Nariadenie vlády Slovenskej republiky o požiadavkách v záujme ochrany zdravia ľudí pri produkcii a uvádzaní čerstvého hydinového mäsa na trh 282/2003 účinný od 15.07.2004 do 31.01.2007

Platnosť od: 31.07.2003
Účinnosť od: 15.07.2004
Účinnosť do: 31.01.2007
Autor: Vláda Slovenskej republiky
Oblasť: Právo EÚ, Kontrolný systém, Veterinárna starostlivosť, Zdravé životné podmienky

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Nariadenie vlády 282/2003 s účinnosťou od 15.07.2004 na základe 398/2004


§ 1

(1)
Týmto nariadením sa do právneho poriadku Slovenskej republiky preberá smernica Rady uvedená v prílohe č. 1.
(2)
Týmto nariadením sa ustanovujú požiadavky na produkciu a uvádzanie čerstvého hydinového mäsa na trh.1)
(3)
Toto nariadenie sa vzťahuje aj na rozrábanie hydinového mäsa a jeho skladovanie v špecializovaných predajniach, samoobslužných strediskách, obchodných domoch, supermarketoch a hypermarketoch, ktoré vykonávajú tieto operácie priemyselným spôsobom alebo veľkovýrobným spôsobom.
(4)
Toto nariadenie sa nevzťahuje na delenie a skladovanie hydinového mäsa v maloobchodných predajniach alebo priestoroch priľahlých k miestam predaja, kde sa delenie a skladovanie hydinového mäsa vykonáva len na účel priameho zásobovania spotrebiteľa; na tieto činnosti sa vzťahuje kontrola podľa osobitného predpisu.2)
zobraziť paragraf
§ 2

(1)
Na účely tohto nariadenia sa rozumejú
a)
hydinovým mäsom všetky časti domácich vtákov z druhov kury domáce, morky, perličky, kačky a husi, ktoré sú vhodné na spotrebu ľuďmi,
b)
čerstvým hydinovým mäsom hydinové mäso vrátane vákuovo baleného mäsa alebo mäsa baleného v kontrolovanej atmosfére, ktoré nebolo podrobené žiadnemu inému konzervačnému procesu, ako je chladenie alebo mrazenie,
c)
telom celé telo vtákov uvedených v písmene a) po vykrvení, ošklbaní a vypitvaní; odstránenie srdca, pečene, pľúc, žalúdka a hrvoľa, obličiek, oddelenie behákov v tarzálnom kĺbe a oddelenie hlavy, pažeráka a priedušnice nie je povinné,
d)
časťami tela časti tela uvedeného v písmene c),
e)
drobkami čerstvé hydinové mäso, iné ako je telo uvedené v písmene c), a to aj vtedy, keď zostáva v prirodzenom spojení s telom, ako aj hlava a beháky, ak sú prezentované oddelene od tela,
f)
vnútornosťami drobky z hrudnej, brušnej a panvovej dutiny a tiež, ak je to vhodné, aj priedušnica, pažerák a hrvoľ,
g)
úradným veterinárnym lekárom veterinárny lekár vymenovaný ministrom pôdohospodárstva Slovenskej republiky3) alebo veterinárny lekár vymenovaný príslušným ústredným orgánom členského štátu,4)
h)
odborne spôsobilou osobou5) osoba úradne poverená príslušnou regionálnou veterinárnou a potravinovou správou podľa § 8 ods. 3 až 5 asistovať úradnému veterinárnemu lekárovi (ďalej len „veterinárny technik“),
i)
zdravotnou prehliadkou pred zabitím prehliadka živej hydiny vykonávaná podľa časti F prílohy č. 2,
j)
zdravotnou prehliadkou po zabití (ďalej len „prehliadka post mortem“) prehliadka zabitej hydiny po zabití na bitúnku podľa časti H prílohy č. 2,
k)
dopravným prostriedkom úložný priestor motorových vozidiel, železničných vagónov a lietadiel, nákladný priestor lodí alebo kontajnery na pozemnú prepravu, námornú prepravu alebo vzdušnú prepravu,
l)
prevádzkarňou schválený bitúnok, schválená rozrábkareň, schválený mraziarenský sklad, schválené prebaľovacie stredisko alebo jednotka, ktorá spolu združuje viaceré z týchto prevádzkarní,
m)
veľkoobchodným trhom trh, ktorý spája viaceré oddelené samostatné prevádzkarne, ktoré môžu mať spoločné zariadenia vrátane spoločných priestorov, v ktorých sa čerstvé hydinové mäso rozrába, skladuje, vystavuje alebo uvádza na trh; veľkoobchodný trh môže byť pripojený k inej schválenej prevádzkarni.
