Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky o podpísaní Dohody medzi Slovenskou republikou a Spojenými arabskými emirátmi o podpore a vzájomnej ochrane investícii 25/2018 účinný od 02.02.2018

Platnosť od: 02.02.2018
Účinnosť od: 02.02.2018
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky o podpísaní Dohody medzi Slovenskou republikou a Spojenými arabskými emirátmi o podpore a vzájomnej ochrane investícii 25/2018 účinný od 02.02.2018
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 25/2018 s účinnosťou od 02.02.2018
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky oznamuje, že 22. ...

Prílohy

    DOHODAMEDZISLOVENSKOU REPUBLIKOUASPOJENÝMI ARABSKÝMI EMIRÁTMIO PODPORE A VZÁJOMNEJOCHRANE INVESTÍCIÍ

    SLOVENSKÁ REPUBLIKA a SPOJENÉ ARABSKÉ EMIRÁTY (ďalej len „zmluvné strany“),

    UVEDOMUJÚC SI, že investície sú rozhodujúce pre dlhodobo udržateľný rozvoj a chápajúc, že ...

    SNAŽIAC SA zabezpečiť, aby investície boli v súlade s požiadavkami ochrany zdravia, bezpečnosti ...

    UZNÁVAJÚC, že podpora a vzájomná ochrana investícií by mala viesť k stimulácii ekonomickej ...

    SNAŽIAC SA podporovať investície, ktoré prispejú k dlhodobo udržateľnému rozvoju zmluvných ...

    ŽELAJÚC SI vytvoriť priaznivé podmienky pre väčšie investície zo strany investorov ktorejkoľvek ...

    KLADÚC SI ZA CIEĽ zabezpečiť celkovú rovnováhu práv a povinností medzi investormi a hostiteľským ...

    UZNÁVAJÚC práva a zodpovednosti zmluvných strán v súvislosti s reguláciou investícií v rámci ...

    UZNÁVAJÚC, že investície podliehajú právnym predpisom hostiteľského štátu,

    DOHODLISA takto:

    ČASŤ A

    ČLÁNOK 1

    Na účely tejto dohody:

    1.

    Pojem „podnik“ znamená akýkoľvek subjekt ustanovený alebo založený za účelom zisku podľa ...

    2.

    Pojem „investícia” znamená

    a)

    podnik

    b)

    podiely, akcie a iné formy účasti na vlastnom imaní podniku,

    c)

    dlhopisy, obligácie a iné formy dlhových finančných nástrojov v podniku a úvery pre podnik,

    d)

    zmluvy o dodávkach, zmluvy o stavbách, zmluvy o výrobe, zmluvy o podiele na zisku a koncesné zmluvy, ...

    e)

    hmotný majetok, vrátane nehnuteľností; a nehmotný majetok, vrátane práv ako napríklad prenájmy, ...

    f)

    práva udeľované podľa zákona, ako napríklad licencie a povolenia,

    g)

    práva duševného vlastníctva a

    h)

    výskumné a vývojové neziskové organizácie,

    za predpokladu, že

    a)

    investícia bola vykonaná a je udržiavaná v súlade s právnymi predpismi hostiteľského štátu, ...

    b)

    investícia je v priamom vlastníctve investora alebo priamo kontrolovaná investorom jednej zo zmluvných ...

    c)

    investícia má nasledujúce charakteristiky (nevzťahuje sa na výskumné a vývojové neziskové organizácie): ...

    i.

    prísľub kapitálu alebo iných zdrojov,

    ii.

    očakávanie pravidelných ziskov,

    iii.

    prevzatie rizika a

    iv.

    určitý prínos pre ekonomiku hostiteľského štátu alebo akýkoľvek druh prínosu pre rozvoj hostiteľského ...

    d)

    v prípade podniku a výskumných a vývojových neziskových organizácií existuje významná fyzická ...

    e)

    investor prostredníctvom svojich investícií vykonáva významné podnikateľské činnosti v hostiteľskom ...

    „Významná fyzická prítomnosť“ nezahŕňa napríklad predajné kancelárie bez iných prevádzkových ...

