladu nesmú slúžiť zárobkovým cieľom.

    b)

    Zvukové alebo obrazové záznamy prekladu, ktorý vyhotovila rozhlasová alebo televízna organizácia ...

    c)

    Pri splnení všetkých kritérií a podmienok uvedených v pododseku a) možno rozhlasovej alebo televíznej ...

    d)

    Na udieľanie a výkon každej licencie, ktorá sa udieľa podľa tohto odseku, sa vzťahujú, s výnimkou ...

    Článok III

    (1)

    Každý štát, ktorý vyhlásil, že uplatňuje možnosť podľa tohto článku, je oprávnený nahradiť ...

    (2)

    a)

    Ak pri diele, na ktoré sa vzťahuje tento článok podľa odseku 7, po uplynutí

    (i)

    obdobia vymedzeného v odseku 3 a počítaného odo dňa prvého uverejnenia určitého vydania diela ...

    (ii)

    akéhokoľvek dlhšieho obdobia ustanoveného vnútorným zákonodarstvom štátu, ktorý je uvedený ...

    neboli nositeľom práva na rozmnožovanie alebo s jeho dovolením v tomto štáte uvedené do predaja ...

    b)

    Licenciu na rozmnoženie a uverejnenie vydania, ktoré sa dalo do obehu podľa pododseku a), možno ...

    (3)

    Obdobie uvedené v odseku 2 a) bode (i) trvá päť rokov. Ale

    (i)

    pre diela z odboru exaktných a prírodných vied a techniky je tri roky,

    (ii)

    pre diela, ktoré patria do oblasti fantázie, ako romány, básnické, dramatické a hudobné diela, ...

    (4)

    a)

    Licenciu, ktorú možno dostať po uplynutí troch rokov, nemožno podľa tohto článku udeliť, kým ...

    (i)

    odo dňa, keď žiadateľ splní podmienky uvedené v článku IV ods. 1, alebo

    (ii)

    ak nie je známa totožnosť alebo adresa nositeľa práva na rozmnožovanie, odo dňa, keď žiadateľ ...

    b)

    V ostatných prípadoch, pokiaľ sa na ne vzťahuje ustanovenie článku IV odseku 2, nemožno licenciu ...

    c)

    Ak v priebehu obdobia šiestich alebo troch mesiacov uvedeného v pododseku a) a b) k uvedeniu do predaja ...

    d)

    Licenciu nemožno udeliť, ak autor stiahol z obehu všetky exempláre vydania, pre rozmnoženie a uverejnenie ...

    (5)

    Licenciu na rozmnoženie a uverejnenie prekladu diela podľa tohto článku nemožno udeliť v týchto ...

    (i)

    ak preklad, o ktorý ide, nebol uverejnený nositeľom práva na preklad alebo s jeho súhlasom, alebo ...

    (ii)

    ak nejde o preklad do jazyka, ktorý sa všeobecne používa v štáte, v ktorom sa o licenciu žiada. ...

    (6)

    Ak sú exempláre určitého vydania diela dané nositeľom práva na rozmnožovanie alebo s jeho súhlasom ...

    (7)

    a)

    Dielami, na ktoré sa vzťahuje tento článok, sa rozumejú, s výnimkou podľa pododseku b), iba diela ...

    b)

    Tento článok sa vzťahuje aj na audiovizuálne rozmnožovanie oprávnene vyhotovených audiovizuálnych ...

    Článok IV

    (1)

    Licenciu podľa článku II alebo článku III možno udeliť, len ak žiadateľ preukáže v súlade ...

    (2)

    Ak žiadateľ nemohol nositeľa autorského práva vypátrať, zašle doporučene leteckou poštou odpisy ...

    (3)

    Meno autora musí byť vyznačené na všetkých exemplároch prekladu alebo rozmnoženín uverejnených ...