(2)
Na účely tohto nariadenia sa použijú aj pojmy uvedené v nariadení,6) ktorým sa transponujú právne predpisy Európskych spoločenstiev uvedené v prílohe č. 1 k tomuto nariadeniu.
zobraziť paragraf
§ 3

(1)
Čerstvé hydinové mäso musí spĺňať tieto požiadavky:
a)
telá a drobky musia
1.
pochádzať zo zvierat, ktoré boli pred zabitím prehliadnuté podľa časti F prílohy č. 2 a považované po tejto prehliadke za vhodné na zabitie na účely uvádzania čerstvého hydinového mäsa na trh,
2.
byť získané na schválených bitúnkoch, ktoré podliehajú vlastným kontrolám podľa § 6 ods. 7 až 10 a kontrolám regionálnej veterinárnej a potravinovej správy podľa § 8,
3.
byť ošetrené za vyhovujúcich hygienických podmienok podľa časti G prílohy č. 2,
4.
byť prehliadnuté post mortem podľa časti H prílohy č. 2 a nesmú byť posúdené ako nepožívateľné pre ľudí podľa časti I prílohy č. 2,
5.
byť označené zdravotnou značkou, ktorá spĺňa požiadavky podľa časti L prílohy č. 2; táto zdravotná značka nie je potrebná pri telách, ktoré sa majú rozrábať v rovnakej prevádzkarni,
6.
byť dodržané po prehliadke post mortem hygienické požiadavky na zaobchádzanie s nimi podľa bodu 14 časti G prílohy č. 2 a skladovať ich podľa časti M prílohy č. 2 za vyhovujúcich hygienických podmienok,
7.
byť vhodne balené podľa časti N prílohy č. 2; ak sa používa ochranný obal, musí spĺňať požiadavky uvedené v časti N prílohy č. 2, a ak je to potrebné, môže Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo") v súlade s právnymi aktmi Európskych spoločenstiev a Európskej únie doplniť požiadavky uvedené v časti N prílohy č. 2, najmä podrobnosti o požiadavkách na rôzne spôsoby uvedenia, či sú takéto spôsoby v súlade s hygienickými požiadavkami,
8.
byť prepravované podľa časti O prílohy č. 2,
9.
byť počas prepravy sprevádzané dokladmi podľa odseku 3,
b)
časti tiel alebo vykostené čerstvé hydinové mäso musia
1.
byť rozrábané alebo vykosťované v schválených rozrábkarniach, ktoré sú pod dozorom podľa § 6,
2.
byť rozrábané a získané v súlade s požiadavkami podľa časti G prílohy č. 2 a pochádzať zo zvierat zabitých v Slovenskej republike alebo členských štátoch, ktoré spĺňajú požiadavky podľa písmena a) a odseku 3 alebo pochádzať z tiel hydiny dovezenej z tretích krajín podľa § 14 až 17, ktoré boli kontrolované podľa osobitného predpisu,7)
3.
podliehať kontrole uvedenej v § 8 ods. 2 písm. b),
4.
spĺňať požiadavky podľa písmena a) tretieho bodu, ôsmeho bodu a deviateho bodu a odseku 3,
5.
byť balené do priameho obalu, druhého obalu alebo označené podľa písmena a) piateho bodu a siedmeho bodu priamo na mieste alebo v prebaľovacom stredisku osobitne schválenom na tento účel Štátnou veterinárnou a potravinovou správou Slovenskej republiky8) (ďalej len „štátna veterinárna a potravinová správa“),
6.
byť skladované za vyhovujúcich hygienických podmienok a podľa časti M prílohy č. 2.
