Nariadenie vlády Slovenskej republiky o zdravotných požiadavkách na výrobu a uvádzanie na trh surového mlieka, tepelne ošetreného mlieka a mliečnych výrobkov 312/2003 účinný od 01.05.2004 do 31.12.2005

Platnosť od: 31.07.2003
Účinnosť od: 01.05.2004
Účinnosť do: 31.12.2005
Autor: Vláda Slovenskej republiky
Oblasť: Potravinárstvo, Právo EÚ, Kontrolný systém, Veterinárna starostlivosť, Zdravé životné podmienky

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Nariadenie vlády 312/2003 s účinnosťou od 01.05.2004 na základe 284/2004


§ 2

(1)
Na účely tohto nariadenia sa rozumie
a)
surovým mliekom mlieko, ktorým je sekrét mliečnej žľazy získaný nadojením od jednej alebo od viacerých kráv, oviec, kôz alebo byvolích kráv, ktorý nebol zahriaty na teplotu vyššiu ako 40 oC alebo ošetrený iným spôsobom, ktorý má rovnocenný účinok ako zahriatie na teplotu 40 oC,
b)
mliekom na výrobu mliečnych výrobkov surové mlieko určené na spracovanie, tekuté alebo zmrazené mlieko získané zo surového mlieka, ktoré bolo fyzikálne ošetrené autorizovaným procesom, ako je tepelné ošetrenie alebo termizácia; zloženie mlieka na výrobu mliečnych výrobkov možno zmeniť len pridaním alebo odobratím prirodzených zložiek mlieka,
c)
tepelne ošetreným konzumným mliekom konzumné mlieko určené na predaj konečnému spotrebiteľovi alebo zariadeniu spoločného stravovania, ktoré sa získalo tepelným ošetrením a ponúka sa ako mlieko podľa prílohy č. 4 časti A.1 bodov 6, 7, 8, 9, 10, 11 alebo ako mlieko ošetrené pasterizáciou určené na voľný predaj na základe požiadavky jednotlivého spotrebiteľa,
d)
mliečnym výrobkom
1.
výrobok pochádzajúci výlučne z mlieka; pripúšťa sa pridanie zložiek potrebných na výrobu, ak sa tieto zložky nepoužijú na to, aby čiastočne alebo úplne nahradili akúkoľvek mliečnu zložku,
2.
zložený mliečny výrobok, ktorým je výrobok, v ktorom nie je alebo nemá byť nahradená žiadna zložka mlieka a v ktorom predstavuje mlieko alebo mliečny výrobok jeho podstatnú časť čo do množstva alebo charakteru výrobku,
e)
tepelným ošetrením mlieka ohrev mlieka, ktorého pôsobením musí byť výsledok skúšky fosfatázovej aktivity vykonanej bezprostredne po ohreve negatívny,
f)
termizáciou ohrev surového mlieka na teplotu 57 oC až 68 oC v trvaní najmenej 15 sekúnd, po vykonaní ktorého musí byť výsledok skúšky fosfatázovej aktivity pozitívny,
g)
produkčným hospodárstvom prevádzkareň s jednou alebo s viacerými kravami, ovcami, kozami alebo byvolími kravami, od ktorých sa získava mlieko,
h)
zberným strediskom prevádzkareň, do ktorej sa zváža surové mlieko, v ktorej sa môže chladiť a čistiť,
i)
štandardizačným strediskom prevádzkareň, ktorá nie je spojená bezprostredne so zberným strediskom, s mliekarňou na ošetrenie mlieka, ani s mliekarňou na spracovanie mlieka a v ktorej sa surové mlieko odstreďuje alebo sa vykonáva zmena prirodzených zložiek mlieka,
j)
mliekarňou na ošetrenie mlieka prevádzkareň, v ktorej sa mlieko tepelne ošetruje,
k)
mliekarňou na spracovanie mlieka prevádzkareň, v ktorej sa mlieko alebo mliečne výrobky ošetrujú, spracúvajú a balia do priameho obalu; za mliekareň na spracovanie mlieka sa považuje aj produkčné hospodárstvo, v ktorom sa mlieko alebo mliečne výrobky ošetrujú, spracúvajú a balia do priameho obalu,
l)
príslušným orgánom orgán veterinárnej správy Slovenskej republiky3),
m)
balením do priameho obalu ochrana výrobkov uvedených v § 1 ods. 2 použitím prvotného obalu alebo prvotného kontajnera, ktorý je v priamom styku s danými výrobkami; priamym obalom je tiež samotný prvotný obal alebo samotný prvotný kontajner,
n)
balením do druhého obalu umiestnenie jedného alebo viacerých výrobkov podľa § 1 ods. 2 balených v priamom obale alebo nezabalených do obalu alebo kontajnera; druhým obalom je tiež samotný obal alebo kontajner,
o)
hermeticky uzavretým obalom nepriepustný obal určený po uzavretí na ochranu obsahu pred vniknutím mikroorganizmov počas tepelného ošetrenia a po ňom,
p)
uvádzaním na trh skladovanie alebo vystavovanie na predaj, ponúkanie na predaj, predaj, dodávanie alebo každý iný spôsob disponovania v Európskych spoločenstvách okrem maloobchodného predaja, ktorý musí byť predmetom kontrol ustanovených podľa osobitného predpisu pre maloobchodný predaj,5)
r)
obchodom obchod medzi členskými štátmi podľa článku 23 ods. 2 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva.
