Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody o voľnom obchode medzi Slovenskou republikou a Tureckou republikou 30/2000 účinný od 14.06.2000 do 31.08.2000

Platnosť od: 04.02.2000
Účinnosť od: 14.06.2000
Účinnosť do: 31.08.2000
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Právo EÚ, Ekonomika a obchodné vzťahy v medzinárodnom práve, Zahraničný obchod

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody o voľnom obchode medzi Slovenskou republikou a Tureckou republikou 30/2000 účinný od 14.06.2000 do 31.08.2000
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 30/2000 s účinnosťou od 14.06.2000
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky

DOHODA O VOĽNOM OBCHODE MEDZI SLOVENSKOU REPUBLIKOU A TURECKOU REPUBLIKOU

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 20. októbra 1997 bola v Ankare ...

Dohoda nadobudla platnosť 1. septembra 1998 na základe článku 38 ods. 1.

Národná rada Slovenskej republiky s dohodou vyslovila súhlas svojím uznesením č. 961 z 10. februára ...

PREAMBULA

Slovenská republika a Turecká republika (ďalej len „strany“),

znovu potvrdzujúc pevný záväzok k princípom trhovej ekonomiky, ktorá vytvára základ ich hospodárskych ...

pripomínajúc si spoločný úmysel aktívne sa podieľať na procese medzinárodnej ekonomickej integrácie, ...

rozhodnuté na tento účel postupne odstraňovať prekážky v podstatnej časti svojho vzájomného ...

pripomínajúc si práva a záväzky vyplývajúce z Európskej dohody o pridružení medzi Slovenskou ...

presvedčení, že táto dohoda vytvorí nové podmienky na rozvoj ich hospodárskych vzťahov, a najmä ...

dohodli sa takto:

Článok 1 - Ciele

1.

Strany vytvoria postupne v prechodnom období, ktoré sa skončí 1. januára 2001, oblasť voľného ...

2.

Ciele tejto dohody sú

a)

podporovať rozširovaním vzájomného obchodu harmonický rozvoj hospodárskych vzťahov medzi stranami, ...

b)

poskytovať spravodlivé podmienky súťaže v obchode medzi stranami,

c)

prispievať odstraňovaním prekážok obchodu k harmonickému rozvoju a rozmachu svetového obchodu, ...

d)

podporovať spoluprácu v oblastiach spoločného záujmu strán.

UNDEFINED TYPE - !!! --------------------------------------------------------------------predpis.kapitola-1

KAPITOLA I
PRIEMYSELNÉ VÝROBKY

Článok 2 - Rozsah

Ustanovenia tejto kapitoly sa vzťahujú na priemyselné výrobky, ktoré majú pôvod v stranách, ...

Článok 3 - Dovozné clá a poplatky, ktoré majú rovnocenný účinok

1.

V obchode medzi stranami sa nebudú zavádzať žiadne nové dovozné clá ani poplatky, ktoré majú ...

2.

Dovozné clá sa zrušia v súlade s ustanoveniami Protokolu 1 k tejto dohode.

3.

Dňom nadobudnutia platnosti tejto dohody strany vzájomne zrušia všetky poplatky, ktoré majú rovnocenný ...

Článok 4 - Základné clo

1.

Pre každý výrobok je základným clom, z ktorého sa bude uplatňovať postupné znižovanie stanovené ...

2.

Ak po nadobudnutí platnosti tejto dohody dôjde k akémukoľvek zníženiu ciel podľa zásady erga ...

3.

Znížené clá vypočítané v súlade s Protokolom 1 k tejto dohode a v súlade s odsekom 2 sa budú ...

4.

Strany sa navzájom oboznámia so svojimi príslušnými základnými colnými sadzbami podľa ustanovení ...

Článok 5 - Fiškálne clá

Ustanovenia článku 3 sa vzťahujú aj na fiškálne clá.

Článok 6 - Vývozné clá a poplatky, ktoré majú rovnocenný účinok

1.

V obchode medzi stranami sa nezavedú žiadne nové vývozné clá ani poplatky, ktoré majú rovnocenný ...

2.

Dňom nadobudnutia platnosti tejto dohody strany medzi sebou zrušia všetky vývozné clá a všetky ...

Článok 7 - Kvantitatívne obmedzenia dovozu a opatrenia, ktoré majú rovnocenný účinok

1.

V obchode medzi stranami sa nezavedú žiadne nové kvantitatívne obmedzenia dovozu ani opatrenia, ...

2.

Všetky kvantitatívne obmedzenia a opatrenia, ktoré majú rovnocenný účinok na dovoz výrobkov ...

Článok 8 - Kvantitatívne obmedzenia vývozu a opatrenia, ktoré majú rovnocenný účinok

1.

V obchode medzi stranami sa nezavedú žiadne nové kvantitatívne obmedzenia vývozu ani opatrenia, ...

2.

Všetky kvantitatívne obmedzenia a opatrenia, ktoré majú rovnocenný účinok na vývoz výrobkov ...

UNDEFINED TYPE - !!! --------------------------------------------------------------------predpis.kapitola-2

KAPITOLA II
POĽNOHOSPODÁRSKE VÝROBKY

Článok 9 - Rozsah

Ustanovenia tejto kapitoly sa vzťahujú na poľnohospodárske výrobky, ktoré majú pôvod v stranách, ...

Článok 10 - Výmena koncesií

Strany si navzájom poskytnú koncesie špecifikované v prílohách k Protokolu 2 k tejto dohode tak, ...

Článok 11 - Koncesie a poľnohospodárska politika

1.

Bez ujmy na koncesie poskytnuté na základe uvedeného článku ustanovenia odseku 1 nebudú žiadnym ...

2.

Na účely riadneho zabezpečenia plnenia ustanovení Protokolu 2 k tejto dohode a možností vzájomného ...

Článok 12 - Sanitárne a fytosanitárne opatrenia

1.

Strany budú uplatňovať sanitárne a fytosanitárne opatrenia v súlade s ustanoveniami Dohody o uplatňovaní ...

2.

Strany nebudú uplatňovať vo veterinárnej oblasti, v oblasti zdravia rastlín a zdravia svoje predpisy, ...

UNDEFINED TYPE - !!! --------------------------------------------------------------------predpis.kapitola-3

KAPITOLA III
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 13 - Klasifikácia tovarov

1.

Pri klasifikácii tovarov dovážaných do Slovenskej republiky sa bude uplatňovať slovenský colný ...

2.

Pri klasifikácii tovarov dovážaných do Tureckej republiky sa bude uplatňovať turecký colný sadzobník. ...

3.

Akékoľvek zmeny vykonané stranami v colnej klasifikácii dovážaných tovarov vrátane vytvorenia ...

Článok 14 - Pravidlá pôvodu a spolupráca v colnej správe

1.

Protokol 3 k tejto dohode ustanovuje pravidlá pôvodu a príslušné metódy administratívnej spolupráce. ...

2.

Strany prijmú primerané opatrenia vrátane pravidelného preverovania Spoločným výborom a úprav ...

Článok 15 - Vnútorné zdanenie

1.

Strany sa zdržia akýchkoľvek opatrení alebo praktík vnútorného fiškálneho charakteru, ktoré ...

2.

Výrobky vyvážané na územie jednej zo strán nesmú mať výhody z vrátenia vnútornej dane, ktorá ...

Článok 16 - Všeobecné výnimky

Táto dohoda nevylučuje zákazy ani obmedzenia dovozu, vývozu ani tranzitu tovaru z dôvodov verejnej ...

