Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky o podpísaní Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Iránskou islamskou republikou o zamedzení dvojitého zdanenia a zabránení daňového úniku v odbore daní z príjmov 122/2018 účinný od 26.04.2018

Platnosť od: 26.04.2018
Účinnosť od: 26.04.2018
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky o podpísaní Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Iránskou islamskou republikou o zamedzení dvojitého zdanenia a zabránení daňového úniku v odbore daní z príjmov 122/2018 účinný od 26.04.2018
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 122/2018 s účinnosťou od 26.04.2018
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky oznamuje, že 19. ...

Prílohy

    ZMLUVAMEDZISLOVENSKOU REPUBLIKOUAIRÁNSKOU ISLAMSKOU REPUBLIKOUO ZAMEDZENÍ DVOJITÉHO ZDANENIA A ZABRÁNENÍ DAŇOVÉMU ÚNIKUV ODBORE DANÍ Z PRÍJMOV

    Slovenská republika

    a

    Iránska islamská republika

    (ďalej len „zmluvné štáty“),

    želajúc si uzavrieť zmluvu o zamedzení dvojitého zdanenia a zabránení daňovému úniku v odbore ...

    dohodli sa takto:

    Článok 1

    Táto zmluva sa vzťahuje na osoby, ktoré sú rezidentmi jedného alebo oboch zmluvných štátov.

    Článok 2

    (1)

    Táto zmluva sa vzťahuje na dane z príjmov ukladané v mene niektorého zmluvného štátu alebo jeho ...

    (2)

    Za dane z príjmov sa považujú všetky dane vyberané z celkových príjmov alebo z časti príjmov ...

    (3)

    Súčasné dane, na ktoré sa zmluva vzťahuje, sú najmä

    a)

    v Slovenskej republike:

    daň z príjmov,

    b)

    v Iránskej islamskej republike:

    daň z príjmov.

    (4)

    Táto zmluva sa vzťahuje aj na všetky rovnaké alebo v zásade podobné dane ukladané po dátume ...

    Článok 3

    (1)

    Na účely tejto zmluvy, ak súvislosť nevyžaduje odlišný výklad, významy pojmov sú nasledujúce: ...

    a)

    pojem „Slovenská republika“ označuje Slovenskú republiku a použitý v geografickom zmysle označuje ...

    b)

    pojem „Iránska islamská republika“ označuje územie, na ktorom Iránska islamská republika uplatňuje ...

    c)

    pojem „osoba“ zahŕňa fyzickú osobu, spoločnosť a akékoľvek iné združenia osôb,

    d)

    pojem „spoločnosť“ označuje každú právnickú osobu alebo osobu, ktorá sa na daňové účely ...

    e)

    pojem „podnik“ sa vzťahuje na vykonávanie akéhokoľvek podnikania,

    f)

    pojmy „podnik jedného zmluvného štátu“ a „podnik druhého zmluvného štátu“ označujú ...

    g)

    pojem „medzinárodná doprava“ označuje každú dopravu uskutočňovanú loďou, lietadlom, cestným ...

    h)

    pojem „príslušný orgán“ označuje

    (i)

    v Slovenskej republike ministerstvo financií alebo jeho splnomocneného zástupcu,

    (ii)

    v Iránskej islamskej republike ministra hospodárstva a financií alebo jeho splnomocneného zástupcu, ...

    i)

    pojem „štátny príslušník“ vo vzťahu k zmluvnému štátu označuje

    (i)

    fyzickú osobu, ktorá má štátnu príslušnosť alebo občianstvo tohto zmluvného štátu, a

    (ii)

    právnickú osobu, osobnú obchodnú spoločnosť alebo združenie zriadené podľa právnych predpisov ...

    j)

    pojem „podnikanie“ zahŕňa vykonávanie profesijných služieb a iných činností nezávislej ...

    (2)

    Pri uplatňovaní zmluvy zmluvným štátom každý pojem nedefinovaný v zmluve, ak si to súvislosť ...

    Článok 4

    (1)

    Na účely tejto zmluvy pojem „rezident zmluvného štátu“ označuje každú osobu, ktorá podľa ...