    Bez ohľadu na vyššie uvedené skutočnosti, aby sa predišlo akýmkoľvek pochybnostiam, pojem „investícia“ ...

    a)

    dobrá povesť podniku alebo podiel na trhu,

    b)

    nároky na peňažné prostriedky pochádzajúce výlučne z komerčných zmlúv na predaj tovaru alebo ...

    c)

    termínové obchody, swapové obchody, opcie a iné deriváty obchodované mimo burzu,

    d)

    majetok používaný na iné ako podnikateľské účely okrem majetku výskumných a vývojových neziskových ...

    e)

    poskytnutie úveru v spojitosti s obchodnou transakciou, ako napríklad financovanie obchodu.

    Ďalej, pojem „investícia“ znamená tiež reinvestíciu (investovanie výnosov z pôvodnej investície) ...

    3.

    Pojem „investor” znamená nasledujúce fyzické osoby alebo právnické osoby, ktoré vykonali dobromyseľnú ...

    a)

    fyzické osoby, ktoré tak, ako to ustanovuje vnútroštátne právo domovského štátu, sú štátnymi ...

    b)

    právnické osoby (okrem pobočiek), štátne investičné fondy a neziskové organizácie zamerané ...

    i.

    sú buď založené alebo ustanovené, ako aj spravované, v súlade s právnymi predpismi domovského ...

    ii.

    vykonávajú významné podnikateľské činnosti na území domovského štátu, alebo v prípade neziskových ...

    4.

    Pojem „územie” znamená:

    a)

    vo vzťahu k Slovenskej republike teritoriálne územie, vnútorné vody a vzdušný priestor nad nimi, ...

    b)

    vo vzťahu k Spojeným arabským emirátom Spojené arabské emiráty, a ak chápané v geografickom ...

    5.

    Pojem „výnosy“ znamená všetky sumy získané alebo plynúce z investícií alebo reinvestícií, ...

    6.

    Pojem „hostiteľský štát“ znamená zmluvnú stranu, na území ktorej je investícia uskutočnená. ...

    7.

    Pojem „domovský štát“ znamená zmluvnú stranu, ktorá je krajinou pôvodu investora.

    8.

    Pojem „daňové opatrenia“ znamená akékoľvek daňové opatrenia podľa príslušných právnych ...

    9.

    Pojem „vládne obstarávanie“ znamená postup, ktorým štát využíva alebo získava tovary alebo ...

    10.

    Pojem „dôverná alebo chránená informácia“ znamená:

    a)

    dôverná obchodná informácia, alebo

    b)

    informácia, ktorá je chránená proti tomu, aby bola zverejnená, v prípade informácie hostiteľského ...

    11.

    Pojem „Dodatočné príslušné pravidlá ICSID“ znamená Pravidlá pre riadenie pomocnej inštitúcie ...

    12.

    Pojem „Dohovor ICSID” znamená Dohovor o riešení investičných sporov medzi členskými štátmi ...

    13.

    Pojem „voľne zameniteľná mena“ znamená „voľne použiteľná mena“ ako určuje Medzinárodný ...

    14.

    Pojem „účastníci sporu“ označuje navrhovateľa a odporcu.

    15.

    Pojem „navrhovateľ“ označuje investora alebo údajného investora, ktorý sa domáha nápravy ...

    16.

    Pojem „odporca“ označuje zmluvnú stranu, ktorá je účastníkom konania podľa časti C tejto ...

    ČLÁNOK 2

    1.

    Nič v tejto dohode nesmie brániť ktorejkoľvek zmluvnej strane, aby poskytla prednostné zaobchádzanie ...

    2.

    V záujme väčšej istoty táto dohoda má poskytovať ochranu len v poinvestičnej fáze a nevzťahuje ...

    3.

    Táto dohoda sa vzťahuje na opatrenia prijaté alebo dodržiavané zmluvnou stranou v súvislosti s

    a)

    investormi, ako sú definovaní v odseku 3 článku 1 tejto dohody, a

    b)

    investíciami, ako sú definované v odseku 2 článku 1 tejto dohody.

    4.

    Čo sa týka pôsobnosti tejto dohody vo vzťahu k investíciám, táto dohoda sa vzťahuje na investície ...

    5.

    Žiadne ustanovenie tejto dohody nesmie byť interpretované spôsobom, ktorý by bránil zmluvnej strane ...