Článok 17 - Bezpečnostné výnimky

Žiadne ustanovenie tejto dohody nebráni ktorejkoľvek strane prijať akékoľvek primerané opatrenie, ...

a)

zabránenie úniku informácií, ktoré sú v rozpore s jej základnými bezpečnostnými záujmami,

b)

ochranu svojich základných bezpečnostných záujmov alebo na plnenie medzinárodných záväzkov ...

UNDEFINED TYPE - !!! --------------------------------------------------------------------clanok-17.pismeno-b.odrazka-i

(i)

sa vzťahujú na obchod so zbraňami, strelivom a s vojenským materiálom za predpokladu, že takéto ...

UNDEFINED TYPE - !!! --------------------------------------------------------------------clanok-17.pismeno-b.odrazka-ii

(ii)

sa vzťahujú na nerozširovanie biologických a chemických zbraní, nukleárnych zbraní alebo iných ...

UNDEFINED TYPE - !!! --------------------------------------------------------------------clanok-17.pismeno-b.odrazka-iii

(iii)

sa prijali v čase vojny alebo v čase iného vážneho medzinárodného napätia.

Článok 18 - Štátne monopoly

1.

Strany postupne upravia všetky štátne monopoly obchodného charakteru tak, aby zabezpečili, že ...

2.

Ustanovenia tohto článku sa vzťahujú na akýkoľvek orgán, ktorého prostredníctvom kompetentné ...

Článok 19 - Platby

1.

Platby vo voľne vymeniteľných menách týkajúce sa obchodných transakcií medzi stranami v rámci ...

2.

Strany sa zdržia akýchkoľvek devízových alebo administratívnych obmedzení pri poskytovaní, splácaní ...

3.

Bez ohľadu na ustanovenia odseku 2 akékoľvek opatrenia týkajúce sa bežných platieb spojených ...

Článok 20 - Pravidlá súťaže týkajúce sa podnikateľských subjektov

1.

S riadnym uplatňovaním tejto dohody sú nezlučiteľné, ak môžu ovplyvniť obchod medzi stranami, ...

a)

všetky dohody medzi podnikateľskými subjektmi, rozhodnutia podnikateľských združení a dohodnuté ...

b)

zneužitie dominantného postavenia zo strany jedného podnikateľského subjektu alebo viacerých podnikateľských ...

2.

Ustanovenia odseku 1 sa vzťahujú na činnosti všetkých podnikateľských subjektov vrátane verejných ...

Podnikateľské subjekty, ktoré boli poverené výkonom služieb všeobecného hospodárskeho záujmu ...

3.

Pokiaľ ide o výrobky uvedené v kapitole II, ustanovenia odseku 1 písm. a) sa nevzťahujú na také ...

4.

Ak sa strana domnieva, že daná praktika je nezlučiteľná s týmto článkom, a ak takáto praktika ...

Článok 21 - Štátna pomoc

1.

Akákoľvek pomoc poskytnutá stranou alebo zo štátnych zdrojov v akejkoľvek forme, ktorá narušuje ...

2.

Ustanovenia odseku 1 sa nevzťahujú na výrobky uvedené v kapitole II.

3.

Strany zabezpečia transparentnosť v oblasti štátnej pomoci v súlade s ustanoveniami Dohody o subvenciách ...

4.

Ak sa strana domnieva, že príslušná praktika vrátane praktík v poľnohospodárstve

- je nezlučiteľná s podmienkami odseku 1 a

- spôsobuje alebo hrozí, že spôsobí vážne poškodenie záujmu tejto strany alebo materiálne ...

môže prijať primerané opatrenia za podmienok a v súlade s ustanoveniami článku 30. Takéto primerané ...

Článok 22 - Verejné obstarávanie

1.

Strany považujú liberalizáciu svojich príslušných trhov verejného obstarávania za cieľ tejto ...

2.

Strany si postupne vypracujú vlastné príslušné pravidlá pre verejné obstarávanie s cieľom poskytnúť ...

3.

Spoločný výbor preskúma vývoj súvisiaci s dosiahnutím cieľov tohto článku a môže odporučiť ...

4.

Počas preskúmania uvedeného v odseku 3 môže Spoločný výbor zvážiť, najmä vzhľadom na vývoj ...

5.

Strany sa budú usilovať o pristúpenie k príslušným dohodám dohodnutým pod záštitou WTO.

Článok 23 - Normy

1.

Práva a záväzky strán týkajúce sa noriem alebo technických predpisov a príslušné opatrenia ...

2.

Každá strana poskytne na požiadanie druhej strany informácie o jednotlivých zvláštnych prípadoch, ...

3.

Strany sa budú snažiť znižovať technické prekážky obchodu. Na tento účel strany začnú tam, ...

Článok 24 - Dumping

Ak ktorákoľvek strana zistí, že v zmysle znenia článku VI GATT 1994 sa v obchodných vzťahoch ...

Článok 25 - Ochrana duševného vlastníctva

1.

Strany poskytnú a zabezpečia primeranú a účinnú ochranu práv duševného vlastníctva na nediskriminačnom ...

2.

Na účely tejto dohody „ochrana duševného vlastníctva“ zahŕňa najmä ochranu autorského práva ...

3.

Strany budú spolupracovať v otázkach duševného vlastníctva. Na požiadanie ktorejkoľvek strany ...

Článok 26 - Všeobecné ochranné opatrenia

Ak sa akýkoľvek výrobok dováža v takom zvýšenom množstve a za takých podmienok, že to spôsobuje ...

a)

vážne poškodenie domácich výrobcov podobných alebo priamo konkurujúcich výrobkov na území ...

b)

vážne poruchy v akomkoľvek príbuznom hospodárskom odvetví, alebo ťažkosti, ktoré by mohli spôsobiť ...

môže dotknutá strana prijať primerané opatrenia za podmienok a v súlade s postupom uvedeným v ...

Článok 27 - Štrukturálne úpravy

1.

Ktorákoľvek strana môže prijať výnimočné opatrenia s obmedzeným trvaním, ktoré sa odlišujú ...

2.

Tieto opatrenia sa môžu týkať len novorozvíjaných priemyselných odvetví alebo určitých sektorov, ...

3.

Dovozné clá uplatňované príslušnou stranou na výrobky, ktoré majú pôvod v druhej strane, zavedené ...

4.

Tieto opatrenia sa budú uplatňovať počas doby nepresahujúcej tri roky. Prestanú sa uplatňovať ...

5.

Žiadne takéto opatrenia nemožno zaviesť pri výrobku, pri ktorom uplynuli viac ako tri roky od odstránenia ...

6.

Dotknutá strana bude informovať druhú stranu o všetkých mimoriadnych opatreniach, ktoré hodlá ...

Článok 28 - Reexport a vážny nedostatok (tovaru)

Tam, kde dodržiavanie ustanovení článkov 6 a 8 vedie k

a)

reexportu do tretej krajiny, proti ktorej vyvážajúca strana zachováva pri danom výrobku kvantitatívne ...

b)

vážnemu nedostatku alebo k jeho hrozbe pri výrobku potrebnom pre vyvážajúcu stranu

a kde uvedené situácie spôsobujú alebo môžu spôsobiť vážne problémy vyvážajúcej strane, ...

Článok 29 - Plnenie záväzkov

1.

Strany prijmú akékoľvek všeobecné alebo špecifické opatrenia potrebné na splnenie svojich záväzkov ...

2.

Ak sa niektorá strana domnieva, že druhá strana nesplnila záväzok podľa tejto dohody, môže dotknutá ...

Článok 30 - Postup pri uplatňovaní ochranných opatrení

1.

Ak niektorá strana podrobuje dovoz výrobkov, ktorý môže spôsobiť ťažkosti uvedené v článku ...

