Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 221/2016 Z. z., ktorým sa ustanovujú požiadavky na uvádzanie množiteľského materiálu ovocných drevín a ovocných drevín určených na výrobu ovocia na trh v znení neskorších predpisov 319/2023 účinný od 15.08.2023

Platnosť od: 05.08.2023
Účinnosť od: 15.08.2023
Autor: Vláda Slovenskej republiky
Oblasť: Integračné smernice, Pestovateľstvo
Originál dokumentu:

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 221/2016 Z. z., ktorým sa ustanovujú požiadavky na uvádzanie množiteľského materiálu ovocných drevín a ovocných drevín určených na výrobu ovocia na trh v znení neskorších predpisov 319/2023 účinný od 15.08.2023
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Nariadenie vlády 319/2023 s účinnosťou od 15.08.2023
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Slovenskej republiky

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 221/2016 Z. z., ktorým sa ustanovujú požiadavky na uvádzanie množiteľského materiálu ovocných drevín a ovocných drevín určených na výrobu ovocia na trh v znení neskorších predpisov

Vláda Slovenskej republiky podľa § 2 ods. 1 písm. k) zákona č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky v znení zákona č. 207/2002 Z. z. nariaďuje:

Čl. I

Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 221/2016 Z. z., ktorým sa ustanovujú požiadavky na uvádzanie množiteľského materiálu ovocných drevín a ovocných drevín určených na výrobu ovocia na trh v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 110/2020 Z. z. a nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 212/2020 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:

1.
V § 11 ods. 1 prvej vete, § 17 ods. 1 prvej vete, § 22 ods. 1 prvej vete a v § 27 ods. 1 prvej vete sa bodkočiarka nahrádza bodkou a text za bodkočiarkou sa vypúšťa.
2.
§ 11 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:

„(6)
Požiadavky podľa odsekov 1 až 5 sa nevzťahujú na
a)
predzákladné materské rastliny a predzákladný materiál v priebehu kryokonzervácie,

b)
predzákladný materiál, ak bol vyrobený v oblasti bez výskytu regulovaných nekaranténnych škodcov ustanovených v prílohe č. 1 alebo v prílohe č. 2, ktoré sa týkajú daného rodu alebo druhu rastliny, alebo v oblasti, ktorá bola zriadená ako oblasť bez výskytu týchto škodcov v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia.7a)“.

Poznámka pod čiarou k odkazu 7a znie:

„7a) Medzinárodná norma ISPM 4 „Požiadavky na zriadenie oblastí bez výskytu škodcu“: vydaná podľa čl. II a čl. X ods. 1 a 2 Medzinárodného dohovoru o ochrane rastlín (Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 77/2007 Z. z.).“.

3.
§ 17 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:

„(6)
Požiadavky podľa odsekov 1 až 5 sa nevzťahujú na
a)
základné materské rastliny a základný materiál v priebehu kryokonzervácie,

b)
základný materiál, ak bol vyrobený v oblasti bez výskytu regulovaných nekaranténnych škodcov ustanovených v prílohe č. 1 alebo v prílohe č. 2, ktoré sa týkajú daného rodu alebo druhu rastliny, alebo v oblasti, ktorá bola zriadená ako oblasť bez výskytu týchto škodcov v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia.7a)“.

4.
§ 22 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:

„(6)
Požiadavky podľa odsekov 1 až 5 sa nevzťahujú na
a)
certifikované materské rastliny a certifikovaný materiál v priebehu kryokonzervácie,

b)
certifikovaný materiál, ak bol vyrobený v oblasti bez výskytu regulovaných nekaranténnych škodcov ustanovených v prílohe č. 1 alebo v prílohe č. 2, ktoré sa týkajú daného rodu alebo druhu rastliny, alebo v oblasti, ktorá bola zriadená ako oblasť bez výskytu týchto škodcov v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia.7a)“.