    6.

    Okrem prípadov uplatňovania takýchto opatrení spôsobom, ktorý by predstavoval svojvoľnú a neodôvodniteľnú ...

    a)

    ochranu života alebo zdravia ľudí, zvierat alebo rastlín,

    b)

    na zabezpečenie súladu s právnymi predpismi alebo

    c)

    na zachovanie živých alebo neživých vyčerpateľných prírodných zdrojov.

    7.

    Nič v tejto dohode nebráni niektorej zmluvnej strane prijať alebo udržiavať primerané opatrenia ...

    a)

    ochranu investorov, vkladateľov, poistencov, subjektov, ktoré si uplatňujú poistné nároky, ako ...

    b)

    udržiavanie bezpečnosti, platobnej schopnosti, integrity alebo finančnej zodpovednosti finančných ...

    c)

    zabezpečenie integrity a stability finančného systému zmluvnej strany bez toho, aby došlo k porušeniu ...

    8.

    Nič v tejto dohode sa nemôže aplikovať na nediskriminačné opatrenia všeobecného dosahu prijaté ...

    9.

    Porušenie investičnej zmluvy neznamená porušenie tejto dohody, keďže takáto zmluva sa riadi svojimi ...

    ČLÁNOK 3

    Práva a povinnosti týkajúce sa prírodných zdrojov podliehajú vnútroštátnym právnym predpisom ...

    ČASŤ B

    ČLÁNOK 4

    1.

    Každá zo zmluvných strán je povinná zabezpečiť pre investíciu zaobchádzanie v súlade s minimálnym ...

    2.

    Pojmy „riadne a spravodlivé zaobchádzanie“ a „úplná ochrana a bezpečnosť“ v odseku 1 si ...

    3.

    Porušenie iného ustanovenia tejto dohody, alebo samostatnej medzinárodnej dohody neznamená, že ...

    ČLÁNOK 5

    1.

    Každá zo zmluvných strán poskytne investorom druhej zmluvnej strany a ich investíciám také zaobchádzanie, ...

    2.

    Každá zo zmluvných strán poskytne investorom druhej zmluvnej strany a ich investíciám také zaobchádzanie, ...

    3.

    Odsek 2 tohto článku sa nevzťahuje na

    a)

    zaobchádzanie zmluvnej strany podľa akejkoľvek dvojstrannej alebo mnohostrannej medzinárodnej dohody ...

    b)

    zaobchádzanie zmluvnej strany podľa akejkoľvek budúcej dvojstrannej alebo mnohostrannej dohody:

    i.

    dvojstrannej alebo mnohostrannej dohody ustanovujúcej, posilňujúcej alebo rozširujúcej zónu voľného ...

    ii.

    podporujúcej investície.

    4.

    V záujme väčšej istoty sa odsek 2 tohto článku nemá aplikovať na akékoľvek zaobchádzanie ...

    5.

    Opatrenie zmluvnej strany, na ktorého základe sa s investormi druhej zmluvnej strany alebo ich investíciami ...

    a)

    so svojimi vlastnými investormi alebo ich investíciami, nie je v rozpore so záväzkom národného ...

    b)

    s investormi iného štátu alebo ich investíciami, nie je v rozpore so záväzkom doložky najvyšších ...

    6.

    Bez ohľadu na odseky 1 a 2 tohto článku zmluvná strana môže požadovať od investora druhej zmluvnej ...

    7.

    Ustanovenia odsekov 1 a 2 tohto článku sa nevzťahujú na

    a)

    verejné obstarávanie a

    b)

    dotácie alebo granty poskytnuté zmluvnou stranou, vrátane úverov s podporou štátu, záruk a poistenia. ...

    ČLÁNOK 6

    1.

    Každá zo zmluvných strán je povinná zabezpečiť nediskriminačné zaobchádzanie s investormi ...

    2.

    Bez ohľadu na vyššie uvedený odsek 1 tohto článku, ak investor zmluvnej strany v situáciách ...

    a)

    konfiškácie jeho investície alebo jej časti ozbrojenými silami alebo autoritami druhej zmluvnej ...

    b)

    zničenia jeho investície alebo jej časti ozbrojenými silami alebo autoritami druhej zmluvnej strany, ...