2.

Pokiaľ ide o prípady špecifikované v článkoch 24, 26 a 28 alebo o prípady, pri ktorých sa uplatňuje ...

Pri výbere opatrení sa musia uprednostniť tie, ktoré najmenej narušia plnenie tejto dohody.

Ochranné opatrenia sa bezodkladne oznámia Spoločnému výboru a stanú sa predmetom pravidelných ...

3.

Pri plnení odseku 2 sa budú uplatňovať tieto ustanovenia:

a)

Ak ide o články 20 a 21, dotknutá strana poskytne Spoločnému výboru akúkoľvek pomoc potrebnú ...

b)

Ak ide o článok 24, bude Spoločný výbor o prípade dumpingu informovaný, len čo orgány dovážajúcej ...

c)

Ak ide o článok 26, ťažkosti vyplývajúce zo situácie uvedenej v tomto článku sa predložia ...

Ak Spoločný výbor alebo vyvážajúca strana neprijala rozhodnutie, ktorým by sa ťažkosti skončili, ...

d)

Ak ide o článok 28, ťažkosti vyplývajúce zo situácií uvedených v tomto článku sa predložia ...

e)

Ak ide o článok 29, môže dotknutá strana prijať primerané opatrenia po skončení konzultácií ...

f)

Tam, kde výnimočné okolnosti vyžadujúce si okamžité zasiahnutie znemožnia pri vzniku prípadu ...

Článok 31 - Problémy v oblasti platobnej bilancie

1.

Strany sa budú usilovať, aby sa vyhli zavedeniu obmedzujúcich opatrení vrátane opatrení týkajúcich ...

2.

Ak sa jedna zo strán nachádza vo vážnych ťažkostiach v oblasti platobnej bilancie alebo pod ich ...

Článok 32 - Vývojová doložka

1.

Ak sa niektorá strana domnieva, že v záujme hospodárstva strán by bolo užitočné rozvíjať a ...

2.

Dohody vyplývajúce z postupu uvedeného v odseku 1 podliehajú ratifikácii alebo schváleniu stranami ...

UNDEFINED TYPE - !!! --------------------------------------------------------------------predpis.kapitola-4

KAPITOLA IV
INŠTITUCIONÁLNE A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 33 - Spoločný výbor

1.

Týmto sa zriaďuje Spoločný výbor, ktorý bude pozostávať zo zástupcu Slovenskej republiky na ...

2.

Spoločný výbor bude zodpovedný za správne vykonávanie dohody a bude zabezpečovať jej riadne ...

3.

Na účely riadneho plnenia tejto dohody si strany budú vymieňať informácie a na požiadanie ktorejkoľvek ...

4.

Spoločný výbor môže prijať rozhodnutia v prípadoch stanovených v tejto dohode. Tieto rozhodnutia ...

Článok 34 - Postupy Spoločného výboru

1.

V záujme riadneho plnenia tejto dohody sa Spoločný výbor bude schádzať vždy, keď to bude potrebné, ...

2.

Spoločný výbor bude konať na základe spoločnej dohody.

3.

Ak predstaviteľ niektorej strany tejto dohody prijal v Spoločnom výbore rozhodnutie s výhradou splnenia ...

4.

Na účely tejto dohody prijme Spoločný výbor svoje procedurálne pravidlá, ktoré budú okrem iného ...

5.

Spoločný výbor môže rozhodnúť o vytvorení takých podvýborov a pracovných skupín, ktoré ...

Článok 35 - Obchodné vzťahy, ktoré sa riadia inými dohodami

1.

Táto dohoda nebráni zachovaniu ani vytváraniu colných únií, oblastí voľného obchodu alebo dohôd ...

2.

Výmena informácií, pokiaľ ide o dohody vytvárajúce takéto colné únie alebo oblasti voľného ...

Článok 36 - Prílohy a protokoly

1.

Prílohy a protokoly k tejto dohode sú jej neoddeliteľnou súčasťou.

2.

Spoločný výbor môže rozhodnúť o zmene alebo doplnení príloh a protokolov. V tomto prípade ...

Článok 37 - Doplnky

Doplnky k tejto dohode okrem doplnkov uvedených v článku 36 ods. 2 nadobudnú platnosť dňom doručenia ...

Článok 38 - Nadobudnutie platnosti

1.

Táto dohoda podlieha ratifikácii stranami a nadobudne platnosť prvým dňom druhého mesiaca odo ...

2.

Výmena ratifikačných listín sa uskutoční v Bratislave.

Článok 39 - Platnosť a vypovedanie

1.

Táto dohoda sa uzaviera na neurčitú dobu.

2.

Každá strana môže dohodu vypovedať písomným oznámením druhej strane. Platnosť dohody sa skončí ...

Na dôkaz toho podpísaní splnomocnenci, riadne na to poverení, podpísali túto dohodu.

Dané v Ankare 20. októbra 1997 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v anglickom jazyku, pričom ...

Za Slovenskú republiku:

Karol Česnek v. r.

Za Tureckú republiku:

Isin Celebi v. r.

ZÁZNAM O POROZUMENÍ

1.

Strany tejto dohody uznávajú rastúci význam obchodu so službami. Vo svojom úsilí postupne rozvíjať ...

O tejto spolupráci začnú strany diskutovať v rámci Spoločného výboru nie neskôr ako tri roky ...

2.

V súvislosti s článkom 36 ods. 2 budú vlády strán konať v súlade s právnymi predpismi požadovanými ...

3.

V rámci Spoločného výboru strany pravidelne preskúmajú možnosti vzájomného poskytnutia si ďalších ...

Prílohy

    Príloha I (k článkom 2 a 9)

    Kód Stručný opis výrobkov 2905 43 Manitol 2905 44 D-glucitol (sorbit) 3302 10 29 Ostatné ...

    Príloha II (k článku 7 ods. 2)

    Slovenská republika zruší najneskôr k 1. januáru 2001 kvantitatívne obmedzenia dovozu a opatrenia, ...

    HS Kód Opis výrobkov 2701 Čierne uhlie, brikety, bulety a podobné tuhé pálivá vyrobené 2702 ...

    Príloha III (k článku 25 ods. 1)

    DUŠEVNÉ VLASTNÍCTVO

    Mnohostranné dohody podľa článku 25 ods. 1 sú tieto:

    - Parížska konvencia z 20. marca 1883 o ochrane priemyselného vlastníctva (Štokholmský akt 1967 ...

    - Bernská konvencia z 9. septembra 1886 o ochrane literárnych a umeleckých diel (Parížsky akt 1971), ...

    - Medzinárodná konvencia z 26. októbra 1961 o ochrane umelcov, producentov fonogramov a rozhlasových ...

    - Dohoda o obchodných aspektoch práv duševného vlastníctva z 15. apríla 1994,

    - Protokol k Madridskej dohode o medzinárodnom zápise továrenských alebo obchodných známok (Madrid ...

    - Budapeštianska zmluva o medzinárodnom uznávaní ukladania mikroorganizmov na účely patentového ...

    - Zmluva o patentovej spolupráci (Washington 1970, dodatok 1979 a úprava 1984),

    - Niceská dohoda o medzinárodnom triedení výrobkov a služieb na účely zápisu známok (Ženeva ...

    - Medzinárodná konvencia o ochrane nových druhov rastlín (UPOV) z 2. decembra 1961, revidovaná ...

