Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o dojednaní Zmluvy medzi Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou a Poľskou republikou o dobrom susedstve, solidarite a priateľskej spolupráci 416/1992 účinný od 21.08.1992

Platnosť od: 21.08.1992
Účinnosť od: 21.08.1992
Autor: Federálne ministerstvo zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Právo EÚ

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o dojednaní Zmluvy medzi Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou a Poľskou republikou o dobrom susedstve, solidarite a priateľskej spolupráci 416/1992 účinný od 21.08.1992
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 416/1992 s účinnosťou od 21.08.1992
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Federálneho ministerstva zahraničných vecí

Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 6. októbra 1991 bola v Krakove podpísaná ...

So Zmluvou vyslovilo súhlas Federálne zhromaždenie Českej a Slovenskej Federatívnej republiky a ...

Zmluva nadobudla platnosť na základe svojho článku 23 ods. 1 dňom 4. mája 1992.

České znenie Zmluvy sa vyhlasuje súčasne.*)

ZMLUVA

medzi Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou a Poľskou republikou o dobrom susedstve, solidarite ...

Česká a Slovenská Federatívna Republika a Poľská republika (ďalej len „Zmluvné strany“), ...

rozhodnuté nadviazať na mnohoročnú tradíciu priateľstva, spájajúcu oba štáty a ich národy, ...

vedomé si potreby solidarity pre zabezpečenie dôstojného miesta v Európe svojim národom,

potvrdzujúc bezvýhradnú úctu k ľudským právam a základným slobodám, zásadám demokracie a ...

vychádzajúc z významných politických a ekonomických premien v Európe a z bohatých skúseností ...

presvedčené o potrebe rozširovania a upevňovania solidarity v prospech zjednotenia Európy a úzkej ...

spravujúc sa medzinárodným právom, najmä Chartou Organizácie Spojených národov a konajúc v ...

usilujúc o všestranný rozvoj vzájomných vzťahov a priateľskej spolupráce založenej na zásadách ...

dohodli sa takto:

Článok 1

Zmluvné strany budú upevňovať priateľské vzťahy, solidaritu a spoluprácu a prehlbovať vzájomnú ...

Článok 2

(1)

Zmluvné strany sa budú vo vzájomných vzťahoch spravovať medzinárodným právom, najmä zásadou ...

(2)

Zmluvné strany potvrdzujú v medzinárodných dohodách zakotvené spoločné štátne hranice a ich ...

(3)

Zmluvné strany konštatujú, že mníchovská dohoda z 29. septembra 1938 bola od samého začiatku ...

Článok 3

(1)

Zmluvné strany prikladajú osobitný význam vzájomným stykom medzi parlamentami.

(2)

Zmluvné strany budú usporadúvať pravidelné konzultácie na rôznych úrovniach, aby tak zabezpečili ...

(3)

Konzultácie na úrovni predsedov vlád sa budú konať tak často, ako to bude potrebné, ale najmenej ...

(4)

Zmluvné strany budú podľa potreby a na základe vzájomnej dohody vytvárať príslušné zmiešané ...

Článok 4

(1)

Zmluvné strany budú všestranne napomáhať zachovanie a posilnenie bezpečnosti, ako aj rozvoj spolupráce ...

(2)

Zmluvné strany budú pôsobiť na upevnenie stability v Európe. Budú sa usilovať o to, aby sa cestou ...

Článok 5

(1)

Zmluvné strany budú usporadúvať pravidelné konzultácie na rôznych úrovniach s cieľom koordinovať ...

(2)

Ak sa jedna zo Zmluvných strán bude domnievať, že vznikla medzinárodná situácia, ktorá môže ...

(3)

V prípade ozbrojeného útoku na jednu zo Zmluvných strán sa tieto dohodnú o možnosti poskytnúť ...

(4)

Zmluvné strany podľa potreby začnú konzultácie takisto v prípade vzniku alebo trvania iného sporu ...

Článok 6

Zmluvné strany budú rozvíjať vzájomne výhodnú spoluprácu vo vojenskej oblasti na základe osobitných ...

Článok 7

(1)

Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu na úrovni Českej republiky a Slovenskej republiky, ako ...

(2)

Zmluvné strany sa budú usilovať o širokú a účinnú účasť celej spoločnosti na vzájomných ...

(3)

Zmluvné strany vzhľadom na osobitnú úlohu mladého pokolenia pri formovaní vzájomných vzťahov ...

Článok 8

(1)

Zmluvné strany potvrdzujú, že príslušníci poľskej národnostnej menšiny v Českej a Slovenskej ...

(2)

Zmluvné strany vyhlasujú, že osoby uvedené v odseku 1 tohto článku majú právo samostatne, ako ...

– slobodne používať svoj materinský jazyk v súkromí aj na verejnosti, a - popri potrebe poznať ...

– mať prístup k informáciám a rozširovať a vymieňať si ich vo svojom materinskom jazyku,

– mať primerané možnosti výuky svojho materinského jazyka a výuky vo svojom materinskom jazyku, ...

– zakladať a udržiavať svoje vlastné hospodárske, vzdelávacie, kultúrne a náboženské inštitúcie, ...

