Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Uzbeckej republiky o obchodno-hospodárskej a vedecko-technickej spolupráci 36/1996 účinný od 17.03.1998
Platnosť od: | 10.02.1996 |
Účinnosť od: | 17.03.1998 |
Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky |
Oblasť: | Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Medzinárodná spolupráca |
Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Uzbeckej republiky o obchodno-hospodárskej a vedecko-technickej spolupráci 36/1996 účinný od 17.03.1998
Prejsť na §
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 36/1996 s účinnosťou od 17.03.1998
-
Príloha
DOHODAmedzi vládou Slovenskej republiky a vládou Uzbeckej republikyo obchodno-hospodárskej a vedecko-technickej spoluprácizobraziť paragraf
Vláda Slovenskej republiky a vláda Uzbeckej republiky (ďalej len „zmluvné strany“),
riadiac sa želaním rozvíjať a upevňovať obchodno--hospodársku a vedecko-technickú spoluprácu,
želajúc si vytvoriť zmluvno-právne základy a priaznivé podmienky na rozvoj vzájomných obchodných a hospodárskych vzťahov,
zohľadňujúc významné zmeny, ktoré sa odohrávajú v politickom a hospodárskom systéme zmluvných strán,
usilujúc sa o postupnú integráciu svojich ekonomík do svetovej hospodárskej sústavy,
v súlade s normami medzinárodného práva, zásadami rovnoprávnosti, vzájomnej výhodnosti a v rámci platného právneho poriadku každej zo zmluvných strán,
berúc do úvahy základnú úlohu Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) a Medzinárodnej obchodnej organizácie (WTO) v medzinárodnom obchode a hodlajúc postupovať podľa ich noriem a predpisov,
dohodli sa takto:
Článok 1
Zmluvné strany budú podporovať rozvoj vzájomných hospodárskych vzťahov zameraných predovšetkým na zvyšovanie vzájomného obratu tovarov a poskytovanie služieb.
Zmluvné strany sa dohodli prijímať nevyhnutné opatrenia na zabezpečenie, uľahčenie a stimulovanie všetkých foriem hospodárskej, obchodnej a vedecko--technickej spolupráce v rámci platného právneho poriadku štátov zmluvných strán.
Článok 2
– jedna zo zmluvných strán poskytla alebo v budúcnosti poskytne susedným štátom s cieľom uľahčiť pohraničný obchod alebo medziregionálny obchod s inými štátmi,
– vyplývajú z účasti zmluvných strán v colných úniách a zónach voľného obchodu.
Zmluvné strany si navzájom poskytnú doložku najvyšších výhod vo vzťahu k colným a iným poplatkom pri vývoze a dovoze tovarov.
Doložka najvyšších výhod sa nevzťahuje na výhody a úľavy, ktoré
Článok 3
Zmluvné strany sa dohodli, že tovarová výmena a poskytovanie služieb sa budú uskutočňovať medzi právnickými osobami a fyzickými osobami Slovenskej republiky oprávnenými vykonávať zahranično-obchodnú činnosť podľa právnych predpisov Slovenskej republiky na jednej strane a právnickými osobami a fyzickými osobami Uzbeckej republiky oprávnenými vykonávať zahranično-obchodnú činnosť podľa právnych predpisov Uzbeckej republiky na druhej strane (ďalej len „subjekty“) na základe kontraktov uzatvorených v súlade s právnym poriadkom štátov zmluvných strán, so svetovými cenami a zásadami prijatými v medzinárodnej praxi.
Článok 4
Zmluvné strany budú vytvárať priaznivé podmienky na uzatváranie a uskutočňovanie obchodných transakcií subjektmi oboch štátov na dodávky tovarov a poskytovanie služieb.
Subjekty majú právo uskutočňovať vzájomné dodávky tovarov a poskytovanie služieb v ľubovoľných formách ekonomickej spolupráce (na základe kompenzácie, bártru, leasingu, aukčných nákupov a iných), v súlade s platným právnym poriadkom štátov zmluvných strán.
Článok 5
Zmluvné strany nevylučujú možnosť vzájomne odsúhlasovať zoznam dodávok tovarov a služieb, ktoré majú význam pre prioritné potreby svojich hospodárstiev v objemoch vzájomnej tovarovej výmeny na úrovni príslušných orgánov.
Článok 6
Zmluvné strany s cieľom napomáhať slovenským a uzbeckým podnikateľom v oblasti medzinárodných obchodných vzťahov prerokujú otázky, ktoré upravujú tranzit tovarov cez územia svojich štátov.
Článok 7
Zmluvné strany budú vytvárať priaznivé podmienky na priame kontakty medzi fyzickými osobami a právnickými osobami oboch zmluvných strán, na vzájomné návštevy delegácií a podnikateľov, účasť na veľtrhoch a výstavách a na výmenu informácií.
Článok 8
Zmluvné strany, majúc na zreteli dôležitosť rozširovania hospodársko-obchodnej a priemyselnej spolupráce, budú s prihliadnutím na platný právny poriadok štátu každej zo zmluvných strán vytvárať priaznivé podmienky na zriaďovanie pobočiek, zastupiteľstiev organizácií, podnikov, firiem, bánk, obchodných domov, búrz, družstiev a spoločností na ich obchodnú a hospodársku činnosť.