    PROTOKOL 1(k článku 3 ods. 2)

    ZRUŠENIE CIEL MEDZI SLOVENSKOU REPUBLIKOU A TURECKOU REPUBLIKOU

    1. Dovozné clá uplatňované v Slovenskej republike na výrobky, ktoré majú pôvod v Tureckej republike, ...

    – dňom nadobudnutia platnosti dohody sa každé clo zníži na 50 % základného cla,

    – 1. januára 1999 sa zostávajúce clá zrušia.

    2. Dovozné clá uplatňované v Slovenskej republike na výrobky, ktoré majú pôvod v Tureckej republike, ...

    – dňom nadobudnutia platnosti dohody sa každé clo zníži na 70 % základného cla,

    – 1. januára 1999 sa každé clo zníži na 50 % základného cla,

    – 1. januára 2000 sa každé clo zníži na 30 % základného cla,

    – 1. januára 2001 sa zostávajúce clá zrušia.

    3. Dovozné clá uplatňované v Slovenskej republike na výrobky, ktoré majú pôvod v Tureckej republike, ...

    4. Dovozné clá uplatňované v Tureckej republike na výrobky, ktoré majú pôvod v Slovenskej republike, ...

    – dňom nadobudnutia platnosti dohody sa každé clo zníži na 50 % základného cla,

    – 1. januára 1999 sa zostávajúce clá zrušia.

    5. Dovozné clá uplatňované v Tureckej republike na výrobky, ktoré majú pôvod v Slovenskej republike, ...

    – dňom nadobudnutia platnosti dohody sa každé clo zníži na 70 % základného cla,

    – 1. januára 1999 sa každé clo zníži na 50 % základného cla,

    – 1. januára 2000 sa každé clo zníži na 30 % základného cla,

    – 1. januára 2001 sa zostávajúce clá zrušia.

    6. Dovozné clá uplatňované v Tureckej republike na výrobky, ktoré majú pôvod v Slovenskej republike, ...

    Príloha A k Protokolu 1 (k článku 1 Protokolu 1)

    271000 401210 481091 550932 700729 720916 281512 401220 481099 550942 700800 720917 281700 ...

    Príloha B k Protokolu 1 (k článku 2 Protokolu 1)

    281420 480252 511111 520819 521041 540120 283531 480253 511119 520821 521042 540210 310221 ...

    Príloha C k Protokolu 1 (HS kód 1996)

    2710 00 3923 30 4412 93 7207 1111 7209 15 00 7213 1000 291735 3923 40 4412 99 7207 11 14 7209 ...

    Príloha D k Protokolu 1

    (HS kód 1996)

    4202 11 6002 43 6204 62 691200 870431310000 4202 12 6104 42 6204 63 8452 10 870432910000 4202 ...

    PROTOKOL 2 (k článku 10)

    VÝMENA POĽNOHOSPODÁRSKYCH KONCESIÍ MEDZI SLOVENSKOU REPUBLIKOU A TURECKOU REPUBLIKOU

    1. Výrobky majúce pôvod v Tureckej republike uvedené v prílohe A k tomuto protokolu sa budú dovážať ...

    2. Výrobky majúce pôvod v Slovenskej republike uvedené v prílohe B k tomuto protokolu sa budú ...

    Príloha A k Protokolu 2

    Dovozy týchto produktov majúcich pôvod v Tureckej republike do Slovenskej republiky budú podliehať ...

    CN Opis Kvóta (t) Uplatňovaná colná sadzba v % 04.06 Syry a tvaroh 100 0 0702.0015 - 30, 45 ...

    Príloha B k Protokolu 2

    Dovozy týchto produktov majúcich pôvod v Slovenskej republike do Tureckej republiky budú podliehať ...

    CN Opis Kvóta (t) Uplatňovaná colná sadzba v % 0102.90.05 Živý hovädzí dobytok, nepresahujúci ...

    PROTOKOL 3

    týkajúci sa definície pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce

    OBSAH

    HLAVA I VŠEOBECNÉ USTANOVENIA Článok 1 Definície HLAVA II DEFINÍCIA POJMU „PÔVODNÉ VÝROBKY" ...

    HLAVA I

    VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

    Článok 1

    Definície

    Na účely tohto protokolu pojem

    a) „výroba“ znamená akékoľvek opracovanie alebo spracovanie vrátane zmontovania alebo špecifických ...

    b) „materiál“ znamená akékoľvek prímesi, suroviny, súčasti, časti a pod., ktoré sa používajú ...

    c) „výrobok“ znamená práve vyrobený výrobok, i keď je zamýšľané jeho neskoršie použitie ...

    d) „tovar“ znamená oboje, materiály i výrobky,

    e) „colná hodnota“ znamená hodnotu určenú podľa Dohody o vykonávaní článku VII GATT 1994 ...

    f) „cena zo závodu“ znamená cenu zaplatenú za výrobok výrobcovi v strane, v ktorej podniku ...

    g) „hodnota materiálov“ znamená colnú hodnotu použitých nepôvodných materiálov v čase dovozu, ...

    h) „hodnota pôvodných materiálov“ znamená hodnotu týchto materiálov určenú podľa písmena ...

    i) „pridaná hodnota“ znamená cenu zo závodu zníženú o colnú hodnotu všetkých použitých ...

    j) „kapitola“ a „číslo“ znamenajú kapitoly a čísla (štvormiestne kódy) používané v ...

    k) „zaradenie“ znamená zatriedenie výrobku alebo materiálu do príslušného čísla,

    l) „zásielka“ znamená výrobky, ktoré sú súčasne zasielané tým istým vývozcom tomu istému ...

    m) „územie“ znamená teritoriálne vody.

    HLAVA II

    DEFINÍCIA POJMU „PÔVODNÉ VÝROBKY“

    Článok 2

    Všeobecné požiadavky

    Na účely vykonávania tejto dohody sa za pôvodné výrobky v strane pokladajú

    a) výrobky úplne získané v strane podľa článku 5 tohto protokolu,

    b) výrobky získané v strane obsahujúce materiály, ktoré tu neboli úplne získané za predpokladu, ...

    Článok 3

    Dvojstranná kumulácia pôvodu

    Materiály pôvodné v strane sa pokladajú za pôvodné v druhej strane, ak sú obsiahnuté vo výrobku ...

    Článok 4

    Diagonálna kumulácia pôvodu

    1. S výhradou ustanovení odsekov 2 a 3 sa materiály pôvodné v Európskom spoločenstve, Poľsku, ...

    2. Výrobky, ktoré získali charakter pôvodu podľa odseku 1, sa ďalej považujú za výrobky pôvodné ...

    3. Kumulácia ustanovená v tomto článku sa môže uplatniť iba vtedy, ak použité materiály získajú ...

    Článok 5

    Úplne získané výrobky

    1. Za úplne získané v strane sa považujú tieto výrobky:

    a) nerastné produkty ťažené z jej pôdy alebo dna morí alebo oceánov,

    b) rastlinné produkty v nej zbierané,

    c) živé zvieratá v nej narodené a chované,

    d) výrobky zo živých zvierat v nej chovaných,

    e) produkty získané lovom alebo rybolovom v nej uskutočňovanom,

    f) produkty morského rybolovu a iné produkty pochádzajúce z mora mimo teritoriálnych vôd strany, ...

    g) výrobky zhotovené na jej rybárskych spracovateľských lodiach výhradne z produktov uvedených ...

    h) použité predmety v nej zozbierané, ktoré možno využiť iba na získanie surovín, vrátane ...

    i) odpad a šrot pochádzajúci z výrobných operácií v nej uskutočňovaných,

    j) produkty vyťažené z morského dna alebo podložia mimo jej teritoriálnych vôd za predpokladu, ...

    k) tovar v nej vyrábaný výhradne z výrobkov uvedených v písmenách a) až j).