(2)
Na účely tohto nariadenia sa použijú aj pojmy uvedené v prílohe č. 7 a v nariadeniach,6) ktorými sa transponujú právne predpisy Európskych spoločenstiev uvedené v prílohe č. 1.
zobraziť paragraf
§ 5

(1)
Tepelne ošetrené konzumné mlieko, ktoré sa uvádza na trh, musí
a)
byť získané zo surového mlieka, ktoré sa musí čistiť alebo filtrovať zariadením podľa prílohy č. 3 časti E ods. 1 písm. f) a
1.
musí spĺňať požiadavky ustanovené v § 3,
2.
ak ide o kravské mlieko, spĺňať podmienky uvedené v prílohe č. 7 časti B bode 1,
3.
ak prešlo zberným strediskom mlieka, zberné stredisko mlieka musí spĺňať podmienky uvedené v prílohe č. 3 v častiach A až C a F, alebo ak bolo prečerpané z jedného tanku do druhého, dodržať podmienky hygieny a distribúcie, mlieka musí spĺňať podmienky uvedené v prílohe č. 3 v častiach A až C a F, alebo ak bolo prečerpané z jedného tanku do druhého, dodržať podmienky hygieny a distribúcie,
4.
ak prešlo štandardizačným strediskom, štandardizačné stredisko musí spĺňať podmienky uvedené v prílohe č. 3 v častiach A až C a F,
5.
ak ide o sterilizované mlieko a UHT mlieko, mlieko na ich výrobu môže byť podrobené počiatočnému tepelnému ošetreniu v prevádzkarni, ktorá spĺňa podmienky uvedené v písmene b),
b)
pochádzať z mliekarne na ošetrenie mlieka, ktorá spĺňa podmienky podľa prílohy č. 3 častí A, B, E a F, a musí sa kontrolovať podľa § 9 ods. 6 až 11 a § 12,
c)
byť ošetrené podľa prílohy č. 4 časti A.1,
d)
spĺňať štandardy uvedené v prílohe č. 4 v časti B.2,
e)
byť označené podľa prílohy č. 4 časti D a byť zabalené v priamom obale podľa prílohy č. 4 časti C v mliekarni na ošetrenie mlieka, v ktorej bolo mlieko podrobené poslednému ošetreniu,
f)
skladovať sa podľa prílohy č. 4 časti E,
g)
prepravovať sa za vyhovujúcich podmienok hygieny podľa prílohy č. 4 časti E,
h)
v priebehu prepravy okrem prepravy mlieka jeho výrobcom ako priama dodávka konečnému spotrebiteľovi mať odosielateľom vystavený sprievodný obchodný doklad podľa prílohy č. 5, ktorý
1.
okrem údajov podľa prílohy č. 4 časti D obsahuje údaj o druhu tepelného ošetrenia mlieka,
2.
údaj, na ktorého základe možno identifikovať príslušný orgán, ktorý vykonáva dozor v prevádzkarni, ak to nie je jasné zo schvaľovacieho čísla,
3.
musí príjemca mlieka uchovávať najmenej jeden rok a na požiadanie ho predložiť príslušnému orgánu veterinárnej správy7a),
i)
ak ide o kravské mlieko, musí spĺňať tieto požiadavky:
1.
bod tuhnutia nesmie byť vyšší ako – 0, 520 oC,
2.
špecifická hmotnosť nesmie byť nižšia ako 1 028 gramov na liter stanovená v plnotučnom mlieku pri teplote 20 oC, alebo ekvivalentná hodnota stanovená v odstredenom mlieku pri teplote 20 oC,
3.
obsah bielkovín musí byť najmenej 28 gramov na liter vypočítaný ako násobok percenta celkového dusíka v mlieku a faktora 6,38,
4.
obsah beztukovej sušiny nesmie byť nižší ako 8,50 %,
j)
bod tuhnutia vyšší ako – 0, 520 oC sa pripúšťa, ak sa na základe kontrol podľa prílohy č. 4 časti A.1 bodu 4 písm. b) preukáže, že mlieko neobsahuje pridanú vodu.
(2)
Požiadavky uvedené v odseku 1 písm. i) a j) budú preskúmané s cieľom ich zmeny v dôsledku sezónnych zreteľov pod podmienkou zachovania parametrov uvedených v odseku 1 písm. i) a j) v súlade s príslušnými požiadavkami Európskych spoločenstiev na základe žiadosti Slovenskej republiky preukázanej vedeckými a štatistickými štúdiami.
zobraziť paragraf
§ 8

(1)
Syry, ktoré sú staršie, alebo syry s časom zretia najmenej 60 dní, nemusia
a)
byť vyrobené zo surového mlieka, ktoré spĺňa požiadavky na vlastnosti surového mlieka podľa prílohy č. 2 časti D,
b)
spĺňať požiadavky podľa § 7 ods. 1 písm. b) bodov 1 a 3, ak finálne výrobky spĺňajú požiadavky podľa prílohy č. 4 časti B a B.1,
c)
spĺňať požiadavky podľa prílohy č. 4 časti D, D.2 písm. b).
(2)
Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo") môže v súlade s príslušnými požiadavkami Európskych spoločenstiev ustanoviť podrobnosti na výrobu výrobkov uvedených v odseku 1 a štandardy špecifické pre tento druh výrobkov.