    ČLÁNOK 7

    1.

    Žiadna zo zmluvných strán nesmie znárodniť alebo vyvlastniť investíciu investora druhej zmluvnej ...

    a)

    vo verejnom záujme,

    b)

    nediskriminačným spôsobom,

    c)

    na základe riadneho súdneho procesu a

    d)

    za vyplatenie promptnej, účinnej a spravodlivej náhrady.

    2.

    Náhrada sa bude považovať za promptnú, ak bude vykonaná v rámci lehoty, ktorá sa bežne vyžaduje ...

    3.

    Rozhodným okamihom pre ocenenie investície je okamih bezprostredne predchádzajúci uskutočnenému ...

    4.

    Spravodlivá náhrada musí byť určená v súlade s medzinárodne uznanými zásadami ocenenia a pri ...

    5.

    V prípade omeškania vyplatenia náhrady je hostiteľský štát povinný vyplatiť úroky z omeškania ...

    6.

    Náhrada musí byť vyplatená vo voľne zameniteľnej mene.

    7.

    Vyvlastnenie môže byť buď priame, alebo nepriame:

    a)

    priame vyvlastnenie nastane vtedy, ak je investícia znárodnená alebo inak priamo vyvlastnená prostredníctvom ...

    b)

    nepriame vyvlastnenie nastane vtedy, ak opatrenie alebo séria opatrení zmluvnej strany má rovnaký ...

    8.

    S výnimkou zriedkavých okolností nediskriminačné a proporcionálne regulačné opatrenia zmluvnej ...

    9.

    Na určenie toho, či opatrenie alebo séria opatrení niektorej zmluvnej strany predstavuje nepriame ...

    a)

    ekonomický vplyv opatrenia alebo série opatrení, hoci samotný fakt, že nejaké opatrenie alebo ...

    b)

    povaha, účel a charakter opatrenia alebo série opatrení a

    c)

    trvanie opatrenia.

    10.

    Ustanovenia tohto článku sa nevzťahujú na vydávanie povinných povolení udeľovaných v súvislosti ...

    11.

    Investor zmluvnej strany, ktorý je postihnutý vyvlastnením vykonaným druhou zmluvnou stranou, má ...

    ČLÁNOK 8

    1.

    Každá zo zmluvných strán je povinná zaručiť investorom druhej zmluvnej strany voľný prevod ...

    a)

    čistý zisk, kapitálové zisky, dividendy, úroky, licenčné poplatky, poplatky a iné bežné príjmy ...

    b)

    výnosy,

    c)

    výnosy získané z predaja alebo likvidácie celej investície alebo jej časti vrátane predaja akcií, ...

    d)

    sumy požadované na úhradu nákladov, ktoré pochádzajú z prevádzkovania investície, ako napríklad ...

    e)

    náhrada splatná podľa článku 6 a článku 7 tejto dohody,

    f)

    nevyplatené zárobky a iné odmeny zúčastnených pracovníkov zo zahraničia a vykonávajúcich prácu ...

    g)

    dodatočné sumy potrebné na realizáciu, udržiavanie, rozvoj alebo zvýšenie investície.

    2.

    Každá zo zmluvných strán musí ďalej zabezpečiť, aby sa prevody uvedené v odseku 1 tohto článku ...

    3.

    V prípade neexistencie trhu pre daný výmenný kurz sa použije výmenný kurz pre prevody mien v ...

    4.

    V prípade omeškania prevodu spôsobeného hostiteľským štátom bude prevod zahŕňať aj úroky ...

    5.

    Bez ohľadu na odseky 1 až 4 tohto článku nič v tomto článku sa nesmie vykladať tak, aby bránilo ...

    a)

    úpadku, platobnej neschopnosti alebo ochrany práv veriteľov,

    b)

    vydávania cenných papierov, ich predaja alebo obchodovania s nimi,

    c)

    peňažných priestupkov alebo

    d)

    finančného vykazovania alebo vedenia evidencie o prevodoch, pokiaľ to bude potrebné na pomoc pri ...

    6.

    Opatrenia uvedené v odseku 5 tohto článku majú byť v súlade s Dohodou o Medzinárodnom menovom ...