5.
§ 27 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:

„(6)
Požiadavky podľa odsekov 1 až 5 sa nevzťahujú na
a)
konformný materiál v priebehu kryokonzervácie,

b)
konformný materiál, ak bol vyrobený v oblasti bez výskytu regulovaných nekaranténnych škodcov ustanovených v prílohe č. 1 alebo v prílohe č. 2, ktoré sa týkajú daného rodu alebo druhu rastliny, alebo v oblasti, ktorá bola zriadená ako oblasť bez výskytu týchto škodcov v súlade s medzinárodnou normou pre rastlinolekárske opatrenia.7a)“.

6.
Za § 41a sa vkladá § 41b, ktorý vrátane nadpisu znie:

㤠41b
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným dňom vyhlásenia
Na území Slovenskej republiky možno uvádzať na trh do 31. decembra 2029 semená a semenáče vyrobené z predzákladných materských rastlín, základných materských rastlín, certifikovaných materských rastlín alebo konformného materiálu, ktoré existovali do 1. januára 2017 a boli úradne certifikované alebo splnia požiadavky konformného materiálu do 31. decembra 2029. Takéto materiály sa pri uvedení na trh takto označia na náveske, sprievodnom doklade alebo doklade dodávateľa.“.

7.
V prílohe č. 1 riadku „Fragaria L.“ druhom stĺpci časti „Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy“ sa vypúšťa riadok „Candidatus Phytoplasma australiense Davis et al. [PHYPAU]“.
8.
V prílohe č. 2 sa pred riadok „Citrus L., Fortunella Swingle a Poncirus Raf.“ vkladá nový riadok, ktorý znie:

Castanea Sativa Mill.
Gaštan jedlý
Huby a riasovky
Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock
& Man in ’t Veld [PHYTRA]
“.

9.
V prílohe č. 2 riadku „Vaccinium L.“ druhom stĺpci sa pred riadok „Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy“ vkladá text, ktorý znie:

Huby a riasovky

Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld [PHYTRA].“.

10.
V prílohe č. 4 sa slová „Prunus avium (L.) L.“ nahrádzajú slovami „Prunus avium L.“ a slová „Prunus salicina Lindley“ sa nahrádzajú slovami „Prunus salicina Lindl.“.
11.
V prílohe č. 5 časti 1 „Castanea sativa Mill.“ písmená b) až d) znejú:

b)Predzákladný materiál
Požiadavky na miesto výroby, výrobnú prevádzku a oblasť:

Ak je na výrobu predzákladného materiálu na poli, ktoré nie je zabezpečené proti hmyzu, povolená výnimka podľa osobitného predpisu,16) musia byť splnené tieto požiadavky:
1.
výskyt Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr
1a.
predzákladný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako oblasť bez výskytu Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr alebo

1b.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť na predzákladnom materiáli a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr,

2.
výskyt Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld
2a.
predzákladný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako oblasť bez výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo

2b.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť na predzákladnom materiáli a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld.



c)Základný materiál
Požiadavky na miesto výroby, výrobnú prevádzku a oblasť:
1.
výskyt Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr
1a.
základný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako oblasť bez výskytu Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr alebo

1b.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť na základnom materiáli a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr,

2.
výskyt Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld
2a.
základný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako oblasť bez výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo

2b.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť na základnom materiáli a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld.



d) Certifikovaný materiál a konformný materiál
Požiadavky na miesto výroby, výrobnú prevádzku a oblasť:
1.
výskyt Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr
1a.
certifikovaný materiál a konformný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako oblasť bez výskytu Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr,

1b.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť na certifikovanom materiáli a konformnom materiáli a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr alebo

1c.
certifikovaný materiál a konformný materiál a ovocné dreviny, ktoré preukazujú symptómy Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr sa musia odstrániť a zvyšný certifikovaný materiál a konformný materiál a ovocné dreviny sa musia podrobiť vizuálnym prehliadkam v týždenných intervaloch a minimálne tri týždne pred uvedením na trh nesmú byť vo výrobnej prevádzke pozorované žiadne symptómy Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr,

2.
výskyt Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld
2a.
certifikovaný materiál a konformný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako oblasť bez výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld,

2b.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť na certifikovanom materiáli a konformnom materiáli a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in’t Veld. alebo