    2. Pojmy „jej plavidlá“ a „jej rybárske spracovateľské lode“ uvedené v odseku 1 písm. ...

    a) ktoré sú registrované alebo zaznamenané v strane,

    b) ktoré plávajú pod vlajkou tejto strany,

    c) ktoré sú vlastnené najmenej z 50 % štátnymi príslušníkmi tejto strany alebo spoločnosťou ...

    d) ktorých kapitán a dôstojníci sú štátni príslušníci tejto strany a

    e) ktorých posádku tvoria aspoň zo 75 % štátni príslušníci tejto strany.

    Článok 6

    Dostatočne opracované alebo spracované výrobky

    1. Na účely vykonávania článku 2 sa výrobky, ktoré neboli úplne získané, považujú za dostatočne ...

    Vyššie uvedené podmienky ustanovujú pre všetky výrobky, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, opracovanie ...

    2. Napriek ustanoveniam odseku 1 nepôvodné materiály, ktoré sa podľa podmienok uvedených v prílohe ...

    a) ich celková hodnota nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu,

    b) žiadne percentuálne vyjadrenie najvyššej hodnoty nepôvodných materiálov ustanovené v prílohe ...

    Tento odsek sa nevzťahuje na výrobky zaradené v kapitolách 50 až 63 HS.

    3. Odseky 1 a 2 sa uplatnia s výnimkou ustanovení článku 7.

    Článok 7

    Nedostatočné opracovanie alebo spracovanie

    1. Bez dotknutia ustanovenia odseku 2 sa ďalej uvedené opracovanie alebo spracovanie považuje za ...

    a) operácie, ktoré zaisťujú zachovanie dobrého stavu počas prepravy a skladovania (vetranie, rozloženie, ...

    b) jednoduché operácie skladajúce sa z odstránenia prachu, preosievania, triedenia alebo združovania ...

    c)

    i) zmeny balenia, delenie a zostavovanie zásielok,

    ii) jednoduché uloženie do fliaš, baniek, vriec, debien, škatúľ, upevnenie na dosky atď. a všetky ...

    d) pripájanie značiek, štítkov a iných rozlišovacích označení na výrobky alebo ich obaly,

    e) jednoduché zmiešavanie výrobkov, tiež odlišného druhu, ak jedna zložka alebo viac zložiek ...

    f) jednoduché skladanie častí s cieľom vytvoriť kompletný výrobok,

    g) kombinácie dvoch alebo viacerých operácií uvedených v písmenách a) až f),

    h) zabíjanie zvierat.

    2. Všetky operácie uskutočnené na danom výrobku v strane sa posudzujú spoločne pri rozhodovaní, ...

    Článok 8

    Určujúca jednotka

    1. Určujúcou jednotkou, ktorá sa má vziať do úvahy na uplatnenie tohto protokolu, sa rozumie konkrétny ...

    Z toho vyplýva, že

    a) ak je výrobok skladajúci sa zo súpravy alebo zostavy predmetov zaradený podľa pravidiel HS do ...

    b) ak sa zásielka skladá z množstva rovnakých výrobkov zaradených v rovnakom čísle HS, musí ...

    2. Ak je podľa všeobecného pravidla 5 na interpretáciu HS zaradený spolu s výrobkom i obal, tak ...

    Článok 9

    Príslušenstvo, náhradné dielce a náradie

    Príslušenstvo, náhradné dielce a náradie odoslané so zariadením, strojom, prístrojom alebo vozidlom, ...

    Článok 10

    Súpravy

    Súpravy definované v súlade so všeobecným pravidlom 3 na interpretáciu HS sa považujú za pôvodné, ...

    Článok 11

    Neutrálne prvky

    Na účely určenia, či je výrobok pôvodný, nie je nevyhnutné určovať pôvod nasledujúcich prvkov, ...

    a) elektrická energia a palivo,

    b) zariadenia a vybavenie,

    c) stroje a nástroje,

    d) tovary, ktoré nie sú alebo nemajú byť súčasťou konečného zloženia výrobku.

    HLAVA III

    ÚZEMNÉ POŽIADAVKY

    Článok 12

    Územný princíp

    1. Podmienky ustanovené v hlave II týkajúce sa získania štatútu pôvodu musia byť v stranách ...

    2. Pôvodné výrobky vyvezené zo strany do inej krajiny, ktoré sa vracajú späť, okrem ustanovení ...

    a) späť dovážané tovary sú totožné s vyvezenými a

    b) neboli podrobené inej operácii ako operácii nevyh-nutnej na ich uchovanie v dobrom stave v danej ...

    Článok 13

    Priama doprava

    1. Preferenčné zaobchádzanie ustanovené dohodou sa týka iba výrobkov spĺňajúcich požiadavky ...

    Pôvodné výrobky sa môžu dopravovať potrubím cez územie iné ako územie strán.

    2. Colným orgánom dovážajúcej krajiny je nutné preukázať, že boli splnené podmienky ustanovené ...

    a) jednotného prepravného dokumentu, ktorý sa vzťahuje na dopravu cez krajinu tranzitu alebo

    b) osvedčenia vydaného colnými orgánmi krajiny tranzitu, ktoré obsahuje

    i) presný opis výrobkov,

    ii) dátum vyloženia a opätovného naloženia výrobkov a prípadne názvy lodí alebo iných použitých ...

    iii) potvrdenie podmienok, za ktorých sa výrobky nachádzali v krajine tranzitu, alebo

    c) iných preukazných dokladov, ak nie je možné predložiť uvedené doklady.

    Článok 14

    Výstavy

    1. Pôvodné výrobky zaslané na výstavu do inej krajiny, ako sú krajiny uvedené v článku 4, a ...

    a) vývozca odoslal tieto výrobky zo strany do krajiny, kde sa koná výstava, a vystavil ich v tejto ...

    b) vývozca tieto výrobky predal alebo iným spôsobom prenechal subjektu v strane,

    c) výrobky boli odoslané v priebehu výstavy alebo bezprostredne po nej v tom istom stave, v akom ...

    d) výrobky neboli od okamihu odoslania na výstavu použité na iný účel ako na predvádzanie na ...

    2. Dôkaz pôvodu sa musí vystaviť alebo vyhotoviť v súlade s ustanoveniami hlavy V a obvyklým ...

    3. Odsek 1 platí pre akúkoľvek obchodnú, priemyselnú, poľnohospodársku alebo umeleckú výstavu, ...

    HLAVA IV

    VRÁTENIE CLA ALEBO OSLOBODENIE OD CLA

    Článok 15

    Zákaz vrátenia cla alebo oslobodenia od cla

    1. Nepôvodné materiály použité na výrobu výrobkov pôvodných v strane alebo v jednej z krajín ...

    2. Zákaz uvedený v odseku 1 sa vzťahuje na akékoľvek opatrenia týkajúce sa vrátenia, oslobodenia ...

    3. Vývozca výrobkov uvedených v dôkaze o pôvode je povinný predložiť kedykoľvek na požiadanie ...

    4. Ustanovenia odsekov 1 až 3 sa uplatňujú rovnako na obaly podľa článku 8 ods. 2, na príslušenstvo, ...

    5. Ustanovenia odsekov 1 až 4 sa uplatnia výlučne len na materiály, na ktoré sa vzťahuje táto ...

    6. Napriek ustanoveniam odseku 1 môžu strany uplatniť opatrenia na vrátenie cla alebo oslobodenie ...

    a) ak ide o výrobky zaradené do kapitol 25 až 49 a 64 až 97 HS, použije sa 5 % sadzba alebo nižšia ...

    b) ak ide o výrobky zaradené do kapitol 50 až 63 HS, použije sa 10 % sadzba alebo nižšia sadzba, ...