    (2)

    Ak je fyzická osoba podľa ustanovení odseku 1 tohto článku rezidentom oboch zmluvných štátov, ...

    a)

    považuje sa za rezidenta len toho zmluvného štátu, v ktorom má trvalo dostupné bývanie; ak má ...

    b)

    ak nemožno určiť, v ktorom zmluvnom štáte má stredisko svojich životných záujmov, alebo ak ...

    c)

    ak sa obvykle zdržiava v oboch zmluvných štátoch alebo sa nezdržiava v žiadnom z nich, považuje ...

    d)

    ak nie je štátnym príslušníkom žiadneho zo zmluvných štátov alebo ak nie je možné určiť ...

    (3)

    Ak je podľa ustanovení odseku 1 tohto článku osoba, iná než fyzická osoba, rezidentom oboch zmluvných ...

    Článok 5

    (1)

    Na účely tejto zmluvy pojem „stála prevádzkareň“ označuje trvalé miesto na podnikanie, ktorého ...

    (2)

    Pojem „stála prevádzkareň“ zahŕňa najmä

    a)

    miesto vedenia,

    b)

    pobočku,

    c)

    kanceláriu,

    d)

    továreň,

    e)

    dielňu a

    f)

    baňu, nálezisko ropy alebo plynu, lom alebo iné miesto prieskumu, využívania a/alebo ťažby prírodných ...

    (3)

    Pojem „stála prevádzkareň“ rovnako zahŕňa

    a)

    stavenisko, stavebný, montážny alebo inštalačný projekt alebo dozorné činnosti s tým spojené, ...

    b)

    poskytovanie služieb vrátane poradenských služieb podnikom jedného zmluvného štátu alebo prostredníctvom ...

    (4)

    Bez ohľadu na predchádzajúce ustanovenia tohto článku pojem „stála prevádzkareň“ nezahŕňa ...

    a)

    využívanie zariadení výlučne na účely uskladnenia alebo vystavenia tovaru patriaceho podniku,

    b)

    udržiavanie zásob tovaru patriacich podniku výlučne na účely uskladnenia alebo vystavenia,

    c)

    udržiavanie zásob tovaru patriacich podniku výlučne na účely spracovania iným podnikom,

    d)

    udržiavanie trvalého miesta na podnikanie výlučne na účely nákupu tovaru alebo zhromažďovania ...

    e)

    udržiavanie trvalého miesta na podnikanie výlučne na účely poskytovania akýchkoľvek iných činností, ...

    f)

    udržiavanie trvalého miesta na podnikanie výlučne na účely vykonávania akýchkoľvek kombinovaných ...

    (5)

    Ak bez ohľadu na odseky 1 a 2 tohto článku osoba iná ako nezávislý zástupca v zmysle odseku 6 ...

    (6)

    Podnik jedného zmluvného štátu nemá stálu prevádzkareň v druhom zmluvnom štáte len preto, ...

    (7)

    Skutočnosť, že spoločnosť, ktorá je rezidentom jedného zmluvného štátu, ovláda spoločnosť ...

    Článok 6

    (1)

    Príjmy plynúce rezidentovi jedného zmluvného štátu z nehnuteľného majetku (vrátane príjmov ...

    (2)

    Pojem „nehnuteľný majetok“ má taký význam, aký má podľa právnych predpisov zmluvného štátu, ...

    (3)

    Ustanovenia odseku 1 tohto článku sa uplatnia na príjmy plynúce z priameho užívania, z nájmu ...

    (4)

    Ustanovenia odsekov 1 a 3 tohto článku sa vzťahujú aj na príjmy z nehnuteľného majetku podniku. ...

    Článok 7

    (1)

    Zisky podniku jedného zmluvného štátu podliehajú zdaneniu len v tomto zmluvnom štáte, ak podnik ...

    (2)

    Ak podnik jedného zmluvného štátu vykonáva svoju činnosť v druhom zmluvnom štáte prostredníctvom ...

    (3)

    Pri stanovení ziskov stálej prevádzkarne sa povoľuje odpočítať náklady vynaložené na činnosť ...

    (4)

    Ak je v niektorom zmluvnom štáte obvyklé stanoviť zisky, ktoré sa majú prisúdiť stálej prevádzkarni, ...

    (5)

    Stálej prevádzkarni sa neprisudzujú zisky z dôvodu samotného nákupu tovaru pre podnik.

    (6)

    Zisky, ktoré sa majú prisúdiť stálej prevádzkarni, sa na účely predchádzajúcich odsekov určia ...