    ČLÁNOK 9

    1.

    Výhody z tejto dohody budú odopreté investorovi zmluvnej strany, ktorý je podnikom tejto zmluvnej ...

    2.

    Výhody z tejto zmluvy budú odopreté

    a)

    investorovi, ktorý štruktúruje alebo nadobudne jeho investíciu napríklad prostredníctvom sprostredkovateľských ...

    b)

    investorovi, ktorý vlastnil alebo kontroloval investíciu v čase, keď došlo k údajnému porušeniu ...

    3.

    Výhody z tejto dohody budú odopreté investorovi zmluvnej strany, ktorý je podnikom tejto zmluvnej ...

    4.

    Bez vplyvu na odseky 1 až 3 tohto článku odopretie výhod hostiteľským štátom má byť oznámené ...

    ČLÁNOK 10

    1.

    S výnimkou toho, čo je ustanovené v tomto článku, nič v tejto dohode nesmie zmluvnej strane uložiť ...

    2.

    Článok 7 tejto dohody sa vzťahuje na všetky daňové opatrenia, navrhovateľ však môže podať ...

    a)

    navrhovateľ písomne obrátil na kompetentné daňové orgány oboch zmluvných strán, či dané daňové ...

    b)

    kompetentné daňové orgány oboch zmluvných strán do 180 dní odo dňa takéhoto podania nedohodli, ...

    3.

    Na účely tohto článku „kompetentné daňové orgány“ znamenajú:

    a)

    pre Slovenskú republiku Ministerstvo financií Slovenskej republiky a

    b)

    pre Spojené arabské emiráty Ministerstvo financií Spojených arabských emirátov.

    4.

    Nič v tejto dohode nemôže ovplyvniť práva a povinnosti ktorejkoľvek zmluvnej strany podľa akéhokoľvek ...

    ČLÁNOK 11

    Ak domovský štát alebo ním určená agentúra vykoná úhradu v rámci odškodnenia, záruky alebo ...

    ČLÁNOK 12

    1.

    Zmluvné strany uznávajú, že je nesprávne podporovať investície zmierňovaním opatrení týkajúcich ...

    2.

    Na základe uznania práva každej zo zmluvných strán ustanoviť si svoju vlastnú úroveň ochrany ...

    3.

    Investori a investície by mali pokiaľ možno uplatňovať národné a medzinárodne akceptované štandardy ...

    4.

    Každá zo zmluvných strán je povinná v čo najvyššom možnom rozsahu podporovať v súlade s jej ...

    ČLÁNOK 13

    Nič v tejto dohode sa nesmie vykladať tak, že

    a)

    sa vyžaduje od zmluvnej strany, aby poskytla informácie alebo umožnila prístup k akýmkoľvek informáciám, ...

    b)

    sa zabráni zmluvnej strane uplatniť opatrenia, ktoré bude považovať za potrebné pre plnenie svojich ...

    ČLÁNOK 14

    1.

    Zmluvné strany sú povinné v čo najväčšom možnom rozsahu sprístupniť verejnosti akúkoľvek ...

    2.

    Každá zo zmluvných strán je povinná v čo najväčšom možnom rozsahu zverejniť alebo inak sprístupniť ...

    3.

    Nič v tomto článku nevyžaduje od niektorej zmluvnej strany, aby poskytla akékoľvek dôverné alebo ...

    4.

    Tento článok nepodlieha ustanoveniam časti C tejto dohody.

    ČASŤ C

    ČLÁNOK 15

    1.

    V prípade investičného sporu by sa navrhovateľ a odporca mali najprv pokúsiť vyriešiť spor prostredníctvom ...

    2.

    Účastníci sporu môžu priateľsky urovnať ich spory v akomkoľvek štádiu konania podľa tejto ...

    3.

    Na účel urovnania nároku pochádzajúceho z jeho investície má investor doručiť hostiteľskému ...

    4.

    Žiadosť o konzultácie musí obsahovať

    a)

    nasledujúce informácie:

    i.

    meno a adresu navrhovateľa,

    ii.