(3)
Prevádzkarniam, ktoré vyrábajú tradičné mliečne výrobky, ktoré sú uznané historicky alebo sú tradične vyrábané podľa technických referencií alebo výrobných metód kodifikovaných alebo registrovaných v Slovenskej republike, alebo sú chránené národným, regionálnym alebo miestnym právnym predpisom Slovenskej republiky, môže Štátna veterinárna a potravinová správa, ak mlieko, ktoré sa používa na ich výrobu, spĺňa požiadavky uvedené v prílohe č. 2 časti A, povoliť výnimky z týchto požiadaviek:
a)
z ustanovení prílohy č. 3 časti A písm. f) a z prílohy č. 4 časti C bodu 2, ktoré sa týkajú druhu materiálov, ktoré obsahujú nástroje a zariadenie špecifické na prípravu, balenie do druhého obalu a balenie do priameho obalu; tieto nástroje a toto zariadenie sa musia stále udržiavať vo vyhovujúcom stave čistoty a musia sa pravidelne čistiť a dezinfikovať,
b)
z ustanovení prílohy č. 3 časti A písm. b) bodov 1 až 4, ktoré sa týkajú zrecích pivníc alebo miestností pre tieto výrobky; tieto zrecie pivnice a miestnosti môžu zahŕňať prírodné geologické steny a steny, podlahy, stropy a dvere, ktoré nie sú hladké, nepriepustné, odolné, pokryté svetlým náterom alebo z nekorodujúceho materiálu. Frekvencia a druh čistenia a dezinfekcie v týchto pivniciach a miestnostiach budú prispôsobené tomuto typu činnosti s cieľom zobrať do úvahy ich špecifickú flóru prostredia.
(4)
Príslušný orgán veterinárnej správy8) informuje Európsku komisiu o zozname výrobkov, pre ktoré požaduje aplikovanie požiadaviek uvedených v odseku 2, a o druhu požadovaných výnimiek.
(5)
Ministerstvo môže v súlade s príslušnými požiadavkami Európskych spoločenstiev vypracovať zoznam výrobkov vyrobených zo surového mlieka.
zobraziť paragraf
§ 9

(1)
Príslušný orgán veterinárnej správy8) vedie zoznamy schválených mliekarní na ošetrenie mlieka a schválených mliekarní na spracovanie mlieka iných, ako sú prevádzkarne v § 10, a zoznam schválených zberných stredísk a schválených štandardizačných stredísk a prideľuje každej mliekarni a každému stredisku schvaľovacie číslo;9) tento zoznam zasiela členským štátom a Európskej komisii.10) Každá mliekareň a stredisko musia mať schvaľovacie číslo.
(2)
Príslušný orgán veterinárnej správy11) schváli mliekareň alebo stredisko, ak spĺňa požiadavky tohto nariadenia.
(3)
Ak príslušný orgán veterinárnej správy11) zistí zrejmé nedostatky v dodržiavaní hygienických požiadaviek ustanovených týmto nariadením alebo prekážky vykonávania adekvátnych inšpekcií, je oprávnený
a)
nariadiť opatrenia s ohľadom na používanie zariadení alebo priestorov a nariadiť potrebné opatrenia na odstránenie nedostatkov, ktoré môžu viesť až k zníženiu objemu výroby alebo dočasnému pozastaveniu výroby,
b)
ak sú opatrenia podľa písmena a) alebo opatrenia podľa § 12 ods. 1 písm. f) nedostatočné, príslušný orgán veterinárnej správy dočasne pozastaví platnosť rozhodnutia o schválení prevádzkarne a ak je to vhodné, len pre daný druh výroby.
(4)
Ak prevádzkovateľ alebo zodpovedný zástupca mliekarne alebo strediska neodstráni v lehote určenej orgánom veterinárnej správy nedostatky, s ktorými bol oboznámený, orgán veterinárnej správy zruší rozhodnutie o schválení. Príslušný orgán veterinárnej správy berie do úvahy závery každej kontroly vykonanej podľa § 12.
(5)
Príslušný orgán veterinárnej správy8) informuje o pozastavení alebo zrušení schválenia prevádzkarne alebo strediska členské štáty a Európsku komisiu.
(6)
Príslušné orgány veterinárnej správy11) vykonávajú inšpekcie a dozor v prevádzkarni alebo stredisku podľa prílohy č. 4 časti F.
(7)
Príslušný orgán veterinárnej správy7) vykonáva stály dozor prevádzkarne alebo strediska vtedy, ak potreba stálej alebo periodickej prítomnosti závisí od veľkosti prevádzkarne alebo strediska, od druhu vyrábaného výrobku, hodnotenia rizika a garancií poskytovaných podľa § 12 ods. 1 písm. e) a f).
(8)
Zamestnanci príslušného orgánu veterinárnej správy11) sú oprávnení kedykoľvek vstupovať do všetkých častí prevádzkarne alebo strediska na účely zistenia, či sa dodržiavajú ustanovenia tohto nariadenia. Ak je pochybnosť o pôvode mlieka alebo mliečnych výrobkov, sú oprávnení kontrolovať účtovné doklady na zistenie chovu alebo prevádzkarne, z ktorých surovina pochádza.
(9)
Príslušný orgán veterinárnej správy7) musí pravidelne vykonávať rozbor vlastných kontrol podľa § 12 ods. 1. Na základe tohto rozboru môže vykonať ďalšie vyšetrenia na všetkých stupňoch výroby alebo ďalšie vyšetrenia výrobkov.
(10)
Druh kontrol, ich frekvenciu a metódy vzorkovania a vykonávania mikrobiologického skúšania určí príslušný orgán veterinárnej správy8) v súlade s príslušnými požiadavkami Európskych spoločenstiev.
(11)
Výsledky rozborov podľa odseku 9 musia byť spísané v zázname, ktorého závery alebo odporúčania a uložené opatrenia sa musia oznámiť prevádzkovateľovi alebo zodpovednému zástupcovi prevádzkarne alebo strediska, ktorý je povinný odstrániť nedostatky v hygiene, s ktorými bol oboznámený.