    (7)

    Ak zisky zahŕňajú časti príjmov osobitne uvedených v iných článkoch tejto zmluvy, ustanovenia ...

    Článok 8

    (1)

    Zisky z prevádzkovania lodí, lietadiel, cestných vozidiel alebo železníc v medzinárodnej doprave ...

    (2)

    Ak miesto skutočného vedenia podniku, ktorý sa zaoberá lodnou dopravou, je na palube lode, má sa ...

    (3)

    Ustanovenia odseku 1 tohto článku sa uplatnia aj na zisky z účasti na poole, spoločnom podnikaní ...

    Článok 9

    (1)

    Ak

    a)

    sa podnik jedného zmluvného štátu priamo alebo nepriamo podieľa na riadení, kontrole alebo na ...

    b)

    sa tie isté osoby priamo alebo nepriamo podieľajú na riadení, kontrole alebo na majetku podniku ...

    (2)

    Ak jeden zmluvný štát zahrnie do ziskov podniku tohto zmluvného štátu a následne zdaní zisky, ...

    Článok 10

    (1)

    Dividendy vyplácané spoločnosťou, ktorá je rezidentom jedného zmluvného štátu, rezidentovi ...

    (2)

    Tieto dividendy sa však môžu zdaniť aj v zmluvnom štáte, ktorého rezidentom je spoločnosť vyplácajúca ...

    (3)

    Pojem „dividendy“ použitý v tomto článku označuje príjmy z akcií alebo podielov, „jouissance“ ...

    (4)

    Ustanovenia odseku 1 a 2 tohto článku sa neuplatnia, ak skutočný vlastník dividend, ktorý je rezidentom ...

    (5)

    Ak spoločnosť, ktorá je rezidentom jedného zmluvného štátu, dosahuje zisky alebo príjmy z druhého ...

    Článok 11

    (1)

    Úroky majúce zdroj v jednom zmluvnom štáte a vyplácané rezidentovi druhého zmluvného štátu ...

    (2)

    Tieto úroky sa však môžu zdaniť aj v zmluvnom štáte, v ktorom majú zdroj, a to podľa právnych ...

    (3)

    Pojem „úroky“ použitý v tomto článku označuje príjmy z pohľadávok akéhokoľvek druhu zabezpečených ...

    (4)

    Bez ohľadu na ustanovenia odseku 2 tohto článku úroky majúce zdroj v jednom zmluvnom štáte a ...

    (5)

    Ustanovenia odsekov 1 a 2 tohto článku sa neuplatnia, ak skutočný vlastník úrokov, ktorý je rezidentom ...

    (6)

    Predpokladá sa, že úroky majú zdroj v zmluvnom štáte, ak je platiteľ rezidentom tohto zmluvného ...

    (7)

    Ak v dôsledku osobitných vzťahov existujúcich medzi platiteľom a skutočným vlastníkom úrokov ...

    Článok 12

    (1)

    Licenčné poplatky majúce zdroj v jednom zmluvnom štáte a vyplácané rezidentovi druhého zmluvného ...

    (2)

    Tieto licenčné poplatky sa však môžu zdaniť aj v zmluvnom štáte, v ktorom majú zdroj, a to ...

    (3)

    Pojem „licenčné poplatky“ použitý v tomto článku označuje platby akéhokoľvek druhu získané ...

    (4)

    Ustanovenia odsekov 1 a 2 tohto článku sa neuplatnia, ak skutočný vlastník licenčných poplatkov, ...

    (5)

    Predpokladá sa, že licenčné poplatky majú zdroj v zmluvnom štáte, ak je platiteľ rezidentom ...

    (6)

    Ak v dôsledku osobitných vzťahov existujúcich medzi platiteľom a skutočným vlastníkom licenčných ...

    Článok 13

    (1)

    Príjmy, ktoré plynú rezidentovi jedného zmluvného štátu zo scudzenia nehnuteľného majetku uvedeného ...

    (2)

    Príjmy zo scudzenia hnuteľného majetku, ktorý je časťou obchodného majetku stálej prevádzkarne, ...

    (3)

    Príjmy zo scudzenia lodí, lietadiel, cestných vozidiel alebo železníc prevádzkovaných v medzinárodnej ...

