Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Kórejskej ľudovodemokratickej republiky o podpore a vzájomnej ochrane investícií 180/1999 účinný od 06.12.2009

Platnosť od: 21.07.1999
Účinnosť od: 06.12.2009
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Ekonomika a obchodné vzťahy v medzinárodnom práve, Investovanie, Zahraničný obchod

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Kórejskej ľudovodemokratickej republiky o podpore a vzájomnej ochrane investícií 180/1999 účinný od 06.12.2009
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 180/1999 s účinnosťou od 06.12.2009 na základe 502/2009
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 27. októbra 1998 bola v Bratislave ...

Dohoda nadobudla platnosť tridsiatym dňom po dni výmeny nót, t. j. 17. apríla 1999 na základe článku ...

Prílohy

    DOHODA

    medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Kórejskej ľudovodemokratickej republiky o podpore a vzájomnej ...

    Vláda Slovenskej republiky a vláda Kórejskej ľudovodemokratickej republiky (ďalej len „zmluvné strany“), ...

    želajúc si zintenzívniť hospodársku spoluprácu na vzájomný prospech oboch krajín,

    zamýšľajúc vytvárať a udržiavať priaznivé podmienky pre investície investorov jednej zmluvnej strany ...

    uvedomujúc si, že podpora a vzájomná ochrana investícií podľa tejto dohody podnecuje obchodné iniciatívy ...

    dohodli sa takto:

    Článok 1

    Na účely tejto dohody:

    1.

    Akákoľvek zmena právnej formy, v ktorej sú hodnoty investované alebo reinvestované, nemá vplyv na ich ...

    a)

    hnuteľný a nehnuteľný majetok a s ním súvisiace vecné práva, ako sú hypotéky, záložné práva, záruky ...

    b)

    akcie, obligácie a vklady spoločností alebo akékoľvek iné formy účasti na majetku spoločností,

    c)

    peňažné pohľadávky alebo akékoľvek iné nároky, ktoré majú hospodársku hodnotu súvisiacu s investíciou, ...

    d)

    práva z oblasti duševného vlastníctva zahŕňajúce autorské práva, patenty, priemyselné vzory, obchodné ...

    e)

    akékoľvek právo vyplývajúce zo zákona alebo zmluvy, licencie alebo z povolenia vydaného podľa zákona ...

    2.

    Pojem „investor“ označuje ktorúkoľvek fyzickú osobu alebo právnickú osobu, ktorá investuje na území ...

    a)

    pojem „fyzická osoba“ označuje ktorúkoľvek osobu, ktorá má štátne občianstvo štátu jednej zo zmluvných ...

    b)

    pojem „právnická osoba“ označuje vo vzťahu ku zmluvnej strane akýkoľvek subjekt, ktorý je zaregistrovaný ...

    3.

    Pojem „výnosy“ označuje sumy plynúce z investície a zahŕňa najmä, ale nie výlučne zisky, úroky, kapitálové ...

    4.

    Pojem „územie“ označuje

    a)

    vo vzťahu k Slovenskej republike územie, nad ktorým Slovenská republika vykonáva svoju zvrchovanosť, ...

    b)

    vo vzťahu ku Kórejskej ľudovodemokratickej republike územie a more a akékoľvek morské a podmorské oblasti, ...

    Článok 2

    1.

    Každá zmluvná strana bude na území svojho štátu podporovať a vytvárať priaznivé podmienky pre investície ...

    2.

    Každá zmluvná strana udelí v súlade so svojím právnym poriadkom nevyhnutné povolenia súvisiace s týmito ...

    3.

    Investície investorov štátu každej zmluvnej strany budú mať vždy zabezpečené riadne a spravodlivé zaobchádzanie ...

    Článok 3

    1.

    Každá zo zmluvných strán poskytne na území svojho štátu investíciám a výnosom investorov štátu druhej ...

    2.

    Každá zmluvná strana poskytne na území svojho štátu investorom štátu druhej zmluvnej strany, ak ide ...

    3.

    Ustanovenia odseku 1 a 2 tohto článku nemožno vykladať tak, že zaväzujú jednu zmluvnú stranu poskytovať ...

    4.

    Ustanovenia o nediskriminácii, národnom zaobchádzaní a doložke najvyšších výhod tejto dohody sa nebudú ...

    Článok 4

    1.

    Ak investície investorov štátu jednej zmluvnej strany utrpia škodu následkom vojny, ozbrojeného konfliktu, ...

    2.

    poskytne spravodlivá a primeraná náhrada za škodu utrpenú v priebehu konfiškácie alebo v dôsledku zničenia ...

    a)

    konfiškácii ich majetku ozbrojenými silami alebo úradnými orgánmi štátu druhej zmluvnej strany, ...

    b)

    zničení ich majetku ozbrojenými silami alebo úradnými orgánmi štátu druhej zmluvnej strany, ktoré nebolo ...