Článok 9
– vytváraní podmienok na pohyb kapitálu,
– združovaní investícií štátov oboch zmluvných strán na realizáciu najdôležitejších projektov,
Zmluvné strany s prihliadnutím na rozvoj trhových hospodárskych vzťahov v obidvoch štátoch a v súlade s platným právnym poriadkom štátu každej zo zmluvných strán potvrdzujú vzájomnú zainteresovanosť na
– účasti subjektov na rozvíjaní voľných hospodárskych zón,
– procese privatizácie.
Článok 10
Zmluvné strany budú vytvárať priaznivé podmienky na rozvoj spoločnej podnikateľskej činnosti vrátane stimulovania a ochrany investícií a zabránenia dvojitého zdanenia v súlade s platným právnym poriadkom štátov oboch zmluvných strán.
Článok 11
Zmluvné strany, vychádzajúc z toho, že vedecko- -technická spolupráca v oblasti základných a aplikovaných vied vyspelej techniky a technológií zohráva dôležitú úlohu v hospodárskom rozvoji, budú vytvárať priaznivé podmienky na všestranný rozvoj vzájomných vedecko-technických vzťahov.
Pri uskutočňovaní vedecko-technickej spolupráce zmluvné strany zabezpečia ochranu práv priemyselného a duševného vlastníctva v súlade s platným právnym poriadkom štátov zmluvných strán.
Článok 12
Zmluvné strany, uvedomujúc si, že pri prehlbovaní vzájomných hospodárskych vzťahov má významnú úlohu rozvoj cestovného ruchu, budú jeho rozvoj podporovať v súlade s platným právnym poriadkom štátu každej zo zmluvných strán a na základe odporúčaní Konferencie Organizácie Spojených národov o medzinárodnej turistike a cestovaní (Rím 1963), ako aj Charty turistiky a kódexu turistu (Sofia 1985).
Článok 13
Ak sa zmluvné strany nedohodnú inak, všetky platby obchodnej a neobchodnej povahy medzi Slovenskou republikou a Uzbeckou republikou sa budú uskutočňovať vo voľne zameniteľnej mene a v ľubovoľnej forme používanej v medzinárodnej bankovej praxi. Banky obidvoch štátov môžu uzatvárať príslušné dohody o spôsobe vzájomného zúčtovania.
Článok 14
Zmluvné strany v záujme realizácie tejto dohody vytvoria zmiešanú medzivládnu komisiu pre obchodno-hospodársku a vedecko-technickú spoluprácu medzi Slovenskou republikou a Uzbeckou republikou. Medzivládna komisia sa bude skladať z predstaviteľov zmluvných strán a svoje zasadnutia uskutoční podľa potreby striedavo na území jednej zo zmluvných strán. Medzivládna komisia určí pravidlá na uskutočnenie stretnutí a prijme štatút.
Článok 15
Na žiadosť jednej zo zmluvných strán sa splnomocnení zástupcovia zmluvných strán budú striedavo stretávať na území svojich štátov na zhodnotenie plnenia tejto dohody a prijatie nevyhnutných opatrení na jej vykonávanie.
Článok 16
1.
Zmluvné strany odporúčajú svojim subjektom riešiť spory predovšetkým priateľským spôsobom, prostredníctvom rokovaní.
2.
V rámci platného právneho poriadku štátu každej zo zmluvných strán a v súlade s dohodami, ktoré sú obsiahnuté v kontraktoch medzi subjektmi, zmluvné strany odporúčajú
a)
použiť arbitráže na urovnanie sporných otázok medzi subjektmi zmluvných strán, ktoré sa vzťahujú na obchodné a družstevné transakcie, a takisto na transakcie, ktoré vznikajú pri zriaďovaní spoločných podnikov a uskutočňovaní priamych investícií, a na iné problémy,
b)
použiť arbitrážne predpisy vypracované Komisiou Organizácie Spojených národov pre medzinárodné obchodné právo (UNCITRAL) a získať arbitráž jedného zo zúčastnených štátov Konvencie pre uznanie a vykonávanie zahraničných arbitrážnych rozhodnutí (New York 1958).
Článok 17
Ustanovenia tejto dohody sa vzťahujú na všetky kontrakty, ktoré budú uzatvorené počas platnosti dohody a nesplnené do skončenia jej platnosti.
Zmeny a doplnky tejto dohody sa musia vykonávať na základe vzájomného písomného súhlasu oboch zmluvných strán.
Článok 18
Táto dohoda nadobúda platnosť dňom jej podpísania. Dohoda sa uzatvára na dobu neurčitú a bude platiť až do skončenia šiestich mesiacov odo dňa, keď jedna zo zmluvných strán písomne upovedomí druhú zmluvnú stranu o svojom želaní zrušiť jej platnosť.
Podpísaním tejto medzivládnej dohody o spolupráci medzi Slovenskou republikou a Uzbeckou republikou zaniká platnosť Dohody medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Republiky Uzbekistan o obchodno-ekonomických vzťahoch a vedecko-technickej spolupráci podpísanej v Taškente 12. mája 1992.
Dané v Taškente 16. mája 1995 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom, uzbeckom a ruskom jazyku, pričom všetky znenia majú rovnakú platnosť. V prípade rozdielnosti výkladu je rozhodujúce znenie v ruskom jazyku.
Načítavam znenie...