(2)
Ak sa v rozrábkarni používa čerstvé mäso iné, ako je hydinové mäso, musí toto mäso zodpovedať požiadavkám podľa osobitných predpisov.9)
(3)
Pri doprave musí telá alebo drobky podľa odseku 1 písm. a), časti tiel alebo vykostené čerstvé hydinové mäso podľa odseku 1 písm. b) sprevádzať
a)
obchodný doklad, ktorý musí
1.
obsahovať okrem údajov podľa bodu 2 časti L prílohy č. 2 kódované čísla, ktorými možno identifikovať príslušnú regionálnu veterinárnu a potravinovú správu, ktorá vykonáva dozor v prevádzkarni pôvodu mäsa, ako aj úradného veterinárneho lekára, ktorý je zodpovedný za zdravotnú prehliadku v dni, keď bolo mäso vyrobené,
2.
uchovávať príjemca najmenej jeden rok tak, aby ho mohol na požiadanie predložiť príslušnému orgánu,9a)
3.
obsahovať pri mäse určenom do Fínska a Švédska jedno z označení uvedených v písmene e) bode IV prílohy č. 3,
b)
zdravotný certifikát uvedený v prílohe č. 3,
1.
ak ide o čerstvé hydinové mäso podľa § 2 z bitúnku, ktorý je umiestnený v regióne alebo oblasti, ktorá podlieha obmedzeniam z dôvodov zdravia zvierat, alebo ak ide o čerstvé hydinové mäso, ktoré sa prepravuje do členského štátu4) cez tretiu krajinu10) v zaplombovanom dopravnom prostriedku,
2.
ktorý musí pri mäse určenom do Fínska a Švédska obsahovať jedno z označení uvedených v písmene e) bode IV prílohy č. 3.
(4)
Čerstvé mäso, ktoré bolo skladované podľa tohto nariadenia v mraziarenskom sklade schválenom v Slovenskej republike alebo v členskom štáte a ktoré už potom nepodliehalo žiadnej manipulácii okrem manipulácie spojenej so skladovaním, musí spĺňať požiadavky podľa odseku 1 písm. a) tretieho bodu, piateho bodu a siedmeho a ôsmeho bodu, odseku 1 písm. b) a odseku 2 alebo to musí byť čerstvé hydinové mäso dovezené z tretích krajín podľa § 14 až 17 a musí byť skontrolované podľa osobitného predpisu.7)
(5)
Požiadavky podľa odseku 1 písm. a) a odseku 3 sa nevzťahujú na farmárov, ktorí produkujú ročne menej ako 10 000 kusov hydiny druhov uvedených v § 2 písm. a), ak zásobujú čerstvým hydinovým mäsom pochádzajúcim z ich chovov v malom množstve
a)
priamo konečných spotrebiteľov v chove alebo na týždenných trhoch najbližších k ich chovom alebo
b)
maloobchodných predajcov s určením na priamy predaj konečným spotrebiteľom, ak títo maloobchodní predajcovia vykonávajú svoju činnosť v rovnakej lokalite, ako je chov producenta hydiny alebo v susediacej lokalite.
(6)
Výnimky podľa odseku 5 sa nevzťahujú na
a)
delené hydinové mäso,
b)
pojazdný predaj, poštový zásielkový predaj alebo
c)
predaj na trhu alebo trhovisku prostredníctvom sprostredkovateľa alebo maloobchodného predajcu.
