Vyhláška Federálneho ministerstva zahraničných vecí o Niceskej dohode o medzinárodnom triedení výrobkov a služieb pre zápis známok z 15. júna 1957, revidovanej v Stockholme 14. júla 1967 a v Ženeve 13. mája 1977 118/1979 účinný od 19.10.1985

Platnosť od: 08.11.1979
Účinnosť od: 19.10.1985
Autor: Minister zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Právo EÚ, Ekonomika a obchodné vzťahy v medzinárodnom práve

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST2JUDDSEUPPČL0

Vyhláška Federálneho ministerstva zahraničných vecí o Niceskej dohode o medzinárodnom triedení výrobkov a služieb pre zápis známok z 15. júna 1957, revidovanej v Stockholme 14. júla 1967 a v Ženeve 13. mája 1977 118/1979 účinný od 19.10.1985
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Vyhláška 118/1979 s účinnosťou od 19.10.1985 na základe 77/1985
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

ministra zahraničných vecí

o Niceskej dohode o medzinárodnom triedení výrobkov a služieb pre zápis známok z 15. júna 1957, ...

Prílohy

    Článok 1 - Utvorenie Osobitnej únie; prijatie medzinárodného triedenia; definície a jazyky triedenia

    1.

    Štáty, ktoré sú viazané touto dohodou, tvoria Osobitnú úniu a prijímajú spoločné triedenie ...

    2.

    Triedenie obsahuje:
    I. zoznam tried, ku ktorému sú v prípade potreby pripojené vysvetlivky;

    II. abecedný zoznam výrobkov a služieb (ďalej len „abecedný zoznam“) s označením triedy, ...

    3.

    Triedenie sa skladá:I. z triedenia, ktoré bolo vydané v r. 1971 Medzinárodným úradom duševného ...

    II. zo zmien a doplnkov, ktoré v súlade s článkom 4, ods. 1 Niceskej dohody z 15. júna 1957, revidovanej ...

    III. zo zmien, ktoré sa budú vykonávať neskoršie na základe článku 3 tohto znenia a ktoré nadobudnú ...

    4.

    Triedenie je vyhotovené v anglickom a francúzskom jazyku, pričom oba texty majú rovnakú platnosť. ...

    a)

    Triedenie, o ktorom sa hovorí v odseku 3. I., ako aj zmeny a doplnky uvádzané v odseku 3. II., ktoré ...

    b)

    Anglické znenie textov uvedených pod písmenom a) vyhotoví Výbor znalcov, o ktorom sa hovorí v ...

    c)

    Zmeny uvedené v odseku 3. III. sa ukladajú u generálneho riaditeľa, a to v jedinom autentickom exemplári ...

    6.

    Generálny riaditeľ po konzultácii zainteresovaných vlád vyhotovuje buď na základe prekladu navrhnutého ...

    7.

    V abecednom zozname sa pri každom názve výrobku alebo služby uvádza poradové číslo patriace ...

    II. Ak ide o abecedný zoznam vyhotovený v súlade s odsekom 6 uvádza sa aj poradové číslo, ktoré ...

    Článok 2 - Právny dosah a použitie triedenia

    1.

    S výhradou záväzkov uložených touto dohodou je dosah triedenia taký, aký mu priznáva každý ...

    2.

    Každý zo štátov Osobitnej únie si vyhrádza možnosť použiť triedenie buď ako systém hlavného, ...

    3.

    Príslušné úrady štátov Osobitnej únie uvádzajú v úradných listinách a úradných publikáciách ...

    4.

    Skutočnosť, že v abecednom zozname sa uvádza určitý názov, sa nijako nedotýka práv, ktoré ...

    Článok 3 - Výbor znalcov

    1.

    Je zriadený Výbor znalcov, v ktorom je zastúpený každý štát Osobitnej únie.

    a)

    Generálny riaditeľ Organizácie môže, a na žiadosť Výboru znalcov je povinný vyzvať štáty, ...

    b)

    Generálny riaditeľ vyzve medzivládne organizácie, ktoré sa špecializujú na odbor známok, a medzi ...

    c)

    Generálny riaditeľ môže a na žiadosť Výboru znalcov je povinný pozvať zástupcov iných medzivládnych ...