2c.
certifikovaný materiál a konformný materiál a ovocné dreviny vo výrobnej prevádzke, ktoré preukazujú symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld, a všetky rastliny v okruhu dva metre od symptomatického certifikovaného materiálu a konformného materiálu a ovocných drevín sa musia odstrániť a zničiť, a to vrátane priľnutej zeminy, a musia byť splnené tieto požiadavky:
2ca.
v prípade všetkých rastlín nachádzajúcich sa v okruhu desať metrov od symptomatického certifikovaného materiálu a konformného materiálu a ovocných drevín a akéhokoľvek zvyšného certifikovaného materiálu a konformného materiálu a ovocných drevín z napadnutej dávky
2caa.
do troch mesiacov od zistenia symptomatického certifikovaného materiálu a konformného materiálu a ovocných drevín nesmú byť na materiáli a ovocných drevinách podľa podbodu 2ca pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld pri minimálne dvoch prehliadkach vykonaných vo vhodných časoch na zistenie škodcu a nesmie sa vykonať žiadne ošetrenie na potlačenie symptómov Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld,

2cab.
po troch mesiacoch od zistenia symptomatického certifikovaného materiálu a konformného materiálu a ovocných drevín
– vo výrobnej prevádzke nesmú byť na materiáli a ovocných drevinách podľa podbodu 2ca pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo
– reprezentatívna vzorka materiálu a ovocných drevín podľa podbodu 2ca, ktoré sa majú premiestniť, sa musí testovať s negatívnym výsledkom výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld,

2cb.
v prípade certifikovaného materiálu a konformného materiálu a ovocných drevín, ktoré sú iné ako je uvedené v bodbode 2ca, vo výrobnej prevádzke
2cba.
nesmú byť na tomto materiáli a ovocných drevinách pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld, alebo

2cbb.
reprezentatívna vzorka tohto materiálu a ovocných drevín, ktoré sa majú premiestniť, sa musí testovať s negatívnym výsledkom výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld.“.

12.
V prílohe č. 5 časti 4 „Cydonia oblonga Mill.“ písm. b) sa vypúšťa časť „Požiadavky na miesto výroby, výrobnú prevádzku a oblasť“.
13.
V prílohe č. 5 časti 6 „Fragaria L.“ písm. d) bode 5a sa vypúšťajú slová „Candidatus Phytoplasma australiense Davis et al.,“.
14.
V prílohe č. 5 časti 8 „Malus Mill.“ písm. c) sa na konci pripája tento text:

„Požiadavky na miesto výroby, výrobnú prevádzku a oblasť:
1.
výskyt Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider
1a.
základný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti bez výskytu Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider alebo

1b.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť na základnom materiáli a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider a všetky symptomatické rastliny v bezprostrednej blízkosti sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť,

2.
výskyt Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.
2a.
základný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti bez výskytu Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. alebo

2b.
základný materiál a ovocné dreviny vo výrobnej prevádzke sa musia v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia podrobiť vizuálnej prehliadke a všetok základný materiál a ovocné dreviny, ktoré preukazujú symptómy Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al., a všetky okolité hostiteľské rastliny sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť.“.

15.
V prílohe č. 5 časti 8 „Malus Mill.“ písm. d) sa na konci pripája tento text:

„Požiadavky na miesto výroby, výrobnú prevádzku a oblasť:
1.
výskyt Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider
1a.
certifikovaný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti bez výskytu Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider,

1b.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť na certifikovanom materiáli a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider a všetky symptomatické rastliny v bezprostrednej blízkosti sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť alebo

1c.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť symptómy Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované na viac ako 2 % certifikovaného materiálu a ovocných drevinách a certifikovaný materiál a ovocné dreviny so symptómami a všetky symptomatické rastliny v bezprostrednej blízkosti sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť a reprezentatívna vzorka zvyšného asymptomatického certifikovaného materiálu a ovocných drevín v dávkach, na ktorých bol pozorovaný symptomatický certifikovaný materiál a ovocné dreviny, sa musí testovať s negatívnym výsledkom výskytu fytoplazmy Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider,

2.
výskyt Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.
2a.
certifikovaný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti bez výskytu Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. alebo

2b.
certifikovaný materiál a ovocné dreviny vo výrobnej prevádzke sa v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia musia podrobiť prehliadke a všetok certifikovaný materiál a ovocné dreviny, ktoré preukazujú symptómy Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al., a všetky okolité hostiteľské rastliny sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť.“.