(12)
Ak sa zistia opakované nedostatky, musí sa zvýšiť frekvencia kontrol. Ak je to potrebné, odoberú sa prevádzkarni etikety alebo plomby označené zdravotnou značkou.
(13)
Podrobný postup podľa tohto ustanovenia určí orgán veterinárnej správy8) v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev.
zobraziť paragraf
§ 10

(1)
Prevádzkarne podľa odseku 3, ktorých výroba je limitovaná, príslušný orgán veterinárnej správy7) na základe žiadosti prevádzkarne môže schváliť s výnimkami z požiadaviek uvedených v odsekoch 4 až 6, ak sú splnené tieto podmienky:
a)
prevádzkareň musí mať doklady, na základe ktorých preukáže množstvo spracovaného mlieka v predchádzajúcom roku; tieto doklady musí prevádzkareň predložiť príslušnému orgánu veterinárnej správy,7)
b)
prevádzkareň podľa odseku 3 písm. a) musela počas predchádzajúceho roka spracovať menej ako 2 000 000 litrov mlieka alebo prevádzkareň musí poskytnúť regionálnej veterinárnej a potravinovej správe písomné vyhlásenie, že množstvo spracovaného mlieka za rok neprekročí toto množstvo; prevádzkareň podľa odseku 3 písm. b) musela spracovať počas predchádzajúceho roka menej ako 500 000 litrov mlieka alebo prevádzkareň musí poskytnúť regionálnej veterinárnej a potravinovej správe písomné vyhlásenie, že množstvo spracovaného mlieka za rok neprekročí toto množstvo.
(2)
Žiadosť musí obsahovať okrem požiadaviek podľa § 9 ods. 13 tieto údaje:
a)
množstvo mlieka spracovaného prevádzkarňou s limitovanou kapacitou v predchádzajúcom roku alebo vyhlásenie, že prevádzkareň nespracuje ročne viac ako 2 000 000 litrov mlieka a prevádzkareň s nízkou kapacitou 500 000 litrov mlieka,
b)
druh dokumentácie o množstve spracovaného mlieka v prevádzkarni,
c)
druh a množstvo mliečnych výrobkov vyrobených v prevádzkarni v predchádzajúcom roku,
d)
druh požadovaných výnimiek,
e)
vyhlásenie prevádzkarne, že v prípade, ak množstvo spracovaného mlieka prekročí množstvo podľa odseku 1 písm. b), prevádzkareň bude o tom informovať príslušný orgán veterinárnej správy.7)
f)
názov a adresa prevádzkarne.
(3)
(Prevádzkarne, ktorých výroba je limitovaná, sú:
a)
mliekarne na ošetrenie mlieka s limitovanou kapacitou a mliekarne na spracovanie mlieka s limitovanou kapacitou, ktoré spracujú ročne najviac 2 000 000 litrov mlieka,
b)
mliekarne na ošetrenie mlieka s nízkou kapacitou a mliekarne na spracovanie mlieka s nízkou kapacitou, ktoré spracujú ročne najviac 500 000 litrov mlieka; medzi mliekarne na spracovanie mlieka s nízkou kapacitou patria aj salaše, ktorými sú zariadenia, ktoré sú produkčným hospodárstvom a zároveň mliekarňou na spracovanie mlieka, v ktorej sa vyrába ovčí hrudkový syr zo surového ovčieho mlieka určený na ďalšie spracovanie, napr. na výrobu bryndze.
(4)
Schválenie s výnimkami môže vydať regionálna veterinárna a potravinová správa len vtedy, ak nie sú ovplyvnené hygienické podmienky výroby.
(5)
Prevádzkarňam podľa odseku 3 písm. a) možno povoliť výnimky len z týchto hygienických podmienok:
a)
príjem surovín a spracovanie mlieka sa vykonáva v jednej miestnosti, ak spôsob výroby zaručuje, že nedôjde k ovplyvneniu spracovania mlieka [príloha č. 3 časť A písm. a)],
b)
výroba a balenie výrobkov do priameho obalu sa môžu vykonávať v jednej miestnosti, ak sa zabezpečí, že nedôjde k ovplyvneniu finálnych výrobkov [príloha č. 3 časť A písm. a)],
c)
príjem surovín a expedícia finálnych výrobkov sa môže vykonávať v jednej miestnosti, ak sa zabezpečí, že finálne výrobky nemôžu byť kontaminované surovinami alebo odpadmi a organizáciou práce sa zabezpečí, že expedícia finálnych výrobkov a príjem suroviny sa budú vykonávať v rôznom čase [príloha č. 3 časť A písm. a)],
d)
podlahy nemusia byť vybavené zariadením na odtok vody, ak sa pri čistení podlahy voda odstráni jej poutieraním [príloha č. 3 časť A písm. b) bod 1],
e)
steny nemusia byť hladké, pevné, nepriepustné, ľahko čistiteľné, ak sú steny udržiavané čisté [príloha č. 3 časť A písm. b) bod 2],
f)
stropy a strešné obloženie nemusia byť ľahko čistiteľné, ak stropy nie sú zdrojom kontaminácie [príloha č. 3 časť A písm. b) bod 3],
g)
dvere nemusia byť ľahko čistiteľné, ak sú dvere udržiavané čisté [príloha č. 3 časť A písm. b) bod 4],
h)
v miestnostiach výroby nemusí byť dostatočná ventilácia, ak sa zabezpečí, že nedôjde k narušeniu alebo kontaminovaniu mliečnych výrobkov skondenzovanou parou [príloha č. 3 časť A písm. b) bod 5],
i)
batérie umývadiel môžu byť ovládané dotykom ruky alebo ramena [príloha č. 3 časť A písm. b) bod 7],
j)
v priestoroch, v ktorých sa manipuluje so surovinami a v ktorých sa suroviny pripravujú a spracúvajú, nemusia byť umývadlá, ak je umývadlo umiestnené vo vedľajšej miestnosti [príloha č. 3 časť A písm. b) bod 7],
k)
pri výrobe a skladovaní sa môže používať drevený materiál, ak sú predmety a zariadenia udržiavané čisté a sú pravidelne čistené a dezinfikované [príloha č. 3 časť A písm. g)],
l)
prevádzkarne nemusia byť vybavené šatňami, ak sú vybavené skriňami na osobitné uloženie osobných odevov a pracovných odevov [príloha č. 3 časť A písm. l)],
m)
sklady nemusia byť vybavené kalibrovanými teplomermi [príloha č. 3 časť E odsek 1 písm. b)].