(7)
Na činnosť pri maloobchodnom predaji a predaji na trhoviskách sa vzťahuje kontrola podľa osobitného predpisu.2)
(8)
Okrem toho sa požiadavky podľa odsekov 1 až 4 bez toho, aby boli dotknuté veterinárne požiadavky,11) ktoré sa vzťahujú na zdravie zvierat, nevzťahujú na čerstvé hydinové mäso
a)
určené na iné účely, ako je spotreba ľuďmi,
b)
určené na výstavy, špeciálny výskum alebo analýzu, ak sa úradnými kontrolami zaručí možnosť zabezpečiť, že sa toto mäso nepoužije na spotrebu ľuďmi a že sa po vykonaní špeciálneho výskumu alebo analýzy všetko mäso okrem toho, ktoré bolo použité na analýzu, zničí,
c)
určené výlučne na zásobovanie medzinárodných organizácií.
zobraziť paragraf
§ 4

(1)
Okrem požiadaviek podľa § 3 ods. 1 písm. a) a § 3 ods. 3 bez toho, aby bol dotknutý osobitný predpis12) a požiadavky Európskych spoločenstiev na vyšetrovanie zvierat a čerstvého mäsa na prítomnosť rezíduí, čerstvé hydinové mäso alebo hydina podliehajú
a)
testom na rezíduá, ak má úradný veterinárny lekár podozrenie na ich prítomnosť na základe nálezov z prehliadok pred zabitím alebo inej informácie,
b)
odberu vzoriek podľa osobitného predpisu13) na monitorovanie a kontrolu pôvodcov zoonóz.
(2)
Testy podľa odseku 1 písm. a) sa musia vykonávať na zisťovanie rezíduí látok s farmakologickým účinkom a ich derivátov, dodržiavanie ochranných lehôt a na rezíduá iných látok prenosných do hydinového mäsa, ktoré môžu spôsobovať, že konzumovanie čerstvého hydinového mäsa je nebezpečné alebo škodlivé pre zdravie ľudí.
(3)
Testovanie podľa odseku 2 sa musí vykonávať v súlade s overenými metódami, ktoré sú vedecky uznané, a najmä s ustanovenými metódami Európskych spoločenstiev alebo s medzinárodnými metódami.
(4)
Výsledky vyšetrení musí byť možné vyhodnotiť s použitím referenčných metód.
(5)
Ak sú výsledky pozitívne, úradný veterinárny lekár vykoná vhodné opatrenia vzhľadom na spôsobené riziko, a najmä opatrenia
a)
na vykonanie kontrol chovanej hydiny alebo každého množstva mäsa získaného v technologicky podobných podmienkach, ktoré môže predstavovať rovnaké riziko,
b)
na vykonanie kontrol ostatných kŕdľov v chove pôvodu, a ak sa problém opakuje, na vykonanie vhodných opatrení v chove pôvodu,
c)
týkajúce sa produkčného reťazca hydiny, ak sa zistí kontaminácia prostredia.
(6)
Odchýlky uvedené v odseku 1 pre iné látky, ako sú látky uvedené v osobitnom predpise12) budú ustanovené v súlade s osobitným predpisom.13a)
zobraziť paragraf
§ 6

(1)
Štátna veterinárna a potravinová správa vedie osobitne zoznam schválených prevádzkarní, iných ako sú prevádzkarne uvedené v § 7, a prideľuje každej z nich úradné číslo.19) Tento zoznam zasiela20) štátna veterinárna a potravinová správa členským štátom a Európskej komisii.
(2)
Prevádzkarni spracúvajúcej alebo prebaľujúcej produkty živočíšneho pôvodu získané zo surovín alebo so surovinami, na ktoré sa vzťahujú ustanovenia osobitného predpisu,21) môže štátna veterinárna a potravinová správa prideliť jedno úradné číslo.
(3)
Štátna veterinárna a potravinová správa neschváli prevádzkareň, kým sa neoverí, že spĺňa podmienky a požiadavky podľa tohto nariadenia.