    štruktúru akcionárov navrhovateľa, určenie konečného užívateľa výhod z predmetnej investície ...

    iii.

    ustanovenia tejto dohody, ktoré boli údajne porušené,

    iv.

    právny a vecný základ uplatneného nároku vrátane označenia sporných opatrení, resp. sporného ...

    v.

    požadovanú nápravu a odhadovanú výšku nárokovaného odškodného,

    b)

    dôkazy preukazujúce, že navrhovateľ je investorom domovského štátu podľa článku 1 odseku 3 ...

    5.

    Investor má povinnosť oznámiť hostiteľskému štátu akékoľvek zmeny v informáciách podľa ...

    6.

    Ak sa účastníci sporu nedohodnú inak, miestom konania konzultácií bude

    a)

    Bratislava v prípade, ak sa konzultácie budú týkať zaobchádzania zo strany Slovenskej republiky, ...

    b)

    Abú Zabí v prípade, ak sa konzultácie budú týkať zaobchádzania zo strany Spojených arabských ...

    7.

    Navrhovateľ nesmie predložiť žiadosť o konzultácie a žalobu na rozhodcovské konanie, ak spor ...

    8.

    Žiadosť o konzultácie musí byť predložená najneskôr do štyroch rokov odo dňa, keď došlo ...

    ČLÁNOK 16

    1.

    V prípade, ak účastníci sporu nie sú schopní dosiahnuť priateľské urovnanie v rámci šiestich ...

    2.

    Súhlas podľa odseku 1 tohto článku a podanie žaloby na rozhodcovské konanie podľa článku 17 ...

    ČLÁNOK 17

    1.

    S ohľadom na ustanovenia tohto článku a článku 16 tejto dohody navrhovateľ môže podať žalobu ...

    a)

    v prípade, ak hostiteľským štátom sú Spojené arabské emiráty, na príslušné súdy Spojených ...

    b)

    v prípade, ak hostiteľským štátom je Slovenská republika alebo Spojené arabské emiráty, na ...

    c)

    v prípade, ak hostiteľským štátom je Slovenská republika alebo Spojené arabské emiráty, na ...

    d)

    v prípade, ak hostiteľským štátom je Slovenská republika alebo Spojené arabské emiráty, na ...

    e)

    ak s tým navrhovateľ a hostiteľský štát súhlasia, akejkoľvek inej rozhodcovskej inštitúcii ...

    2.

    Investor nemôže podať žalobu podľa tejto časti C, ak investor porušuje v súvislosti s údajnou ...

    a)

    podvod alebo

    b)

    investícia realizovaná na základe porušenia postupov podľa právnych predpisov hostiteľského ...

    3.

    Bez vplyvu na odsek 9 článku 2 tejto dohody odporca môže podať vedľajšiu alebo doplňujúcu žalobu ...

    4.

    Podnik, ktorý je investíciou v hostiteľskom štáte, nemôže uplatniť nárok v mene investora podľa ...

    5.

    Navrhovateľ môže podať žalobu, ak sú súčasne splnené všetky uvedené podmienky:

    a)

    navrhovateľ dáva výslovný a písomný súhlas na vymáhanie svojho nároku v rozhodcovskom konaní ...

    b)

    navrhovateľ predložil žiadosť o konzultácie podľa článku 15 tejto dohody,

    c)

    navrhovateľ a investícia navrhovateľa vzali späť akékoľvek prebiehajúce konania alebo akékoľvek ...

    d)

    navrhovateľ a investícia navrhovateľa sa vzdali práva iniciovať akékoľvek ďalšie konania alebo ...

    Písmená c) a d) tohto odseku sa nevzťahujú na príkazy, deklaratórne opravné prostriedky alebo ...

    6.

    Žaloba na rozhodcovské konanie musí byť predložená v lehote 15 mesiacov od predloženia žiadosti ...

    7.

    Ak po podaní žaloby na rozhodcovské konanie podľa tohto článku investor nevykoná žiadne ďalšie ...

    8.

    Rozhodcovské konanie sa má riadiť príslušnými rozhodcovskými pravidlami ako napríklad Dohovor ...

    9.

    Všetky nároky uvedené navrhovateľom v podaní jeho žaloby na rozhodcovské konanie podľa tohto ...

    10.

    Navrhovateľ má povinnosť spolu s podaním žaloby poskytnúť dôkaz, že boli splnené podmienky ...