(6)
Salašom podľa odseku 3 písm. b) možno povoliť výnimky len z týchto hygienických podmienok:
a)
príjem surovín a spracovanie mlieka sa vykonáva v jednej miestnosti, ak spôsob výroby zaručuje, že nedôjde k ovplyvneniu spracovania mlieka [príloha č. 3 časť A písm. a)],
b)
výroba a balenie výrobkov do priameho obalu sa môžu vykonávať v jednej miestnosti, ak sa zabezpečí, že nedôjde k ovplyvneniu finálnych výrobkov [príloha č. 3 časť A písm. a)],
c)
príjem surovín a expedícia finálnych výrobkov sa vykonáva v jednej miestnosti; príjem surovín a expedícia finálnych výrobkov sa môžu vykonávať v jednej miestnosti, ak sa zabezpečí, že finálne výrobky nemôžu byť kontaminované surovinami alebo odpadmi a organizáciou práce sa zabezpečí, že expedícia finálnych výrobkov a príjem suroviny sa budú vykonávať v rôznom čase [príloha č. 3 časť A písm. a)],
d)
vstup do výrobných priestorov môže byť priamo z vonkajšieho prostredia, ak nedôjde ku kontaminácii surovín a ovčieho hrudkového syra [príloha č. 3 časť A písm. a)],
e)
podlahy nemusia byť nepriepustné a odolné a nemusia sa dať ľahko čistiť a dezinfikovať, ak sa podlaha dôsledne čistí a dezinfikuje [príloha č. 3 časť A písm. b) bod 1],
f)
podlahy nemusia byť vybavené zariadením na odtok vody, ak sa pri čistení podlahy voda odstráni jej poutieraním [príloha č. 3 časť A písm. b) bod 1],
g)
steny nemusia byť hladké, pevné, nepriepustné, ľahko čistiteľné, ak sú steny udržiavané čisté [príloha č. 3 časť A písm. b) bod 2],
h)
stropy a strešné obloženie nemusia byť ľahko čistiteľné, ak stropy nie sú zdrojom kontaminácie [príloha č. 3 časť A písm. b) bod 3],
i)
dvere nemusia byť ľahko čistiteľné, ak sú dvere udržiavané čisté [príloha č. 3 časť A písm. b) bod 4],
j)
v priestoroch, v ktorých sa manipuluje so surovinami a v ktorých sa suroviny pripravujú a spracúvajú, nemusia byť umývadlá, ak zamestnanci majú k dispozícii zariadenia a prostriedky na umývanie rúk [príloha č. 3 časť A písm. b) bod 7],
k)
prevádzkarne nemusia byť vybavené tečúcou vodou, ak sú vybavené vlastným zdrojom vody, napr. studňa, cisterna a voda spĺňajú požiadavky na pitnú vodu a na začiatku každej sezóny je laboratórne vyšetrená; prevádzkareň však musí byť vybavená zariadením na ohrev vody [príloha č. 3 časť A písm. b) bod 7 a písm. k)],
l)
pri výrobe a skladovaní sa môže používať drevený materiál, ak sú predmety a zariadenia udržiavané čisté a sú pravidelne čistené a dezinfikované [príloha č. 3 časť A písm. g)],
m)
prevádzkarne nemusia byť vybavené šatňami, ak sú vybavené skriňami na osobitné uloženie osobných odevov a pracovných odevov [príloha č. 3 časť A písm. l)],
n)
prevádzkarne nemusia byť vybavené splachovacími záchodmi, ak sú vybavené suchými záchodmi [príloha č. 3 časť A písm. l)].
(7)
Prevádzkarňam podľa odseku 3 písm. b) okrem salašov možno povoliť výnimky len z týchto hygienických podmienok:
a)
z hygienických podmienok uvedených v odseku 5,
b)
pri výrobe konzumného mlieka sa nemusí používať na čistenie mlieka odstredivka, ak sa na čistenie používa iné zariadenie, napr. filter [príloha č. 3 časť E bod 1 písm. f)].
(8)
Štátna veterinárna a potravinová správa vedie osobitne zoznam schválených prevádzkarní podľa tohto ustanovenia, ktoré boli schválené s výnimkami, a prideľuje každej z nich schvaľovacie číslo.
(9)
Schválenie prevádzkarne s výnimkami podľa tohto ustanovenia závisí od dodržiavania limitovanej a nízkej kapacity výroby. Ak prevádzkareň tento limit nedodržiava, regionálna veterinárna a potravinová správa rozhodnutie o schválení prevádzkarne zruší. Na postup pri ostatných opatreniach regionálnej veterinárnej a potravinovej správy v schválenej prevádzkarni sa vzťahujú ustanovenia § 9.