(4)
Ak sa zistí, že hygiena prevádzkarne je nedostatočná, a ak sú opatrenia podľa bodu 10 časti H prílohy č. 2 nedostatočné na nápravu hygienickej situácie v prevádzkarni, štátna veterinárna a potravinová správa dočasne pozastaví platnosť rozhodnutia o schválení prevádzkarne. Ak prevádzkovateľ, vlastník prevádzkarne alebo jeho zástupca neodstránia v určenej lehote nedostatky, na ktoré boli upozornení, štátna veterinárna a potravinová správa zruší rozhodnutím schválenie prevádzkarne.
(5)
Pri opatreniach podľa odseku 4 sa berú do úvahy závery všetkých kontrol vykonaných podľa § 10.
(6)
O zrušení schválenia informuje štátna veterinárna a potravinová správa členské štáty a Európsku komisiu.
(7)
Prevádzkovateľ alebo vlastník prevádzkarne alebo jeho zástupca musia vykonávať pravidelné kontroly všeobecných podmienok produkcie vo svojej prevádzkarni okrem iného aj prostredníctvom mikrobiologických kontrol. Vzorky sa musia odoberať z miest, kde je riziko mikrobiologickej kontaminácie najpravdepodobnejšie. Kontroly musia zahŕňať pomôcky, vybavenie a strojové zariadenie prevádzkarne na všetkých stupňoch produkcie, a ak treba, aj produkty.
(8)
Prevádzkovateľ, vlastník prevádzkarne alebo jeho zástupca musia vykonávať pravidelné kontroly všeobecných hygienických podmienok výroby vo svojej prevádzkarni zavedením a trvalým vykonávaním postupov vypracovaných podľa týchto zásad HACCP:
a)
identifikujú všetky nebezpečenstvá, ktorým sa musí predchádzať, ktoré sa musia vylúčiť alebo redukovať na prijateľnú úroveň,
b)
identifikujú kritické kontrolné body v tom kroku alebo krokoch, v ktorých je nevyhnutná kontrola na predchádzanie, vylúčenie alebo redukovanie nebezpečenstva na prijateľnú úroveň,
c)
určujú v kritických kontrolných bodoch kritické limity, ktoré na prevenciu, vylúčenie alebo redukciu identifikovaných nebezpečenstiev odlišujú prijateľné od neprijateľného,
d)
určujú a zavádzajú účinné postupy monitorovania v kritických kontrolných bodoch,
e)
určujú nápravné opatrenia, ktoré sa použijú, ak monitorovanie poukazuje na to, že kritický kontrolný bod nie je pod kontrolou,
f)
určujú postupy na overovanie, či sú opatrenia uvedené v písmenách a) až e) účinné; overovacie postupy sa musia vykonávať pravidelne,
g)
určujú dokumentáciu a záznamy zodpovedajúce druhu a rozmerom prevádzkarne, ktorými preukážu účinnú aplikáciu opatrení uvedených v písmenách a) až f) a uľahčia vykonávanie úradných kontrol.
(9)
Ako súčasť systému uvedeného v odseku 8 môžu prevádzkovatelia používať príručky správnej hygienickej praxe, ktoré boli preverené a uznané ministerstvom.
(10)
Prevádzkovateľ, vlastník prevádzkarne alebo jeho zástupca musia na požiadanie štátnej veterinárnej a potravinovej správy alebo regionálnej veterinárnej a potravinovej správy22) informovať úradného veterinárneho lekára alebo veterinárnych odborníkov Európskej komisie o druhu, frekvencii a výsledkoch vykonaných vlastných kontrol spolu s názvom vyšetrujúceho laboratória, ak je to potrebné.
(11)
Prevádzkovateľ alebo vlastník prevádzkarne alebo jeho zástupca musia určiť program školení zamestnancov prispôsobený produkčnej štruktúre prevádzkarne, ktorý im umožní dodržiavať podmienky hygieny výroby. Úradný veterinárny lekár, ktorý je zodpovedný za veterinárne kontroly a inšpekcie prevádzkarne, sa musí zúčastniť na plánovaní a zavedení tohto programu.