    (4)

    Príjmy plynúce rezidentovi jedného zmluvného štátu zo scudzenia podielov alebo akcií, alebo iných ...

    (5)

    Príjmy zo scudzenia majetku iného, ako sa uvádza v odsekoch 1 až 4 tohto článku, podliehajú zdaneniu ...

    Článok 14

    (1)

    Platy, mzdy a iné podobné odmeny plynúce rezidentovi jedného zmluvného štátu z dôvodu zamestnania ...

    (2)

    Odmeny plynúce rezidentovi jedného zmluvného štátu z dôvodu zamestnania vykonávaného v druhom ...

    a)

    príjemca je prítomný v druhom zmluvnom štáte počas jedného obdobia alebo viacerých období, ...

    b)

    odmeny sú vyplácané zamestnávateľom alebo v mene zamestnávateľa, ktorý nie je rezidentom druhého ...

    c)

    odmeny nejdú na ťarchu stálej prevádzkarne, ktorú má zamestnávateľ v druhom zmluvnom štáte. ...

    (3)

    Bez ohľadu na predchádzajúce ustanovenia tohto článku odmeny plynúce z dôvodu zamestnania vykonávaného ...

    Článok 15

    Tantiémy a iné podobné platby, ktoré rezident jedného zmluvného štátu poberá ako člen štatutárneho ...

    Článok 16

    (1)

    Príjmy, ktoré poberá rezident jedného zmluvného štátu ako umelec, a to ako divadelný, filmový, ...

    (2)

    Ak príjmy z činností osobne vykonávaných umelcom alebo športovcom neplynú priamo tomuto umelcovi ...

    (3)

    Ustanovenia odsekov 1 a 2 tohto článku sa neuplatnia na príjmy plynúce umelcovi alebo športovcovi ...

    Článok 17

    S výnimkou ustanovenia článku 18 ods. 2 dôchodky a iné podobné odmeny vyplácané rezidentovi ...

    Článok 18

    (1)

    Platy, mzdy a iné podobné odmeny okrem dôchodkov vyplácané jedným zmluvným štátom alebo jeho ...

    a)

    je štátnym príslušníkom tohto druhého zmluvného štátu alebo

    b)

    sa rezidentom tohto druhého zmluvného štátu nestala len z dôvodu poskytovania týchto služieb.

    (2)

    Bez ohľadu na ustanovenia odseku 1 tohto článku akýkoľvek dôchodok a iné podobné odmeny vyplácané ...

    (3)

    Ustanovenia článkov 14, 15, 16 a 17 sa uplatňujú na platy, mzdy a iné podobné odmeny a na dôchodky ...

    Článok 19

    (1)

    Platby, ktoré na účely svojho pobytu, štúdia alebo výcviku dostáva študent alebo učeň, ktorý ...

    (2)

    Rovnako odmena učiteľa alebo inštruktora, ktorý je alebo bol bezprostredne pred návštevou jedného ...

    Článok 20

    (1)

    Časti príjmov rezidenta zmluvného štátu bez ohľadu na to, kde je ich zdroj, ktoré sa neuvádzajú ...

    (2)

    Ustanovenia odseku 1 tohto článku sa neuplatnia na príjmy, s výnimkou príjmov z nehnuteľného ...

    Článok 21

    (1)

    V Slovenskej republike sa dvojitému zdaneniu zamedzí takto:

    Slovenská republika môže pri zdaňovaní príjmov svojich rezidentov zahrnúť do základu dane, ...

    (2)

    V Iránskej islamskej republike:

    a)

    Ak rezident Iránskej islamskej republiky poberá príjmy, ktoré sa môžu podľa ustanovení tejto ...

    b)

    Ak v súlade s ktorýmkoľvek ustanovením tejto zmluvy príjem, ktorý poberá rezident Iránskej islamskej ...

    Článok 22

    (1)

    Štátni príslušníci jedného zmluvného štátu nepodliehajú v druhom zmluvnom štáte zdaneniu ...

    (2)

    Zdanenie stálej prevádzkarne, ktorú má podnik jedného zmluvného štátu v druhom zmluvnom štáte, ...

    (3)

    Okrem prípadov, keď sa uplatnia ustanovenia článku 9 ods. 1, článku 11 ods. 7 alebo článku 12 ...