    11.

    Akékoľvek oznámenie a iné dokumenty podľa tejto časti C majú byť zmluvnej strane doručené ...

    a)

    v prípade Slovenskej republiky na Ministerstvo financií Slovenskej republiky,

    b)

    v prípade Spojených arabských emirátov na Ministerstvo financií Spojených arabských emirátov. ...

    ČLÁNOK 18

    1.

    Tribunál ustanovený podľa tejto časti bude rozhodovať o záležitostiach týkajúcich sa tohto ...

    a)

    touto dohodou a

    b)

    príslušnými pravidlami medzinárodného práva.

    2.

    Tribunál nemá právomoc rozhodnúť o legálnosti opatrenia, ktoré údajne predstavuje porušenie ...

    3.

    Spoločná interpretácia zmluvných strán, ktorú si vymenia diplomatickou cestou vykladajúc niektoré ...

    ČLÁNOK 19

    1.

    V prípade podania žaloby podľa odseku 1 písm. b), c), d) a e) článku 17 tejto dohody má byť ...

    2.

    V prípade podania žaloby podľa odseku 1 písm. b) a c) článku 17 tejto dohody má byť ustanovenie ...

    3.

    Ak sa účastníci sporu prostredníctvom vzájomnej dohody nedohodnú inak, tribunál bude zložený ...

    4.

    Navrhovateľ má povinnosť spolu s podaním žaloby poskytnúť aj meno rozhodcu, ktorého navrhovateľ ...

    5.

    Generálny tajomník ICSID má slúžiť ako ustanovujúci orgán pre rozhodcovské konanie podľa tejto ...

    6.

    Ak tribunál nebude zostavený do 90 dní od dátumu podania žaloby na rozhodcovské konanie podľa ...

    7.

    Rozhodcovia ustanovení podľa tejto časti C musia mať odbornú kvalifikáciu alebo skúsenosti v ...

    8.

    Rozhodcovia a ich právni sekretári musia byť nezávislí od navrhovateľa alebo od hostiteľského ...

    ČLÁNOK 20

    Účastníci sporu sa môžu dohodnúť na mieste akéhokoľvek rozhodcovského konania podľa príslušných ...

    ČLÁNOK 21

    1.

    Akákoľvek námietka, že spor alebo akýkoľvek vedľajší nárok nie je v rámci danej jurisdikcie ...

    2.

    Tribunál môže z vlastnej iniciatívy v ktoromkoľvek štádiu konania zvážiť, či spor alebo akýkoľvek ...

    3.

    Po formálnom vznesení námietky týkajúcej sa sporu tribunál rozhodne o prerušení konania o podstate ...

    4.

    Ak sa účastníci sporu nedohodli na ďalšom skrátenom postupe pre uskutočnenie predbežných námietok, ...

    5.

    Na vylúčenie pochybností, tribunál zamietne žalobu uplatnenú navrhovateľom v prípade, že hostiteľský ...

    a)

    navrhovateľ vo svojom podaní vzniesol námietku voči opatreniu hostiteľského štátu, ktoré ešte ...

    b)

    navrhovateľ vzniesol námietku voči legislatívnemu postupu opatrenia hostiteľského štátu,

    c)

    podanie navrhovateľa sa týka opatrenia, ktoré bolo dôvodom na uplatnenie nároku podľa tejto dohody, ...

    d)

    navrhovateľ nesplnil podmienku podľa odseku 5 písm. c) a d) článku 17.

    6.

    Ak tribunál rozhodne, že spor nie je v jeho v jeho jurisdikcii alebo jeho vlastnej kompetencii, alebo ...

    ČLÁNOK 22

    1.

    Rozsudok vynesený tribunálom je záväzný len medzi účastníkmi sporu v súvislosti s týmto konkrétnym ...

    2.

    Rozsudok vynesený tribunálom má byť zverejnený na základe vzájomného súhlasu oboch účastníkov ...

    3.

    V prípade podania žaloby podľa odseku 1 písm. b) a c) článku 17 tejto dohody má byť akýkoľvek ...

    4.

    Akýkoľvek verdikt o priznaní odškodného musí byť určený v súlade s medzinárodne uznanými ...