(12)
Prevádzkovateľ alebo vlastník rozrábkarne hydinového mäsa alebo prebaľovacieho strediska alebo jeho zástupca musia viesť záznamy o čerstvom hydinovom mäse, ktoré sa prijíma do prevádzkarne, a o čerstvom hydinovom mäse, ktoré sa z nej expeduje; tieto záznamy musia špecifikovať druh získaného hydinového mäsa.
(13)
Inšpekcia a dozor v prevádzkarniach sa vykonávajú na zodpovednosť úradného veterinárneho lekára, ktorému môžu podľa § 8 ods. 3 až 5 asistovať veterinárni technici.23) Úradnému veterinárnemu lekárovi musí byť v každom čase umožnený voľný prístup do všetkých častí prevádzkarne, aby sa mohol presvedčiť, či sa dodržiava toto nariadenie.
(14)
Úradný veterinárny lekár podľa odseku 13 musí pravidelne vykonávať rozbory výsledkov vlastných kontrol prevádzkovateľa podľa odsekov 7 až 10. Na základe tohto rozboru môže vykonať ďalšie mikrobiologické vyšetrenia na všetkých stupňoch produkcie alebo mikrobiologické vyšetrenia produktov. Výsledky týchto rozborov musí úradný veterinárny lekár spísať v správe, ktorej závery a odporúčania musí oznámiť prevádzkovateľovi alebo vlastníkovi prevádzkarne alebo jeho zástupcovi, ktorí musia v záujme zlepšenia hygieny odstrániť nedostatky, s ktorými boli oboznámení.
(15)
Druh kontrol podľa odseku 7, ich frekvenciu, ako aj metódy odberu vzoriek a metódy mikrobiologického vyšetrovania v súlade s príslušnými požiadavkami Európskych spoločenstiev môže ustanoviť všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
zobraziť paragraf
§ 7

(1)
Príslušná regionálna veterinárna a potravinová správa24) môže podľa prílohy č. 5 na základe výnimky z požiadaviek na stavebno-technické podmienky a vybavenie prevádzkarne uvedených v prílohe č. 2 vydať rozhodnutie o povolení pre bitúnok, na ktorom sa zabíja menej ako 150 000 kusov hydiny ročne, ak sú splnené tieto požiadavky:
a)
prevádzkareň musí byť zaregistrovaná štátnou veterinárnou a potravinovou správou v osobitnom zozname a musí mať pridelené úradné číslo, ktoré umožňuje zistiť väzbu na územne príslušnú regionálnu veterinárnu a potravinovú správu, ktorá v nej vykonáva dozor,
b)
prevádzkareň musí spĺňať podmienky na schvaľovanie nízkokapacitných prevádzkarní uvedené v prílohe č. 5,
c)
prevádzkovateľ alebo vlastník prevádzkarne alebo jeho zástupca musia viesť register
1.
zvierat, ktoré sú do prevádzkarne prijaté, a jatočných produktov, ktoré sú z nej expedované,
2.
vykonaných vlastných kontrol,
3.