(10)
Prevádzkovatelia salašov sú povinní pred každou novou sezónou vopred ohlásiť začatie činnosti regionálnej veterinárnej a potravinovej správe. Túto činnosť môžu začať vykonávať až po kontrole uskutočnenej regionálnou veterinárnou a potravinovou správou, ak sú splnené hygienické podmienky na schvaľovanie salašov podľa tohto ustanovenia.
zobraziť paragraf
§ 11

(1)
Príslušný orgán veterinárnej správy7) vykonáva pravidelné veterinárne inšpekcie zvierat v produkčných hospodárstvach, aby bolo zaručené, že sa plnia požiadavky podľa prílohy č. 2 časti A. Tieto inšpekcie sa môžu vykonávať aj v rámci iných veterinárnych kontrol podľa veterinárnych požiadaviek.12)
(2)
Ak existuje podozrenie, že požiadavky na zdravie zvierat podľa prílohy č. 2 sa nedodržiavajú, príslušný orgán veterinárnej správy7) musí skontrolovať celkový zdravotný stav dojných zvierat, a ak je to potrebné, nariadi vykonať ďalšie vyšetrenia týchto zvierat.
(3)
Produkčné hospodárstva musia byť pravidelne kontrolované, aby sa zaručilo, že sú splnené hygienické požiadavky.
(4)
Ak sa na základe inšpekcie alebo inšpekcií podľa odseku 1 zistí, že hygiena nie je dostatočná, príslušný orgán veterinárnej správy7) urobí vhodné opatrenia.
(5)
Štátna veterinárna a potravinová správa je povinná predložiť Európskej komisii opatrenia, ktoré má v úmysle prijať na účely kontrol podľa odseku 3. Frekvencia kontrol podľa odseku 3 závisí od hodnotenia rizika na danom produkčnom hospodárstve.
(6)
Opatrenia podľa odseku 5 môžu byť zmenené alebo nahradené v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev z dôvodu zaručenia jednotného vykonávania tohto nariadenia.
(7)
Všeobecné hygienické podmienky, ktoré musí spĺňať produkčné hospodárstvo, najmä podmienky, ktoré sa vzťahujú na údržbu priestorov a na dojenie, ustanoví ministerstvo všeobecne záväzným právnym predpisom v súlade s príslušnými požiadavkami Európskych spoločenstiev.
zobraziť paragraf
§ 12

(1)
Prevádzkovateľ alebo zodpovedný zástupca mliekarne na ošetrenie mlieka alebo mliekarne na spracovanie mlieka musí prijať všetky opatrenia, aby zaručil, že na všetkých stupňoch výroby sú splnené ustanovenia tohto nariadenia. Na tento účel prevádzkovateľ prevádzkarne alebo jeho zodpovedný zástupca musí stále vykonávať vlastné kontroly založené na týchto princípoch:
a)
identifikovanie kritických bodov v prevádzkarni na základe používaných postupov,
b)
monitorovanie a kontrola týchto kritických bodov vhodnými metódami,
c)
odber vzoriek na analýzy na účely kontroly metód čistenia a dezinfekcie a na účely kontroly štandardov ustanovených týmto nariadením v laboratóriu schválenom príslušným orgánom veterinárnej správy,13)
d)
uchovávanie písomných alebo registrovaných záznamov o informáciách požadovaných podľa písmen a) až c) a ich predkladanie príslušným orgánom veterinárnej správy; výsledky kontrol a vyšetrení sa musia uchovávať najmenej dva roky od vykonania kontrol a vyšetrení. Výsledky kontrol a vyšetrení mliečnych výrobkov, ktoré sa nemôžu skladovať pri teplote okolia, sa musia uchovávať dva mesiace od dátumu spotreby alebo od dátumu minimálnej trvanlivosti,
e)
bezodkladné informovanie príslušného orgánu veterinárnej správy, ak sa na základe laboratórneho vyšetrenia alebo na základe akejkoľvek inej informácie, ktorú má k dispozícii, zistí závažné zdravotné riziko,
f)
ak ide o bezprostredné riziko pre zdravie ľudí, nariadiť stiahnutie z trhu takého množstva výrobkov, ktoré bolo získané za technologicky podobných podmienok a môže predstavovať rovnaké riziko; celé množstvo výrobkov stiahnutých z trhu musí zostať pod dozorom a kontrolou príslušného orgánu veterinárnej správy až dovtedy, kým sa na základe jeho rozhodnutia neškodne neodstráni, nepoužije na iné účely ako na spotrebu ľuďmi, alebo na základe povolenia príslušného orgánu veterinárnej správy neprepracuje vhodným spôsobom, ktorý zaručí ich zdravotnú neškodnosť,
g)
zaručenie správneho nakladania so zdravotnými značkami.
(2)
Prevádzkovateľ alebo zodpovedný zástupca prevádzkarne musí o splnení požiadaviek podľa odseku 1 písm. a), b) a g) informovať príslušný orgán veterinárnej správy,3) ktorý je povinný pravidelne vykonávať kontrolu ich dodržiavania.
(3)
Prevádzkovateľ alebo zodpovedný zástupca prevádzkarne musí vykonávať alebo organizovať program školenia zamestnancov v oblasti hygieny výroby prispôsobený výrobnej štruktúre prevádzkarne, ak zamestnanci ešte nemajú dostatočnú kvalifikáciu osvedčenú diplomom. Príslušný orgán veterinárnej správy3) zodpovedný za veterinárne kontroly v prevádzkarni sa musí zúčastňovať na plánovaní a zavádzaní programov školenia a musí kontrolovať ich dodržiavanie.