    5.

    Tribunál nie je oprávnený rozhodovať o žiadnych trestnoprávnych veciach alebo o nemajetkovej ujme. ...

    6.

    Ak tribunál vynáša právoplatný rozsudok voči odporcovi alebo voči navrhovateľovi s ohľadom ...

    a)

    peňažnom odškodnení alebo, ak je to možné, o vrátení majetku a

    b)

    úhrade akýchkoľvek nákladov na rozhodcovské konanie a nákladov na právne zastupovanie v súlade ...

    7.

    V prípade rozsudku týkajúceho sa vyvlastnenia alebo znárodnenia má akékoľvek omeškanie náhrady ...

    8.

    Tribunál nariadi, že náklady rozhodcovského konania má znášať neúspešný účastník sporu. ...

    9.

    Tribunál môže nariadiť zloženie zábezpeky na úhradu nákladov, ak sa domnieva, že existujú ...

    ČLÁNOK 23

    1.

    S ohľadom na akékoľvek príslušné postupy revidovania každá zo strán sporu je povinná dodržiavať ...

    2.

    Navrhovateľ alebo hostiteľský štát sa nesmie domáhať výkonu právoplatného rozsudku, ak

    a)

    v prípade právoplatného rozsudku vyneseného podľa Dohovoru ICSID

    i.

    neuplynulo 120 dní od dátumu vynesenia rozsudku a žiaden z účastníkov sporu nepožadoval revíziu ...

    ii.

    konanie o revízii alebo anulovaní nebolo dokončené a

    b)

    v prípade právoplatného rozsudku vyneseného podľa Dodatočných príslušných pravidiel ICSID, ...

    i.

    neuplynulo 90 dní od dátumu vynesenia rozsudku a žiaden z účastníkov sporu neinicioval konanie ...

    ii.

    súd nezamietol alebo nepovolil žiadosť na revíziu, zrušenie alebo anulovanie rozhodnutia a neexistuje ...

    3.

    Rozsudok vydaný podľa Dohovoru ICSID alebo Dodatočných príslušných pravidiel ICSID má podliehať ...

    4.

    Výkon rozsudku sa má riadiť právom upravujúcim výkon právoplatných rozsudkov v štáte, na ktorého ...

    5.

    Úroky z omeškania stanovené v rozsudku sa neuplatňujú počas trvania konania o anulovaní rozsudku. ...

    ČLÁNOK 24

    1.

    Pravidlá UNCITRAL o transparentnosti pri urovnávaní sporov medzi investorom a štátom na základe ...

    2.

    Nič v tejto dohode alebo v príslušných pravidlách rozhodcovského konania nebráni výmene informácií ...

    ČASŤ D

    ČLÁNOK 25

    1.

    Akýkoľvek spor medzi zmluvnými stranami týkajúci sa výkladu alebo vykonávania tejto dohody, ktorý ...

    2.

    Ak sa zmluvné strany nedohodli inak, tribunál bude zložený z troch rozhodcov, pričom každá zo ...

    3.

    Náklady, ktoré vzniknú rozhodcom, a iné náklady konania, uhradia zmluvné strany rovným dielom. ...

    ČASŤ E

    ČLÁNOK 26

    Za Slovenskú republiku:Miroslav Lajčák v. r. Za Spojené arabské emiráty:Abdalláh bin Zájed ...

    1.

    Táto dohoda podlieha schváleniu v súlade s postupmi vyžadovanými podľa právnych predpisov oboch ...

    2.

    Táto dohoda zostane v platnosti na obdobie desiatich rokov. Potom zostane v platnosti až kým neuplynie ...

    3.

    Čo sa týka investícií realizovaných pred dátumom ukončenia tejto dohody, ustanovenia článkov ...

    4.

    Zmluvné strany môžu zvážiť implementáciu budúceho vývoja v politike investičnej ochrany ktorejkoľvek ...

    NA DÔKAZ TOHO, nižšie podpísaní, riadne na to splnomocnení, podpísali túto dohodu.

    DANÉ v dvoch pôvodných vyhotoveniach v New Yorku 22. septembra 2016 v slovenskom, arabskom a anglickom ...

Načítavam znenie...
MENU
Hore