výsledkov kontrol podľa druhého bodu,
d)
prevádzkovateľ alebo vlastník prevádzkarne alebo jeho zástupca musia na požiadanie príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy oznamovať informácie podľa písmena c),
e)
bitúnok musí oznamovať príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe čas zabíjania zvierat a ich počet a pôvod zvierat a zasielať jej kópiu zdravotného potvrdenia podľa prílohy č. 6,
f)
zabíjanie musí bitúnok časovo usporiadať tak, aby v čase pitvania hydiny mohol byť prítomný úradný veterinárny lekár alebo veterinárny technik, aby sa zabezpečilo dodržiavanie hygienických požiadaviek uvedených v častiach G a H prílohy č. 2; ak v čase zabíjania hydiny nemôže byť v prevádzkarni prítomný úradný veterinárny lekár alebo veterinárny technik, mäso nemôže byť vyvezené z bitúnku, kým sa nevykoná v deň zabitia prehliadka post mortem podľa § 8 ods. 3 až 5, okrem mäsa, na ktoré sa vzťahuje bod 3 časti H prílohy č. 2,
g)
štátna veterinárna a potravinová správa a regionálna veterinárna a potravinová správa musia monitorovať distribučný reťazec mäsa pochádzajúceho z takejto povolenej prevádzkarne a dostatočné a vhodné označovanie produktov posúdených ako nepožívateľné pre ľudí, ako aj ich následné určenie a použitie,
h)
štátna veterinárna a potravinová správa vedie zoznam prevádzkarní s povoleniami vydanými podľa tohto ustanovenia na základe výnimiek zo stavebno-technických podmienok a vybavenia podľa prílohe č. 2 a zasiela tento zoznam a všetky jeho zmeny Európskej komisii,
i)
príslušná regionálna veterinárna a potravinová správa musí zabezpečiť, aby sa čerstvé mäso z prevádzkarní uvedených v písmenách g) a h) označovalo odtlačkom pečiatky alebo etiketami podľa bodu 6 časti L prílohy č. 2 v súlade s právnymi aktmi Európskych spoločenstiev a Európskej únie, z ktorých je zrejmá regionálna veterinárna a potravinová správa, do pôsobnosti ktorej prevádzkareň patrí.
(2)
Príslušná regionálna veterinárna a potravinová správa môže podľa prílohy č. 5 na základe výnimky zo stavebno-technických podmienok a vybavenia podľa prílohy č. 2 vydať rozhodnutie o povolení pre rozrábkareň, ktorá nie je umiestnená v schválenej prevádzkarni alebo ktorá je povolená podľa osobitného predpisu,25) ak táto rozrábkareň nemanipuluje s viac ako tromi tonami mäsa týždenne a ak dodržiava požiadavky na teplotu ustanovenú v bode 5 písm. a) časti H prílohy č. 2. Na skladovanie a rozrábanie v týchto nízkokapacitných prevádzkarniach sa nevzťahujú ustanovenia častí H a J a bodu 2 časti K prílohy č. 2.
(3)
Mäso pochádzajúce z prevádzkarní s nízkou kapacitou podľa odsekov 1 a 2, ktoré bolo posúdené ako požívateľné a spĺňa hygienické a zdravotné inšpekčné požiadavky ustanovené týmto nariadením, sa musí označiť národnou pečiatkou uvedenou v bode 6 časti L prílohy č. 2, z ktorej je zrejmé správne územie príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy, ktorá je zodpovedná za dozor v prevádzkarni, odkiaľ mäso pochádza.
(4)
Mäso pochádzajúce z prevádzkarní s nízkou kapacitou podľa odsekov 1 a 2 musí byť
a)
bez toho, aby bolo vopred balené do priameho obalu alebo do druhého obalu, držané a určené na priamy predaj na miestnom trhu v Slovenskej republike maloobchodným predajniam alebo spotrebiteľom, či už ako čerstvé mäso, alebo ako spracované mäso,
b)
prepravované z nízkokapacitnej prevádzkarne k príjemcovi za hygienických podmienok.
(5)
Príslušná regionálna veterinárna a potravinová správa môže na základe výnimky zo stavebno-technických podmienok uvedených v prílohe č. 2 vydať rozhodnutie o povolení pre mraziarenské sklady s nízkou kapacitou, v ktorých sa skladuje mäso, len ak je zabalené do druhého obalu.
(6)
Na účely povoľovania výnimiek môže pri vydávaní povolenia na činnosť prevádzkarne regionálna veterinárna a potravinová správa určiť maximálnu výrobnú kapacitu pre každú prevádzkareň, ktorá nesmie prekročiť množstvo uvedené v odsekoch 1 a 2. Pri určovaní maximálnej limitovanej kapacity prevádzkarne musí regionálna veterinárna a potravinová správa brať do úvahy najmä tieto ukazovatele:
a)
stavebno-technické podmienky prevádzkarne, jej vybavenie a usporiadanie,
b)
tok produktov,
c)
skladovaciu kapacitu na suroviny a hotové výrobky.