    Ustanovenia tohto odseku sa budú uplatňovať do 31. decembra 1998 a môžu sa po vzájomnej dohode ...

    HLAVA V

    DÔKAZ O PÔVODE

    Článok 16

    Všeobecné požiadavky

    1. Výrobky pôvodné v jednej strane majú pri dovoze do druhej strany nárok na uplatnenie výhod ...

    a) sprievodné osvedčenie tovaru EUR. 1, ktorého vzor je uvedený v prílohe III, alebo

    b) v prípadoch uvedených v článku 21 ods. 1 vyhlásenie vývozcu, ktorého text je uvedený v prílohe ...

    2. Napriek ustanoveniam odseku 1 majú pôvodné výrobky podľa tohto protokolu nárok na uplatnenie ...

    Článok 17

    Postup pri vydávaní sprievodného osvedčenia EUR. 1

    1. Sprievodné osvedčenie EUR. 1 vydávajú colné orgány vyvážajúcej krajiny na základe písomnej ...

    2. Na tieto účely je vývozca alebo jeho zmocnený zástupca povinný vyplniť sprievodné osvedčenie ...

    3. Vývozca žiadajúci o vydanie sprievodného osvedčenia EUR. 1 je povinný kedykoľvek na požiadanie ...

    4. Sprievodné osvedčenie EUR. 1 vydávajú colné orgány strany v prípade, ak vyvážané výrobky ...

    5. Vydávajúce colné orgány prijmú všetky opatrenia nevyhnutné na kontrolu pôvodu výrobkov a ...

    6. Dátum vydania sprievodného osvedčenia EUR. 1 sa uvádza v odseku 11 osvedčenia.

    7. Vydané sprievodné osvedčenie EUR. 1 odovzdajú colné orgány vývozcovi, len čo sa vlastný ...

    Článok 18

    Sprievodné osvedčenie EUR. 1 vystavené dodatočne

    1. Napriek ustanoveniu článku 17 ods. 7 je možné za výnimočných okolností vydať sprievodné ...

    a) v čase vývozu nebolo vydané kvôli chybám alebo neúmyselnému zabudnutiu, alebo zvláštnym ...

    b) je náležite colným orgánom preukázané, že sprievodné osvedčenie EUR. 1 bolo vydané, ale ...

    2. Na účely uplatnenia odseku 1 musí vývozca v žiadosti uviesť miesto a dátum vývozu výrobkov, ...

    3. Colné orgány môžu vydať sprievodné osvedčenie EUR. 1 dodatočne iba po overení, či informácie ...

    4. Sprievodné osvedčenie EUR. 1 vystavené dodatočne musí obsahovať jedno z týchto označení:

    „VYSTAVENÉ DODATOČNE“,

    „SONRADAN VERILMISTIR“,

    „VYSTAVENO DODATEČNĚ“,

    „ISSUED RETROSPECTIVELY“.

    5. Označenie uvedené v odseku 4 sa uvedie do odseku „Poznámky“ sprievodného osvedčenia EUR. ...

    Článok 19

    Vydanie duplikátu sprievodného osvedčenia EUR. 1

    1. V prípade krádeže, straty alebo zničenia sprievodného osvedčenia EUR. 1 môže vývozca písomne ...

    2. Duplikát vystavený týmto spôsobom musí obsahovať jedno z týchto označení:

    „DUPLIKÁT“,

    „IKINCI NUSHADIR“,

    „DUPLICATE“.

    3. Označenie uvedené v odseku 2 sa uvedie do odseku „Poznámky“ duplikátu sprievodného osvedčenia ...

    4. Duplikát, na ktorom musí byť opäť uvedený dátum vystavenia pôvodného sprievodného osvedčenia ...

    Článok 20

    Vydanie sprievodného osvedčenia EUR. 1 na základe skôr vydaného alebo vystaveného dôkazu o pôvode ...

    Ak sú pôvodné výrobky pod dohľadom colných orgánov strany, možno nahradiť pôvodný dôkaz ...

    Článok 21

    Podmienky na vystavenie vyhlásenia na faktúre

    1. Vyhlásenie na faktúre uvedené v článku 16 ods.1 písm. b) môže vystaviť

    a) schválený vývozca podľa článku 22 alebo

    b) ktorýkoľvek vývozca na akúkoľvek zásielku skladajúcu sa z jedného alebo viacerých nákladových ...

    2. Vyhlásenie na faktúre sa môže vystaviť, ak sa príslušné výrobky môžu považovať za pôvodné ...

    3. Vývozca vystavujúci vyhlásenie na faktúre je povinný kedykoľvek na požiadanie colných orgánov ...

    4. Vyhlásenie na faktúre vyhotoví vývozca na písacom stroji, odtlačkom pečiatky alebo tlačou ...

    5. Vyhlásenie na faktúre musí byť vývozcom vlastnoručne podpísané. Ale schválený vývozca ...

    6. Vyhlásenie na faktúre je vystavené vývozcom v okamihu, keď sa výrobky, ktorých sa osvedčenie ...

    Článok 22

    Schválený vývozca

    1. Colné orgány vyvážajúcej krajiny môžu oprávniť vývozcu (ďalej len „schválený vývozca“), ...

    2. Colné orgány majú právo podmieniť udelenie štatútu schválenému vývozcovi splnením akýchkoľvek ...

    3. Colné orgány pridelia schválenému vývozcovi číslo colného povolenia, ktoré bude uvedené ...

    4. Colné orgány kontrolujú, ako toto colné povolenie schválený vývozca využíva.

    5. Colné orgány môžu toto povolenie kedykoľvek odobrať. Musia tak urobiť, ak schválený vývozca ...

    Článok 23

    Platnosť dôkazu o pôvode

    1. Dôkaz o pôvode je platný štyri mesiace od dátumu jeho vystavenia vo vyvážajúcej krajine a ...

    2. Dôkazy o pôvode predkladané colným orgánom dovážajúcej krajiny po uplynutí lehoty stanovenej ...

    3. Okrem týchto prípadov oneskoreného predloženia môžu colné orgány dovážajúcej krajiny prijať ...

    Článok 24

    Predkladanie dôkazu o pôvode

    Dôkazy o pôvode sa predkladajú colným orgánom dovážajúcej krajiny v súlade s postupmi platnými ...

    Článok 25

    Dovoz po častiach

    V prípade, keď sa na žiadosť dovozcu a za podmienok určených colnými orgánmi dovážajúcej ...

    Článok 26

    Oslobodenie od dôkazu o pôvode

    1. Výrobky posielané ako malé zásielky súkromnými osobami súkromným osobám alebo tvoriace časť ...

    2. Dovozy, ktoré sú príležitostné a pozostávajú výhradne z výrobkov na uspokojenie osobných ...

    3. Celková hodnota týchto výrobkov okrem toho nesmie presiahnuť 500 euro v prípade malých zásielok ...

    Článok 27

    Podporné dokumenty

    Doklady uvedené v článku 17 ods. 3 a článku 21 ods. 3 preukazujú, že výrobky uvedené v sprievodnom ...

    a) priame dôkazy o činnostiach vykonávaných vývozcom alebo dodávateľom pri získavaní tovaru ...

    b) doklady preukazujúce pôvod použitých materiálov vydané alebo vystavené v strane, kde sa takéto ...

    c) doklady preukazujúce opracovanie alebo spracovanie materiálov v strane, vydané alebo vystavené ...

    d) sprievodné osvedčenie EUR. 1 alebo vyhlásenia na faktúre preukazujúce pôvod použitých materiálov ...