16.
V prílohe č. 5 časti 8 „Malus Mill.“ sa vypúšťa písmeno e).

Doterajšie písmeno f) sa označuje ako písmeno e).

17.
V prílohe č. 5 časti 11 nadpise a písm. a) sa slovo „Lindley“ nahrádza slovom „Lindl.“.
18.
V prílohe č. 5 časti 12 „Pyrus L.“ písm. b) prvý bod znie:

„1.
výskyt Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider
1a.
predzákladný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako oblasť bez výskytu Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider alebo

1b.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť na predzákladnom materiáli a ovocných drevinách v priebehu posledných troch vegetačných období pozorované žiadne symptómy Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider a všetky symptomatické rastliny v bezprostrednej blízkosti sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť,“.

19.
V prílohe č. 5 časti 12 „Pyrus L.“ písm. e) prvý bod znie:

„1.
výskyt Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider
1a.
základný materiál a certifikovaný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný orgán v súlade medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako oblasť bez výskytu Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider,

1b.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť na základnom materiáli a certifikovanom materiáli a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider a všetky symptomatické rastliny v bezprostrednej blízkosti sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť alebo

1c.
základný materiál a certifikovaný materiál a ovocné dreviny vo výrobnej prevádzke a všetky rastliny v bezprostrednom okolí, ktoré preukazovali symptómy Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider počas vizuálnych prehliadok za posledné tri vegetačné obdobia, sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť,“.

20.
V prílohe č. 5 časti 12 „Pyrus L.“ písm. f) prvý bod znie:

„1.
výskyt Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider
1a.
konformný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako oblasť bez výskytu Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider,

1b.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť na konformnom materiáli a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider a všetky symptomatické rastliny v bezprostrednej blízkosti sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť alebo

1c.
konformný materiál a ovocné dreviny vo výrobnej prevádzke a všetky rastliny v bezprostrednom okolí, ktoré preukazovali symptómy Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider počas vizuálnych prehliadok za posledné tri vegetačné obdobia, sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť,“.

21.
V prílohe č. 5 časti 15 „Vaccinium L.“ písm. b) sa na konci bodka nahrádza čiarkou a dopĺňa sa štvrtý bod, ktorý znie:

„4.
výskyt Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld
4a.
základný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako oblasť bez výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo

4b.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť na základnom materiáli a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld.“.

22.
V prílohe č. 5 časti 15 „Vaccinium L.“ písm. d) sa na konci bodka nahrádza čiarkou a dopĺňa sa tretí bod, ktorý znie:

„3.
výskyt Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld
3a.
certifikovaný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako oblasť bez výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld,

3b.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť na certifikovanom materiáli a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo

3c.
certifikovaný materiál a ovocné dreviny vo výrobnej prevádzke, ktoré preukazujú symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld, a všetky rastliny v okruhu dva metre od symptomatického certifikovaného materiálu a ovocných drevín sa musia odstrániť a zničiť, a to vrátane priľnutej zeminy, a musia byť splnené tieto požiadavky:
3ca.
v prípade všetkých rastlín nachádzajúcich sa v okruhu desať metrov od symptomatického certifikovaného materiálu a ovocných drevín a v prípade akéhokoľvek zvyšného certifikovaného materiálu a ovocných drevín z napadnutej dávky
3caa.
do troch mesiacov od zistenia symptomatického certifikovaného materiálu a ovocných drevín nesmú byť na materiáli a ovocných drevinách podľa podbodu 3ca pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld pri minimálne dvoch prehliadkach vykonaných vo vhodných časoch na zistenie škodcu a nesmie sa vykonať žiadne ošetrenie na potlačenie symptómov Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld,