    (4)

    Podniky jedného zmluvného štátu, ktorých majetok úplne alebo čiastočne vlastní alebo priamo ...

    (5)

    Ustanovenia tohto článku sa bez ohľadu na ustanovenia článku 2 tejto zmluvy uplatnia na dane každého ...

    Článok 23

    (1)

    Ak sa osoba domnieva, že opatrenia jedného alebo oboch zmluvných štátov vedú alebo budú viesť ...

    (2)

    Ak príslušný orgán považuje námietku za oprávnenú a ak sám nie je schopný nájsť uspokojivé ...

    (3)

    Príslušné orgány zmluvných štátov vynaložia úsilie vyriešiť vzájomnou dohodou ťažkosti ...

    (4)

    Príslušné orgány zmluvných štátov môžu vzájomne komunikovať s cieľom dosiahnuť dohodu v ...

    Článok 24

    (1)

    Príslušné orgány zmluvných štátov si vymieňajú informácie, o ktorých sa predpokladá, že ...

    (2)

    Všetky informácie, ktoré zmluvný štát získa podľa odseku 1 tohto článku, sa považujú za ...

    (3)

    Ustanovenia odsekov 1 a 2 tohto článku sa v žiadnom prípade nevykladajú tak, že niektorému zmluvnému ...

    a)

    vykonať správne opatrenia v rozpore s právnymi predpismi a administratívnou praxou jedného alebo ...

    b)

    poskytnúť informácie, ktoré sa nedajú získať na základe právnych predpisov alebo v riadnom ...

    c)

    poskytnúť informácie, ktoré by viedli k zverejneniu akéhokoľvek obchodného, hospodárskeho, priemyselného, ...

    (4)

    Ak jeden zmluvný štát žiada informácie podľa tohto článku, druhý zmluvný štát využije svoje ...

    (5)

    V žiadnom prípade sa ustanovenia odseku 3 tohto článku nevysvetľujú tak, že umožňujú jednému ...

    Článok 25

    Žiadne ustanovenia tejto zmluvy sa netýkajú daňových výsad, ktoré prislúchajú členom diplomatických ...

    Článok 26

    Žiadne ustanovenia tejto zmluvy nebránia zmluvným štátom identifikovať obsah transakcie. Výhody ...

    Článok 27

    Táto zmluva podlieha schváleniu v súlade s vnútroštátnymi právnymi postupmi oboch zmluvných ...

    a)

    v Slovenskej republike

    (i)

    v prípade daní vyberaných zrážkou pri zdroji, na príjmy vyplatené alebo pripísané od 1. januára ...

    (ii)

    v prípade ostatných daní, na dane, ktoré sa ukladajú za akékoľvek zdaňovacie obdobie začínajúce ...

    b)

    v Iránskej islamskej republike

    (i)

    v prípade daní vyberaných zrážkou pri zdroji, na príjmy vyplatené alebo pripísané od prvého ...

    (ii)

    v prípade ostatných daní, na dane, ktoré sa ukladajú za akékoľvek zdaňovacie obdobie začínajúce ...

    Článok 28

    Táto zmluva zostane v platnosti, pokým ju niektorý zo zmluvných štátov nevypovie. Ktorýkoľvek ...

    a)

    v Slovenskej republike

    (i)

    v prípade daní vyberaných zrážkou pri zdroji, na príjmy vyplatené alebo pripísané od 1. januára ...

    (ii)

    v prípade ostatných daní, v akomkoľvek zdaňovacom období začínajúcom sa od 1. januára kalendárneho ...

    b)

    v Iránskej islamskej republike

    (i)

    v prípade daní vyberaných zrážkou pri zdroji, na príjmy vyplatené alebo pripísané od prvého ...

    (ii)

    v prípade ostatných daní, v akomkoľvek zdaňovacom období začínajúcom sa od prvého dňa Farvardin ...

    Na dôkaz toho podpísaní, riadne na to splnomocnení, podpísali túto zmluvu.

    Dané v Teheráne 19. januára 2016, čo zodpovedá 29 Deya 1394 Solar Hijra, v dvoch pôvodných vyhotoveniach, ...

    Za Slovenskú republiku:Peter Kažimír v. r. Za Iránsku islamskú republiku:Dr. Ali Taiebnia v. ...

Načítavam znenie...
MENU
Hore