    Článok 28

    Uchovanie dôkazu o pôvode a podporných dokumentov

    1. Vývozca žiadajúci o vydanie sprievodného osvedčenia EUR. 1 je povinný uchovať počas najmenej ...

    2. Vývozca vystavujúci vyhlásenie na faktúre je povinný uchovať počas najmenej troch rokov kópie ...

    3. Colné orgány vyvážajúcej krajiny, ktoré vydávajú sprievodné osvedčenie EUR. 1, sú povinné ...

    4. Colné orgány dovážajúcej krajiny sú povinné uchovať počas najmenej troch rokov sprievodné ...

    Článok 29

    Nezrovnalosti a formálne chyby

    1. Zistenie drobných nezhôd medzi údajmi uvedenými na dôkaze o pôvode a v dokumentoch predložených ...

    2. Zrejmé formálne chyby, ako napríklad preklepy na dôkaze o pôvode, nie sú dôvodom na jeho neprijatie, ...

    Článok 30

    Sumy vyjadrené v euro

    1. Sumy v národnej mene vyvážajúcej zmluvnej strany, ktoré zodpovedajú sumám vyjadreným v euro, ...

    2. Ak tieto sumy prevyšujú zodpovedajúce sumy určené dovážajúcou zmluvnou stranou, uzná ich ...

    3. Sumy vyjadrené v ktorejkoľvek národnej mene sú ekvivalentom tejto národnej meny voči euro podľa ...

    4. Sumy vyjadrené v euro a ich ekvivalenty v národnej mene zmluvnej strany preskúma Spoločný výbor, ...

    HLAVA VI

    OPATRENIA NA ADMINISTRATÍVNU SPOLUPRÁCU

    Článok 31

    Vzájomná spolupráca

    1. Colné orgány strán si vzájomne odovzdajú vzory odtlačkov pečiatok používaných colnými ...

    2. Aby sa zabezpečilo správne vykonávanie tohto protokolu, strany budú vzájomne spolupracovať ...

    Článok 32

    Overovanie dôkazov o pôvode

    1. Následné overovanie dôkazov sa vykonáva náhodne alebo vždy, ak majú colné orgány dovážajúcej ...

    2. Na účely realizácie ustanovení odseku 1 vrátia colné orgány dovážajúcej krajiny sprievodné ...

    3. Kontrolu vykonávajú colné orgány vyvážajúcej krajiny. Na tieto účely majú colné orgány ...

    4. Ak sa rozhodnú colné orgány dovážajúcej krajiny pozastaviť uplatnenie preferenčného zaobchádzania ...

    5. Colné orgány žiadajúce o preverenie majú byť informované o ich výsledkoch čo najskôr. Z ...

    6. Ak v prípadoch opodstatnených pochybností nedostanú colné orgány dovážajúcej krajiny žiadnu ...

    Článok 33

    Riešenie sporov

    Spory, ktoré vzniknú v súvislosti s preverovaním podľa článku 32 a ktoré nie je možné vyriešiť ...

    Riešenie všetkých sporov medzi dovozcom a colnými orgánmi dovážajúcej krajiny sa vždy riadi ...

    Článok 34

    Sankcie

    Proti každej osobe, ktorá vystaví alebo zapríčiní vydanie dokumentu obsahujúceho nesprávne údaje ...

    Článok 35

    Slobodné colné pásma a slobodné colné sklady

    1. Strany vykonajú všetky kroky nevyhnutné na zabezpečenie toho, aby výrobky sprevádzané dôkazom ...

    2. Odlišne od ustanovení odseku 1, ak sú výrobky pôvodné v strane umiestnené do slobodného colného ...

    HLAVA VII

    ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

    Článok 36

    Colný podvýbor

    1. Týmto sa zriaďuje Colný podvýbor, ktorého úlohou je zaistiť administratívnu spoluprácu na ...

    2. Colný podvýbor tvoria odborníci z oboch strán, ktorí zodpovedajú za colné otázky.

    Článok 37

    Prílohy

    Prílohy tohto protokolu sú jeho neoddeliteľnú súčasťou.

    Článok 38

    Zmeny protokolu

    O zmenách ustanovení tohto protokolu rozhoduje Spoločný výbor.

    Článok 39

    Tovar v režime tranzitu alebo uskladnenia

    Ustanovenia tejto dohody možno uplatniť na tovar, ktorý spĺňa podmienky tohto protokolu a ktorý ...

    SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE K PROTOKOLU 3

    Majúc na zreteli Rozhodnutie č. 1/95 Asociačnej rady Európskeho spoločenstva – Turecká republika ...

    uznávajúc, že rozšírený systém kumulácie umožní použitie materiálov majúcich pôvod v Európskom ...

    strany týmto vyhlasujú, že príslušné ustanovenia Protokolu 3 týkajúce sa Európskeho spoločenstva, ...

    Zákaz vrátenia cla alebo oslobodenie od cla ustanovený v článku 15 tohto protokolu sa dočasne ...

    PRÍLOHA I K PROTOKOLU 3

    ÚVODNÉ POZNÁMKY K ZOZNAMU V PRÍLOHE II PROTOKOLU 3

    Poznámka 1

    Zoznam stanovuje pre každý výrobok podmienky, ktoré sa musia splniť, aby sa tento výrobok mohol ...

    Poznámka 2

    2.1. Prvé dva stĺpce zoznamu opisujú získaný výrobok. Prvý stĺpec obsahuje číslo alebo kapitolu ...

    2.2. Ak je niekoľko čísel zoskupených v stĺpci 1 alebo ak je v ňom dané číslo kapitoly, a preto ...

    2.3. Keď sú v zozname uplatňované rozdielne pravidlá uplatniteľné na rozdielne výrobky v rámci ...

    2.4. Ak je na položku uvedené pravidlo aj v stĺpcoch 3 aj 4, vývozca sa môže rozhodnúť pre jednu ...

    Poznámka 3

    3.1. Ustanovenia článku 6 protokolu, ktoré sa týkajú výrobkov, ktoré získali štatút pôvodných ...

    Príklad:

    Motor čísla 8407, pre ktorý pravidlo stanovuje, že hodnota nepôvodných materiálov použitých ...

    3.2. Pravidlo v zozname predstavuje minimálnu požiadavku opracovania alebo spracovania a väčšie ...

    3.3. Ak pravidlo stanovuje, že sa môžu použiť „materiály akéhokoľvek čísla“ bez dotknutia ...

    3.4. Ak pravidlo v zozname určuje, že výrobok môže byť vyrobený z viac než jedného materiálu, ...

    Príklad:

    Pravidlo pre tkaniny čísel 5208 až 5212 hovorí, že sa môžu použiť prírodné vlákna a tiež ...

    3.5. Ak pravidlo v zozname určuje, že výrobok musí byť vyrobený z určitého materiálu, tak táto ...

    Príklad:

    Pravidlo pre pripravené potravinové výrobky čísla 1904, ktoré výslovne vylučuje použitie obilnín ...

    Toto pravidlo sa však neaplikuje na výrobky, ktoré, hoci sa nemôžu vyrobiť z určitého materiálu ...

    Príklad:

    V prípade odevov kapitoly ex 62 vyrobených z netkaných materiálov, pre ktoré je povolené použitie ...