(3)

Príslušnosť k národnostnej menšine je vecou osobnej voľby každého občana. Z tejto príslušnosti ...

(4)

Príslušnosť k národnostnej menšine nezbavuje občana povinnosti vystupovať loajálne voči svojmu ...

Článok 9

Zmluvné strany budú podporovať osobné styky občanov oboch štátov. Za tým účelom sa zaväzujú ...

Článok 10

Zmluvné strany považujú za jednu zo základných podmienok spoločenského pokroku rozvoj hospodárskej ...

Článok 11

(1)

Zmluvné strany budú rozvíjať vzájomne výhodnú hospodársku a finančnú spoluprácu, včítane ...

(2)

Zmluvné strany sa budú usilovať o rozširovanie a zdokonaľovanie spolupráce v oblasti železničnej, ...

(3)

Zmluvné strany rozšíria počet hraničných priechodov.

(4)

Poľská republika potvrdzuje právo Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky na prístup k Baltickému ...

(5)

Zmluvné strany sa budú zasadzovať o zlepšenie a rozšírenie vzájomných poštových a telekomunikačných ...

(6)

Na podrobnejšiu úpravu spolupráce v oblasti hospodárstva, financií, obchodu, dopravy a spojov budú ...

Článok 12

(1)

Zmluvné strany budú úzko spolupracovať v oblasti ochrany životného prostredia a racionálneho ...

Budú vytvárať podmienky pre sústavné zlepšovanie kvality životného prostredia, najmä vôd, ...

Zmluvné strany budú spolupracovať a vzájomne si poskytovať pomoc pri predchádzaní a boji proti ...

(2)

Zmluvné strany sa budú podieľať v medzinárodnom, najmä európskom meradle na vytváraní a vykonávaní ...

(3)

Podrobné zásady spolupráce v oblasti životného prostredia upravia osobitné dohody.

Článok 13

Zmluvné strany sa zhodujú v tom, že v zjednocujúcej sa Európe je koordinácia politiky územného ...

Článok 14

(1)

Zmluvné strany budú podporovať a uľahčovať vzájomnú vedecko-technickú spoluprácu. Za tým ...

(2)

Zmluvné strany budú podporovať iniciatívy vedcov a výskumných ústavov, smerujúce k dynamickému, ...

(3)

Zmluvné strany budú podporovať intenzívnu výmenu vedecko-technických informácií a dokumentácie ...

Článok 15

(1)

Zmluvné strany budú rozvíjať spoluprácu v oblasti kultúry, vedy a školstva. Na základe dohôd ...

(2)

Zmluvné strany budú rozširovať a podporovať spoluprácu medzi školami všetkých druhov, ako aj ...

(3)

Zmluvné strany budú podporovať výuku poľského jazyka v Českej a Slovenskej Federatívnej Republike ...

(4)

V súlade s príslušnými dohodami budú Zmluvné strany vzájomne uznávať doklady o absolvovaní ...

Článok 16

Zmluvné strany sa budú usilovať o uchovanie kultúrnych majetkov a pamiatok druhej zmluvnej strany ...

Článok 17

(1)

Zmluvné strany budú podporovať každé úsilie smerujúce k objektívnemu vzájomnému poznaniu aj ...

(2)

Zmluvné strany budú uľahčovať vzájomný slobodný tok informácií o spoločenskom, politickom, ...

(3)

Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu v oblasti hromadných oznamovacích prostriedkov, najmä ...

Článok 18

(1)

Zmluvné strany budú podporovať všestrannú spoluprácu v oblasti zdravotníctva a zdravotnej hygieny, ...

(2)

Zmluvné strany budú spolupracovať za účelom vzájomného poskytovania pomoci pri živelných pohromách ...

(3)

Zmluvné strany sa budú usilovať o čo najužšiu spoluprácu v oblasti sociálneho zabezpečenia.

Článok 19

Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu v oblasti telesnej výchovy, športu a turistiky.

Článok 20

(1)

Zmluvné strany budú na základe osobitných dohôd spolupracovať v právnej oblasti.

(2)

Zmluvné strany budú najmä spolupracovať v boji proti organizovanej zločinnosti, terorizmu, nezákonnému ...

Článok 21

Táto Zmluva nie je namieraná proti tretím štátom. Nedotýka sa práv a záväzkov vyplývajúcich ...

Článok 22

V deň, keď táto Zmluva nadobudne platnosť, stratí platnosť Zmluva medzi Československou socialistickou ...

Článok 23

(1)

Táto Zmluva podlieha ratifikácii a nadobudne platnosť dňom výmeny ratifikačných listín, ktorá ...

(2)

Táto Zmluva sa uzaviera na dobu 15 rokov. Potom sa bude jej platnosť predlžovať vždy na päťročné ...

Dané v Krakove 6. októbra 1991 vo dvoch vyhotoveniach, každé v českom a poľskom jazyku, pričom ...

Za

Českú a Slovenskú Federatívnu Republiku:

Václav Havel v. r.

Za

Poľskú republiku:

Lech Walesa v. r.

Poznámky

  • *)  Tu sa uverejňuje slovenský preklad
Načítavam znenie...
MENU
Hore