    3.

    Výbor znalcov:
    I. rozhoduje o zmenách, ktoré sa majú urobiť v triedení;

    II. obracia sa na štáty Osobitnej únie s odporúčaniami, ktorých zmyslom je uľahčiť používanie ...

    III. robí akékoľvek iné opatrenia, ktoré - bez toho, že by mali finančné dôsledky na rozpočet ...

    IV. je oprávnený zriaďovať podvýbory a pracovné skupiny.

    4.

    Výbor znalcov schvaľuje svoj rokovací poriadok. Tento poriadok poskytuje možnosť medzivládnym ...

    5.

    Návrhy na zmeny, ktoré sa majú urobiť v triedení, môže predložiť príslušný úrad ktoréhokoľvek ...

    6.

    Každý členský štát Výboru znalcov má jeden hlas.

    a)

    S výhradou ustanovenia pod písmenom b) rozhoduje Výbor znalcov prostou väčšinou zastúpených ...

    b)

    Rozhodnutia o zásadných úpravách v triedení sa robia štvorpätinovou väčšinou zastúpených ...

    c)

    Rokovací poriadok spomenutý v odseku 4 ustanovuje, že s výnimkou mimoriadnych prípadov sa zásadné ...

    8.

    Abstencia sa za hlas neráta.

    Článok 4 - Oznamovanie zmien, začiatok ich platnosti a ich zverejňovanie

    1.

    Zmeny, o ktorých rozhodol Výbor znalcov, ako aj odporúčania Výboru znalcov, oznamuje Medzinárodný ...

    2.

    Medzinárodný úrad včleňuje do triednika zmeny, ktoré nadobudli platnosť. Tieto zmeny sa uverejňujú ...

    Článok 5 - Zhromaždenie Osobitnej únie

    a)

    Osobitná únia má Zhromaždenie skladajúce sa zo štátov, ktoré ratifikovali toto znenie alebo ...

    b)

    Vláda každého štátu je zastúpená jedným delegátom, ktorý môže mať svojich zástupcov, poradcov ...

    c)

    Výdavky každej delegácie uhrádza vláda, ktorá túto delegáciu ustanovila.

    a)

    S výhradou ustanovení článkov 3 a 4 Zhromaždenie:

    II. dáva medzinárodnému úradu pokyny na prípravu revíznych konferencií, pričom berie zreteľ ...

    III. preskúmava a schvaľuje správy a činnosť generálneho riaditeľa Organizácie (ďalej len “generálny ...

    IV. určuje program, schvaľuje dvojročný rozpočet Osobitnej únie a schvaľuje jej záverečné ...

    V. schvaľuje finančný poriadok Osobitnej únie;

    VI. zriaďuje okrem Výboru znalcov uvedeného v článku 3 iné výbory znalcov a pracovné skupiny, ...

    VII. rozhoduje o tom, ktoré štáty, ktoré nie sú členmi Osobitnej únie, a ktoré medzivládne ...

    pozorovatelia na jeho zasadanie;

    VIII. schvaľuje úpravy článkov 5 až 8;

    IX. robí ďalšie vhodné opatrenia zamerané na dosiahnutie

    cieľov Osobitnej únie;

    b)

    V otázkach, ktoré zaujímajú aj iné únie spravované Organizáciou, rozhoduje Zhromaždenie s prihliadnutím ...

    a)

    Každý členský štát Zhromaždenia má 1 hlas.

    b)

    Polovica členských štátov Zhromaždenia tvorí kvórum.

    c)

    Ak je na zasadaní počet zastúpených štátov nižší ako polovica, ale ak je jednou tretinou členských ...

    d)

    S výnimkou ustanovenia článku 8 ods. 2 prijíma Zhromaždenie rozhodnutia dvojtretinovou väčšinou ...

    e)

    Abstencia sa ako hlas neráta.

    f)

    Delegát môže zastupovať iba jeden štát a môže hlasovať iba v jeho mene.

    g)

    Členské štáty Osobitnej únie, ktoré nie sú členmi Zhromaždenia, sú pripustené na jeho schôdzky ...

    a)

    Zhromaždenie sa schádza raz za dva roky na riadne

    b)

    Zhromaždenie sa schádza na mimoriadne zasadanie zvolané generálnym riaditeľom na žiadosť jednej ...

    c)

    Generálny riaditeľ pripraví pre každé zasadanie program rokovania.