3cab.
po troch mesiacoch od zistenia symptomatického certifikovaného materiálu a ovocných drevín
– vo výrobnej prevádzke nesmú byť na materiáli a ovocných drevinách podľa podbodu 3ca pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo
– reprezentatívna vzorka materiálu a ovocných drevín podľa podbodu 3ca, ktoré sa majú premiestniť, sa musí testovať s negatívnym výsledkom výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld,

3cb.
v prípade certifikovaného materiálu a ovocných drevín, ktoré sú iné ako je uvedené v podbode 3ca, vo výrobnej prevádzke
3cba.
nesmú byť na tomto materiáli a ovocných drevinách pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo

3cbb.
reprezentatívna vzorka tohto materiálu a ovocných drevín, ktoré sa majú premiestniť, sa musí testovať s negatívnym výsledkom výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld.“.

23.
V prílohe č. 5 sa časť 15 „Vaccinium L.“ dopĺňa písmenom e), ktoré znie:

e)Konformný materiál
Požiadavky na miesto výroby, výrobnú prevádzku a oblasť:

výskyt Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld
1.
konformný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako oblasť bez výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld,

2.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť na konformnom materiáli a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo

3.
konformný materiál a ovocné dreviny vo výrobnej prevádzke, ktoré preukazujú symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld, a všetky rastliny v okruhu dva metre od symptomatického konformného materiálu a ovocných drevín sa musia odstrániť a zničiť, a to vrátane priľnutej zeminy, a musia byť splnené tieto požiadavky:
3a.
v prípade všetkých rastlín nachádzajúcich sa v okruhu desať metrov od symptomatického konformného materiálu a ovocných drevín a v prípade akéhokoľvek zvyšného konformného materiálu a ovocných drevín z napadnutej dávky
3aa.
do troch mesiacov od zistenia symptomatického konformného materiálu a ovocných drevín nesmú byť na materiáli a ovocných drevinách podľa bodbodu 3a pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld pri minimálne dvoch prehliadkach vykonaných vo vhodných časoch na zistenie škodcu a nesmie sa vykonať žiadne ošetrenie na potlačenie symptómov Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld,

3ab.
po troch mesiacoch od zistenia symptomatického konformného materiálu a ovocných drevín
– vo výrobnej prevádzke nesmú byť na materiáli a ovocných drevinách podľa podbodu 3a pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo
– reprezentatívna vzorka materiálu a ovocných drevín podľa podbodu 3a, ktoré sa majú premiestniť, sa musí testovať s negatívnym výsledkom výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld,

3b.
v prípade konformného materiálu a ovocných drevín, ktoré sú iné ako je uvedené v podbode 3a, vo výrobnej prevádzke
3ba.
nesmú byť na tomto materiáli a ovocných drevinách pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo

3bb.
reprezentatívna vzorka tohto materiálu a ovocných drevín, ktoré sa majú premiestniť, sa musí testovať s negatívnym výsledkom výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld.“.

24.
V prílohe č. 6 sa slová „Prunus amygdalus, P. armeniaca, P. domestica, P. persica a P. salicina“ nahrádzajú slovami „Prunus armeniaca L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch a Prunus salicina Lindl.“ a slová „Prunus avium a P. cerasus“ sa nahrádzajú slovami „Prunus avium L. a Prunus cerasus L.“.
25.
Príloha č. 7 sa dopĺňa siedmym bodom, ktorý znie:

„7.
Vykonávacia smernica Komisie (EÚ) 2022/2438 z 12. decembra 2022, ktorou sa mení smernica 93/49/EHS a vykonávacia smernica 2014/98/EÚ, pokiaľ ide o regulovaných nekaranténnych škodcov Únie na množiteľskom materiáli okrasných rastlín, množiteľskom materiáli ovocných drevín a na ovocných drevinách určených na výrobu ovocia (Ú. v. EÚ L 319, 13. 12. 2022).“.

Čl. II

Toto nariadenie vlády nadobúda účinnosť 15. augusta 2023.

Ľudovít Ódor v. r.

Načítavam znenie...
MENU
Hore