    (4)

    a)

    Licencia udelená podľa článku II alebo článku III sa nevzťahuje na vývoz exemplárov a platí ...

    b)

    Pojem vývoz zahŕňa na účely pododseku a) zasielanie exemplárov z ktoréhokoľvek územia do štátu, ...

    c)

    Ak štátny alebo iný verejný orgán štátu, ktorý udelil podľa článku II licenciu na preklad ...

    (i)

    príjemcami sú jednotliví občania štátu, ktorého príslušný štátny orgán udelil licenciu, ...

    (ii)

    exempláre sú určené na použitie iba na účely vyučovania alebo výskumu;

    (iii)

    zasielanie exemplárov a ich ďalšie rozširovanie príjemcom nemá zárobkovú povahu; a

    (iv)

    štát, do ktorého sa exempláre zasielajú, dojednal so štátom, ktorého príslušný štátny orgán ...

    (5)

    Všetky exempláre uverejnené na základe licencie udelenej podľa článku II alebo článku III musia ...

    (6)

    a)

    Na vnútroštátnej úrovni sa musia urobiť príslušné opatrenia,

    (i)

    aby licencia vyhradila pre nositeľa práva podľa okolností prípadu buď na preklad, alebo na rozmnožovanie ...

    (ii)

    aby sa zabezpečilo zaplatenie a transfer odmeny; ak existujú vnútroštátne devízové predpisy, ...

    b)

    Vnútroštátne zákonodarstvá urobia náležité opatrenia, aby sa zabezpečil podľa okolností prípadu ...

    Článok V

    (1)

    a)

    Každý štát, ktorý je oprávnený urobiť vyhlásenie, že uplatňuje možnosť podľa článku ...

    (i)

    ak je štátom, na ktorý sa vzťahuje článok 30 ods. 2 a), urobiť vyhlásenie podľa tohto ustanovenia ...

    (ii)

    ak je štátom, na ktorý sa článok 30 ods. 2 a) nevzťahuje, urobiť vyhlásenie podľa článku ...

    b)

    Pri štáte, ktorý prestal byť považovaný za rozvojovú krajinu podľa článku I. ods. 1, zostáva ...

    c)

    Žiaden štát, ktorý urobil vyhlásenie podľa tohto odseku, nemôže už dodatočne uplatniť možnosť ...

    (2)

    Žiaden štát, ktorý uplatnil možnosť podľa článku II, nemôže dodatočne, s výnimkou uvedenou ...

    (3)

    Štát, ktorý prestal byť podľa článku I ods. 1 považovaný za rozvojovú krajinu, môže urobiť ...

    Článok VI

    (1)

    Každý štát Únie môže vyhlásiť od dátumu tohto Aktu a do tých čias, než bude viazaný článkami ...

    (i)

    ak ide o štát, ktorý by bol oprávnený, keby bol viazaný článkami 1 až 21 a touto Prílohou, ...

    (ii)

    že pripúšťa používanie tejto Prílohy na diela, pri ktorých je štátom pôvodu, štátmi, ktoré ...

    (2)

    Každé vyhlásenie podľa odseku 1 sa musí urobiť písomne a ukladá sa u generálneho riaditeľa. ...

    Na dôkaz toho podpísaní, riadne na to splnomocnení, tento Akt podpísali.

    Dané v Paríži 24. júla 1971.

Poznámky

  • *)  Tu sa uverejňuje slovenský preklad.
  • 1)  Porovnaj vyhlášku č. 69/1975 Zb. o Dohovore o zriadení Svetovej organizácie duševného vlastníctva, ...
  • 2)  Rozhodnutím Zhromaždenia na jeho 10. riadnom zasadaní 28. septembra 1979 sa nahradilo slovo “trojročný„ ...
  • 3)  Rozhodnutím Zhromaždenia na jeho 10. riadnom zasadaní 28. septembra 1979 sa celé ustanovenie bodu ...
Načítavam znenie...
MENU
Hore