(4)
Ak sú dostatočné dôvody na podozrenie, že požiadavky tohto nariadenia sa nedodržiavajú, príslušný orgán veterinárnej správy musí vykonať potrebné kontroly, a ak sa podozrenie potvrdí, musí urobiť vhodné opatrenia vrátane pozastavenia rozhodnutia o schválení.
(5)
Ak je to potrebné, orgán veterinárnej správy8) určí na používanie tohto ustanovenia podrobný postup v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev.
zobraziť paragraf
§ 20

(1)
Mlieko a mliečne výrobky, ktoré sa dovážajú do Slovenskej republiky, musia
a)
pochádzať z tretích krajín alebo z častí tretích krajín uvedených na zozname podľa osobitného predpisu,17)
b)
pochádzať zo schválených prevádzkarní uvedených na zozname podľa osobitného predpisu,17)
c)
byť sprevádzané zdravotným certifikátom uvedeným v osobitnom predpise,17) ktorý je podpísaný príslušným orgánom vyvážajúcej krajiny a potvrdzujúci, že mlieko a mliečne výrobky spĺňajú požiadavky podľa § 3 až 18 alebo ďalšie dodatočné podmienky, alebo poskytujú záruky rovnocenné s tými, ktoré sú uvedené v § 3 až 18 a pochádzajú z prevádzkarní, ktoré poskytujú záruky podľa prílohy č. 3.
(2)
Odborníci Európskej komisie a členských štátov môžu vykonávať kontroly na mieste na overenie, či záruky dané treťou krajinou s ohľadom na podmienky výroby a uvádzania na trh možno považovať za rovnocenné s tými, ktoré sa používajú v Európskych spoločenstvách a v Slovenskej republike.
(3)
Do dňa platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii vykonáva Slovenská republika kontroly uvedené v odseku 2 vo svojom mene.
zobraziť paragraf
§ 23

(1)
Na účely analýz a vyšetrovania mlieka a mliečnych výrobkov autorizuje orgán veterinárnej správy19) jedno alebo viac národných referenčných laboratórií a ich zoznam vydá ministerstvo vo vestníku a predkladá ho Európskej komisii.
(2)
Laboratóriá podľa odseku 1 sú zodpovedné za
a)
koordináciu činností laboratórií, ktorých úlohou je vykonávanie analýz na kontrolu chemických a bakteriologických štandardov a vyšetrení podľa tohto nariadenia,
b)
pomoc orgánom veterinárnej správy pri organizovaní systému kontroly mlieka a mliečnych výrobkov,
c)
periodické organizovanie porovnávacích testov,
d)
rozširovanie informácií dodávaných referenčným laboratóriom Európskych spoločenstiev orgánom veterinárnej správy a laboratóriám, ktoré vykonávajú analýzy a vyšetrovanie mlieka a mliečnych výrobkov.
(3)
Referenčné laboratórium Európskeho spoločenstva pre analýzy a testovanie mlieka a mliečnych výrobkov je uvedené v prílohe č. 8.
zobraziť paragraf
Nový paragraf
§ 25a

(1)
Mlieko a mliečne výrobky získané pred dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii môžu byť uvádzané len na domáci trh v Slovenskej republike po 1. máji 2004 do 31. decembra 2004, ak sú označené národnou značkou podľa právnych predpisov platných pred dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii.
(2)
Mlieko a mliečne výrobky podľa odseku 1 musia ostať len na domácom trhu v Slovenskej republike.
(3)
S mliekom a mliečnymi výrobkami získanými pred dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii v prevádzkarniach schválených na vývoz do Európskej únie, označenými exportnou zdravotnou značkou Európskej únie schválenej prevádzkarne v Slovenskej republike možno obchodovať s členskými štátmi po 1. máji 2004 do 31. augusta 2004.
(4)
Obchodný doklad podľa § 5 písm. h), ktorý musí sprevádzať každú zásielku mlieka a mliečnych výrobkov uvedených v odseku 3, musí obsahovať poznámku „Získané pred 1. májom 2004" podpísanú úradným veterinárnym lekárom príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy zodpovedným za prevádzkareň pôvodu.
(5)
Zásoby predtlačených materiálov na balenie do priameho obalu a druhého obalu a etikety, ktoré sú už označené podľa právnych predpisov platných pred dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii, možno na mlieko a mliečne výrobky získané po dátume pristúpenia Slovenskej republiky k Európskej únii používať do 31. decembra 2004. Takto označené mlieko a mliečne výrobky musia ostať len na domácom trhu v Slovenskej republike.
zobraziť paragraf
Nový paragraf
§ 25b

(1)
Po rozhodnutí Európskej komisie, ktorým sa povolí prechodné obdobie jednotlivým prevádzkarniam, ktoré si do 15. novembra 2003 podali žiadosť o zaradenie do prechodného obdobia s ohľadom na dočasné výnimky zo stavebno-technických požiadaviek ustanovených v prílohe č. 3 časti A a časti E tohto nariadenia a doložili pracovný plán a program prevádzkarne vrátane lehôt na odstraňovanie jednotlivých v ňom uvedených nedostatkov, ktoré nesmú presahovať 12 mesiacov od nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii s preukázaním dostupnosti finančných prostriedkov potrebných na zosúladenie jednotlivých podmienok prevádzkarne s podmienkami na schválenie ustanovenými v prílohe č. 3 časti A a časti E tohto nariadenia, Štátna veterinárna a potravinová správa vydá prevádzkarni dočasné schválenie platné od 1. mája 2004 až do zmeny rozhodnutia Európskej komisie, ktorou sa prevádzkareň vyčiarkne zo zoznamu prevádzkarní zaradených v prechodnom období, najdlhšie však do 30. apríla 2005.