    5.

    Zhromaždenie schvaľuje svoj rokovací poriadok.

    Článok 6 - Medzinárodný úrad

    a)

    Administratívne úlohy Osobitnej únie zabezpečuje Medzinárodný úrad.

    b)

    Medzinárodný úrad najmä pripravuje zasadania a plní úlohy Sekretariátu Zhromaždenia, Výboru ...

    c)

    Generálny riaditeľ je najvyšším úradníkom Osobitnej únie a zastupuje ju.

    2.

    Generálny riaditeľ a každý ním určený spolupracovník sa bez hlasovacieho práva zúčastňuje ...

    a)

    Medzinárodný úrad pripravuje podľa pokynov Zhromaždenia revízne konferencie o ustanoveniach dohody, ...

    b)

    Medzinárodný úrad sa môže radiť o príprave revíznych konferencií s medzivládnymi organizáciami ...

    c)

    Generálny riaditeľ a osoby ním určené sa bez hlasovacieho práva zúčastňujú na rokovaniach ...

    Článok 7 - Financovanie

    a)

    Osobitná únia má svoj rozpočet.

    b)

    Rozpočet Osobitnej únie obsahuje vlastné príjmy a výdavky Osobitnej únie, jej príspevok do rozpočtu ...

    c)

    Za výdavky spoločné úniám sa považujú výdavky, ktoré sa nevzťahujú výlučne na Osobitnú ...

    2.

    Rozpočet Osobitnej únie sa zostavuje s prihliadnutím na požiadavky koordinácie s rozpočtami ostatných ...

    3.

    Rozpočet Osobitnej únie sa financuje z týchto zdrojov:I. z príspevkov členských štátov Osobitnej ...

    II. z poplatkov a dávok za služby poskytované Medzinárodným úradom z titulu Osobitnej únie;

    III. z výťažku predaja publikácií Medzinárodného úradu týkajúcich sa Osobitnej únie a z dávok ...

    IV. z darov, odkazov a subvencií;

    V. z nájomného, úrokov a ďalších rôznych príjmov.

    a)

    Na určenie sumy príspevkov uvedených v odseku 3. I. patrí každý členský štát Osobitnej únie ...

    b)

    Ročný príspevok každého členského štátu Osobitnej únie sa skladá zo sumy, ktorej pomer k ...

    c)

    Príspevky sú splatné prvého januára každého roka.

    d)

    Štát, ktorý sa omeškal s platením svojich príspevkov, nemá právo hlasovať v žiadnom orgáne ...

    e)

    V prípade, že rozpočet nebude schválený pred začiatkom nového finančného obdobia, prevedie ...

    5.

    Výška poplatkov a dávok za služby poskytované Medzinárodným úradom z titulu Osobitnej únie ...

    a)

    Osobitná únia má prevádzkový kapitálový fond, ktorý sa vytvorí jednorazovou platbou poskytnutou ...

    b)

    Výška začiatočnej platby každého štátu do uvedeného fondu alebo jeho účasti na zvýšení ...

    c)

    Pomernú sumu a spôsob platby určí Zhromaždenie na návrh generálneho riaditeľa po tom, čo vypočulo ...

    a)

    Dohoda o sídle Organizácie uzavretá so štátom, na území ktorého má Organizácia svoje sídlo, ...

    b)

    Štát uvedený pod písmenom a) a Organizácia majú každý právo vypovedať záväzok poskytovať ...

    8.

    Revízia účtov sa zabezpečuje spôsobom ustanoveným finančným poriadkom jedným alebo viacerými ...

    Článok 8 - Úpravy článkov 5-8

    1.

    Návrhy na úpravy článkov 5, 6, 7 a tohto článku môže predložiť každý členský štát Zhromaždenia ...

    2.

    Úpravy článkov uvedených v odseku 1 schvaľuje Zhromaždenie. Ich schválenie vyžaduje trojštvrtinovú ...

    3.