    3.6. Ak sa v pravidle zoznamu uvádzajú dve percentuálne obmedzenia pre maximálnu hodnotu použitých ...

    Poznámka 4

    4.1. Pojem „prírodné vlákna“ sa v zozname používa na označenie iných vláken ako umelých ...

    4.2. Pojem „prírodné vlákna“ zahŕňa konský vlas čísla 0503, hodváb čísla 5002 a 5003, ...

    4.3. Pojmy „textilná vláknina“, „chemické materiály“ a „papierenské materiály“ sa ...

    4.4. Pojem „chemické strižné vlákno“ sa používa v zozname vo vzťahu ku káblu zo syntetického ...

    Poznámka 5

    5.1. Ak je pre daný výrobok v zozname odkaz na túto úvodnú poznámku, podmienky uvedené v stĺpci ...

    5.2. Tolerancia uvedená v poznámke 5.1. sa môže uplatniť iba na zmesové výrobky, ktoré sú vyrobené ...

    Základné textilné materiály:

    - hodváb,

    - vlna,

    - hrubé zvieracie chlpy,

    - jemné zvieracie chlpy,

    - konský vlas,

    - bavlna,

    - papierenské materiály a papier,

    - ľan,

    - konope,

    - juta a iné textilné lykové vlákna,

    - sisal a iné textilné vlákna rodu Agave,

    - kokosové, abakové, ramiové a ostatné rastlinné textilné vlákna,

    - syntetické chemické nekonečné vlákna,

    - umelé chemické nekonečné vlákna,

    - syntetické chemické strižné vlákna z polypropylénu,

    - syntetické chemické strižné vlákna z polyesteru,

    - syntetické chemické strižné vlákna z polyamidu,

    - syntetické chemické strižné vlákna z polyakrylonitrilu,

    - syntetické chemické strižné vlákna z polyimidu,

    - syntetické chemické strižné vlákna z polytetrafluóretylénu,

    - syntetické chemické strižné vlákna z polyfenylénsulfidu,

    - syntetické chemické strižné vlákna z polyvinylchloridu,

    - ostatné syntetické chemické strižné vlákna,

    - umelé chemické strižné vlákna z viskózy,

    - ostatné umelé chemické strižné vlákna,

    - priadza vyrobená z polyuretánu, segmentovaná pružnými prvkami polyéteru, tiež opradená,

    - priadza vyrobená z polyuretánu, segmentovaná pružnými prvkami polyesteru, tiež opradená,

    - výrobky čísla 5605 (priadze z kovu a metalizované priadze) pozostávajúce z jadra buď z tenkej ...

    - ostatné výrobky čísla 5605.

    Príklad:

    Priadza čísla 5205 vyrobená z bavlnených vláken čísla 5203 a syntetických strižných vláken ...

    Príklad:

    Vlnená tkanina čísla 5112 vyrobená z vlnenej priadze čísla 5107 a z priadze zo syntetických strižných ...

    Príklad:

    Všívaná textília čísla 5802 z bavlnenej priadze čísla 5205 a bavlnenej tkaniny čísla 5210 ...

    Príklad:

    Ak uvedená všívaná textília bola vyrobená z bavlnenej priadze čísla 5205 a zo syntetickej tkaniny ...

    Príklad:

    Všívaný koberec so slučkami z umelých priadzí, bavlnených priadzí a jutového podkladu je zmesovým ...

    5.3. V prípade, že výrobky obsahujú „priadzu z polyuretánu segmentovanú pružnými prvkami polyéteru, ...

    5.4. V prípade, že sú výrobky zložené z „jadra buď z tenkej hliníkovej fólie alebo z plastového ...

    Poznámka 6

    6.1. V prípade výrobkov, ktoré sú v zozname označené poznámkou odkazujúcou na túto úvodnú ...

    6.2. Bez ohľadu na poznámku 6.3. sa materiály nezaradené v kapitolách 50 až 63 môžu voľne použiť ...

    Príklad:

    Ak pravidlo v zozname stanovuje pre určitý textilný tovar, napr. nohavice, použitie priadze, toto ...

    6.3. Keď sa uplatňuje percentuálne pravidlo, hodnota materiálov, ktoré nie sú zaradené do kapitol ...

    Poznámka 7

    7.1. Na účely čísel ex 2707, 2713 až 2715, ex 2901, ex 2902 a ex 3403 sa výrazom „špecifické ...

    a) vákuová destilácia,

    b) redestilácia s úplným rozdelením na frakcie (pozri vysvetlivku 4b ku kapitole 27 kombinovanej ...

    c) štiepenie (krakovanie),

    d) úprava (reforming),

    e) extrakcia pomocou selektívnych rozpúšťadiel,

    f) proces využívajúci tieto operácie: spracovanie koncentrovanou kyselinou sírovou, oleom alebo ...

    g) polymerizácia,

    h) alkylácia,

    i) izomerizácia.

    7.2. Na účely čísel 2710, 2711 a 2712 sa „špecifickými postupmi“ rozumejú:

    a) vákuová destilácia,

    b) redestilácia s úplným rozdelením na frakcie (pozri vysvetlivku 4b ku kapitole 27 kombinovanej ...

    c) štiepenie (krakovanie),

    d) úprava (reforming),

    e) extrakcia pomocou selektívnych rozpúšťadiel,

    f) proces využívajúci operácie: spracovanie koncentrovanou kyselinou sírovou, oleom alebo sírnym ...

    g) polymerizácia,

    h) alkylácia,

    i,j) izomerizácia,

    k) odsírovanie vodíkom iba vo vzťahu k ťažkým olejom čísla ex 2710, odsírovanie vodíkom vedúce ...

    l) odstraňovanie parafínov inou metódou ako filtrovaním iba vo vzťahu k výrobkom čísla 2710,

    m) spracovanie pomocou vodíka iné ako pri odsírovaní iba vo vzťahu k ťažkým olejom čísla ex ...

    n) atmosférická destilácia iba vo vzťahu k vykurovacím olejom čísla ex 2710, pri ktorej sa destiluje ...

    o) spracovanie pomocou elektrického vysokofrekvenčného korónového výboja iba vo vzťahu k ťažkým ...

    7.3. Na účely čísel ex 2707, 2713 až 2715, ex 2901, ex 2902 a ex 3403 jednoduché operácie ako ...

    PRÍLOHA II K PROTOKOLU 3

    ZOZNAM OPRACOVANÍ ALEBO SPRACOVANÍ NEPÔVODNÝCH MATERIÁLOV, KTORÉ TREBA VYKONAŤ, ABY VYROBENÝ ...

    Nie všetky výrobky uvedené v zozname sú predmetom dohody. Treba preto prihliadať na ostatné časti ...

    Prevziať prílohu - Príloha 15 ...

    Prevziať prílohu - Príloha 16 ...

    PRÍLOHA III

    SPRIEVODNÉ OSVEDČENIE EUR. 1 A ŽIADOSŤ O SPRIEVODNÉ OSVEDČENIE EUR. 1

    Pokyny pre tlač

    1. Každé osvedčenie musí mať rozmery 210 x 297 mm s povolenou toleranciou mínus 5 mm alebo plus ...

    2. Príslušné úrady členských štátov Spoločenstva a Slovenskej republiky si môžu ponechať ...

    Prevziať prílohu - Príloha 01 ...

    Prevziať prílohu - Príloha 02 ...

    PRÍLOHA IV PROTOKOLU 3

    VYHLÁSENIE NA FAKTÚRE

    Prevziať prílohu - Príloha 17 ...

    PRÍLOHA V

    ZOZNAM VÝROBKOV PÔVODNÝCH V TURECKU, NA KTORÉ SA NEUPLATŇUJÚ USTANOVENIA ČLÁNKOV 3 A 4, UVEDENÝCH ...

    kapitola 1 kapitola 2 kapitola 3 0401 až 0402 ex 0403 - Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, ...

Načítavam znenie...
MENU
Hore