(2)
Mlieko a mliečne výrobky z týchto prevádzkarní sa počas trvania dočasných výnimiek môžu uvádzať výlučne len na domáci trh v Slovenskej republike a musia byť označené osobitnou značkou, ktorú určí v rozhodnutí o dočasnom schválení Štátna veterinárna a potravinová správa v súlade s príslušným rozhodnutím Európskej komisie.
(3)
Výroba, používanie, distribúcia a uvádzanie týchto výrobkov iba na domáci trh v Slovenskej republike podlieha v prechodnom období osobitným kontrolám orgánov veterinárnej správy3) v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev.
(4)
Štátna veterinárna a potravinová správa podľa príslušného rozhodnutia Európskej komisie spresní náležitosti dokladov, ktoré musia sprevádzať výrobky, a záznamov, ktoré prevádzkovateľ a príjemca musia viesť a uchovávať.
zobraziť paragraf
Poznámka
1)  § 2 písm. c) zákona č. 488/2002 Z. z. o veterinárnej starostlivosti a o zmene niektorých zákonov. 1)  Príloha č. 2 k nariadeniu vlády Slovenskej republiky č. 280/2003 Z. z. o zdravotných problémoch, ktoré ovplyvňujú výmenu s hovädzím dobytkom a ošípanými. 1)  Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 29/2002 Z. z. o požiadavkách na pitnú vodu a kontrolu kvality pitnej vody. 1)  § 8 zákona č. 488/2002 Z. z. 1)  Výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky z 25. novembra 2002 č. 2953/2002-100, ktorým sa vydáva trhový poriadok pre mlieko (oznámenie č. 683/2002 Z. z.).
zobraziť paragraf
Nový paragraf
Poznámka
2a)  § 6 zákona č. 488/2002 Z. z.
zobraziť paragraf
Poznámka
3)  § 4 ods. 3 zákona č. 488/2002 Z. z. 3)  § 2 ods. 1 písm. d) a e) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 304/2003 Z. z. o požiadavkách na zdravie zvierat pri premiestňovaní oviec a kôz a ich výmenách s členskými štátmi. 3)  § 65 ods. 2 zákona č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 119/2000 Z. z. 3)  Výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 20. mája 1996 č. 981/1996-100, ktorým sa vydáva prvá časť a prvá, druhá a tretia hlava druhej časti Potravinového kódexu Slovenskej republiky (oznámenie č. 195/1996 Z. z.) v znení výnosu Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky zo 16. decembra 1997 č. 557/1998-100 (oznámenie č. 284/1998 Z. z.).
zobraziť paragraf
Nový paragraf
Poznámka
3a)  § 15 ods. 1 výnosu Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 28. októbra 2002 č. 2745/2002-100, ktorým sa vydáva hlava Potravinového kódexu Slovenskej republiky upravujúca označovanie potravín (oznámenie č. 634/2002 Z. z.).
zobraziť paragraf
Poznámka
4)  § 6 zákona č. 488/2002 Z. z. o veterinárnej starostlivosti a o zmene niektorých zákonov. 4)  § 33 a 34 výnosu Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 20. mája 1996 č. 981/1996-100, ktorým sa vydáva prvá časť a prvá, druhá a tretia hlava druhej časti Potravinového kódexu Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov (oznámenie č. 195/1996 Z. z.).§ 21 vyhlášky Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 79/1997 Z. z. o opatreniach na predchádzanie prenosným ochoreniam v znení vyhlášky Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 54/2000 Z. z. 4)  Výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 28. októbra 2002 č. 2745/2002-100 (oznámenie č. 634/2002 Z. z.).
zobraziť paragraf
Poznámka
5)  Výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 20. mája 1996 č. 981/1996-100, ktorým sa vydáva prvá časť a prvá, druhá a tretia hlava druhej časti Potravinového kódexu Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov (oznámenie č. 195/1996 Z. z.). 5)  Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 319/2003 Z. z., ktorým sa upravujú podrobnosti o zákaze používania niektorých látok s hormonálnym alebo tyreostatickým účinkom a beta-agonistických látok v chove hospodárskych zvierat. 5)  § 6 zákona č. 488/2002 Z. z. 5)  § 6 a 8 zákona č. 488/2002 Z. z.
zobraziť paragraf
Poznámka
6)  § 2 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 280/2003 Z. z. o zdravotných problémoch, ktoré ovplyvňujú výmenu s hovädzím dobytkom a ošípanými.§ 2 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 304/2003 Z. z. o požiadavkách na zdravie zvierat pri premiestňovaní oviec a kôz a ich výmenách s členskými štátmi. 6)  Výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 13. februára 2003 č. 414/2003-100, ktorým sa vydáva hlava Potravinového kódexu Slovenskej republiky upravujúca cudzorodé látky v potravinách (oznámenie č. 101/2003 Z. z.). 6)  § 6 a 8 zákona č. 488/2002 Z. z.
zobraziť paragraf
Nový paragraf
Poznámka
7a)  § 6 a 8 zákona č. 488/2002 Z. z.
zobraziť paragraf
Nový paragraf
Poznámka
10a)  § 8 zákona č. 488/2002 Z. z.
zobraziť paragraf
Načítavam znenie...
MENU
Hore