    Úpravy článkov uvedených v odseku 1 nadobudnú platnosť mesiac po tom, čo generálny riaditeľ ...

    Článok 9 - Ratifikácia a prístup; nadobudnutie platnosti

    1.

    Každý zo štátov Osobitnej únie, ktorý podpísal toto znenie, ho môže ratifikovať, a ak ho nepodpísal, ...

    2.

    Každý štát, ktorý nie je členským štátom Osobitnej únie, ale je členom Parížskeho dohovoru ...

    3.

    Ratifikačné listiny a listiny o prístupe sa ukladajú u generálneho riaditeľa.

    a)

    Toto znenie nadobúda platnosť tri mesiace po tom, čo boli splnené obe ďalej uvedené podmienky:

    II. najmenej tri z týchto štátov sú ku dňu, ku ktorému je toto znenie otvorené na podpis, štátmi ...

    b)

    Nadobudnutie platnosti uvedené pod písmenom a) je účinné voči krajinám, ktoré najmenej tri mesiace ...

    c)

    Pre každý ďalší štát, na ktorý sa nevzťahuje ustanovenie písmena b), nadobudne toto znenie ...

    5.

    Ratifikácia alebo prístup právom znamená prijatie všetkých ustanovení a priznaní všetkých ...

    6.

    Po tom, čo toto znenie nadobudne platnosť, nemôže žiaden štát ratifikovať predchádzajúce znenie ...

    Článok 10 - Doba trvania

    Táto dohoda má rovnakú dobu trvania ako Parížsky dohovor na ochranu priemyselného vlastníctva. ...

    Článok 11 - Revízia

    1.

    Túto dohodu môžu periodicky revidovať konferencie štátov Osobitnej únie.

    2.

    Revízne konferencie sa zvolávajú na základe rozhodnutia Zhromaždenia.

    3.

    Články 5-8 môžu upravovať buď revízne konferencie, alebo sa upravujú v súlade s článkom 8. ...

    Článok 12 - Výpoveď

    1.

    Každý štát môže vypovedať toto znenie oznámením odoslaným generálnemu riaditeľovi. Táto ...

    2.

    Výpoveď nadobúda účinnosť jeden rok po dni, čo o tom generálny riaditeľ dostal oznámenie.

    3.

    Právo výpovede obsiahnuté v tomto článku, nemôže žiaden štát vykonať, dokiaľ neuplynie päť ...

    Článok 13 - Odkaz na článok 24 Parížskeho dohovoru

    Ustanovenia článku 24 stockholmského znenia Parížskeho dohovoru na ochranu priemyselného vlastníctva ...

    Článok 14 - Podpisy; jazyky; funkcie depozitára; oznámenia

    a)

    Toto znenie je podpísané v jedinom originálnom exemplári vyhotovenom v anglickom a francúzskom ...

    b)

    Generálny riaditeľ vyhotoví po konzultáciách so zainteresovanými vládami oficiálne texty tohto ...

    c)

    Generálny riaditeľ vyhotoví oficiálne texty tohto znenia dohody po konzultáciách so zainteresovanými ...

    2.

    Toto znenie zostáva otvorené na podpis do 31. decembra 1977.

    a)

    Generálny riaditeľ overí a odovzdá dve kópie podpísaného textu tohto znenia vládam všetkých ...

    b)

    Generálny riaditeľ overí a odovzdá dve kópie každej úpravy tohto znenia vládam všetkých štátov ...

    4.

    Generálny riaditeľ dá zaregistrovať toto znenie v Sekretariáte Organizácie Spojených národov. ...

    5.

    Generálny riaditeľ oznámi vládam všetkých členských štátov Parížskeho dohovoru na ochranu ...

    II. uloženie ratifikačných listín alebo listín o prístupe podľa článku 9 ods. 3;

    III. dátum nadobudnutia platnosti tohto znenia podľa článku 9 ods. 4 písm. a);

    IV. prijatie úprav tohto znenia podľa článku 8 ods. 3;

    V. dni, v ktorých tieto úpravy nadobúdajú platnosť;

    VI. výpovede, ktoré dostal podľa článku 12.

Poznámky

  • *)  Tu sa uverejňuje slovenský preklad.
Načítavam znenie...
MENU
Hore