    Článok 5

    1.

    Investície investorov štátu ktorejkoľvek zmluvnej strany sa neznárodnia, nevyvlastnia ani nepodrobia ...

    2.

    Dotknutý investor má právo požiadať o neodkladné preskúmanie svojho prípadu a ohodnotenie svojej investície ...

    Článok 6

    1.

    Zmluvné strany zaručia prevod platieb spojených s investíciami a výnosov z nich po splnení daňových ...

    a)

    kapitál a dodatočné sumy na udržiavanie alebo zväčšenie investície,

    b)

    zisky, úroky, dividendy a iné bežné príjmy,

    c)

    sumy na splatenie pôžičiek,

    d)

    licenčné poplatky a iné platby vyplývajúce z práv podľa článku 1 ods. 1 písm. d) tejto dohody,

    e)

    výnosy z úplného alebo čiastočného predaja alebo likvidácie investícií,

    f)

    príjmy fyzických osôb cudzej štátnej príslušnosti pracujúcich na území štátu zmluvnej strany v súvislosti ...

    2.

    Prevody sa vykonajú bez zbytočného omeškania, v ľubovoľnej voľne zameniteľnej mene, v trhovom výmennom ...

    3.

    Ustanovenia odsekov 1 a 2 tohto článku sa použijú bez dopadov na opatrenia prijaté Európskym spoločenstvom. ...

    Článok 7

    1.

    Ak jedna zo zmluvných strán alebo ňou splnomocnená agentúra prevedie platbu svojim vlastným investorom ...

    a)

    postúpenie každého práva alebo nároku investora na zmluvnú stranu alebo na ňou určenú splnomocnenú agentúru ...

    b)

    že zmluvná strana alebo ňou splnomocnená agentúra je oprávnená z titulu postúpenia práv uplatňovať práva ...

    2.

    Postúpené práva alebo nároky neprevýšia pôvodné práva a nároky investora.

    Článok 8

    1.

    Akýkoľvek spor, ktorý vznikne medzi zmluvnou stranou a investorom štátu druhej zmluvnej strany v súvislosti ...

    2.

    Strany v spore sa môžu písomne dohodnúť na úpravách týchto pravidiel. Rozhodcovský nález bude konečný ...

    a)

    kompetentnému súdu štátu zmluvnej strany, na území ktorého sa investícia uskutočnila, alebo

    b)

    rozhodcovi alebo Medzinárodnému rozhodcovskému súdu ad hoc zriadenému podľa rozhodcovských pravidiel ...

    c)

    Medzinárodnému stredisku na riešenie investičných sporov (ICSID) podľa aplikovateľných ustanovení Dohovoru ...

    Článok 9

    1.

    Spory medzi zmluvnými stranami týkajúce sa výkladu a použitia tejto dohody sa budú, pokiaľ to bude možné, ...

    2.

    Ak sa spor nebude dať vyriešiť v lehote šiestich mesiacov, predloží sa na žiadosť ktorejkoľvek zmluvnej ...

    3.

    Pre každý jednotlivý prípad sa rozhodcovský súd ustanoví nasledujúcim spôsobom. V lehote dvoch mesiacov ...

    4.

    Ak v lehote uvedenej v odseku 3 neprebehnú potrebné vymenovania, možno požiadať predsedu Medzinárodného ...

    5.

    Rozhodcovský súd prijíma svoje rozhodnutie väčšinou hlasov. Také rozhodnutie je záväzné. Každá zmluvná ...

    Článok 10

    1.

    V prípade, že sa niektorá otázka týkajúca sa tejto dohody rieši touto aj inou medzinárodnou dohodou, ...

    2.

    Ak je zaobchádzanie poskytované jednou zmluvnou stranou investorom štátu druhej zmluvnej strany v súlade ...

    Článok 11

    Ustanovenia tejto dohody sa týkajú investícií uskutočnených investormi štátu jednej zmluvnej strany ...

    Článok 12

    Táto dohoda sa môže meniť na základe písomného vzájomného súhlasu oboch zmluvných strán. Taká zmena ...

    Článok 13

    1.

    Táto dohoda nadobudne platnosť tridsať dní po dátume, keď si obe zmluvné strany vzájomne oznámili, že ...

    2.

    Táto dohoda zostane v platnosti počas desiatich rokov. Potom sa jej platnosť bude automaticky predlžovať ...

    3.

    Pre investície uskutočnené pred skončením platnosti tejto dohody zostanú ustanovenia článkov 1 až 11 ...

    Na dôkaz toho dolu podpísaní, riadne na to splnomocnení, podpísali túto dohodu.

    Dané v Bratislave 27. októbra 1998 v dvoch pôvodných vyhotoveniach v slovenskom, kórejskom a v anglickom ...

Načítavam znenie...
MENU
Hore