(7)
Povolenie činnosti prevádzkarne závisí od dodržiavania určenej limitovanej výrobnej kapacity prevádzkarňou. Ak prevádzkareň tento limit nedodržiava, regionálna veterinárna a potravinová správa musí rozhodnutím povolenie tejto prevádzkarni zrušiť. Na postup pri ostatných opatreniach tohto orgánu v povolených prevádzkarniach sa vzťahuje ustanovenie § 6.
(8)
Prevádzkarne s nízkou kapacitou musia dodržiavať ostatné hygienické podmienky a požiadavky tohto nariadenia, na ktoré sa výnimky nevzťahujú.
(9)
V rozsahu potrebnom na jednotné použitie právneho predpisu Európskych spoločenstiev uvedeného v prílohe č. 1 môžu veterinárni odborníci Európskej komisie vykonávať v spolupráci s príslušnými orgánmi veterinárnej správy22) na mieste kontroly reprezentatívneho počtu prevádzkarní s udeleným povolením na základe splnenia podmienok pre prevádzkarne s nízkou kapacitou podľa odsekov 1 až 8.
zobraziť paragraf
§ 8

(1)
Všetky farmy, ktoré dodávajú hydinu z druhov uvedených v § 2 písm. a) na bitúnky, musia byť pod veterinárnym dozorom.
(2)
Príslušná regionálna veterinárna a potravinová správa musí zabezpečiť
a)
prítomnosť minimálne jedného úradného veterinárneho lekára počas prehliadok post mortem na bitúnkoch schválených podľa § 6,
b)
prítomnosť člena inšpekčného tímu uvedeného v odseku 5 v rozrábkarniach schválených podľa § 6 najmenej jedenkrát denne v čase, keď sa pracuje s hydinovým mäsom, na kontrolu všeobecnej hygieny prevádzkarne a záznamov o čerstvom hydinovom mäse, ktoré sa dováža do prevádzkarne a opúšťa ju,
c)
pravidelnú prítomnosť člena inšpekčného tímu uvedeného v odseku 5 v schválených mraziarenských skladoch alebo chladiarenských skladoch.
(3)
Úradnému veterinárnemu lekárovi môžu pod jeho právomocou a na jeho zodpovednosť asistovať veterinárni technici pri vykonávaní týchto úkonov:
a)
zhromažďovať informácie potrebné na posúdenie zdravotného stavu kŕdľa, z ktorého hydina pochádzala, podľa časti F prílohy č. 2, ktoré úradný veterinárny lekár používa na stanovenie diagnózy,
b)
kontrolovať plnenie podmienok hygieny podľa častí A, E, G a J prílohy č. 2, prílohy č. 5 a podmienok podľa bodu 1 časti H prílohy č. 2,
c)
určovať, či nie sú pri prehliadke post mortem prítomné prípady uvedené v bode 1 časti I prílohy č. 2,
d)
vykonávať prehliadky podľa bodu 1 písm. a)1. a bodu 1 písm. b)1. časti H prílohy č. 2, a predovšetkým hodnotenie kvality tiel a orezávania, ak je úradný veterinárny lekár skutočne schopný dozerať na prácu veterinárnych technikov na mieste,
e)
dozerať na zdravotné označovanie podľa bodu 4 časti L prílohy č. 2,
f)
vykonávať zdravotné kontroly rozrobeného a skladovaného mäsa,
g)
monitorovať dopravné prostriedky alebo kontajnery a podmienky nakládky podľa časti O prílohy č. 2.
(4)
Veterinárnym technikom môže byť len osoba, ktorá spĺňa požiadavky na odbornú spôsobilosť podľa osobitných predpisov26) a úspešne absolvovala odborne vzdelávací kurz a praktický výcvik organizovaný štátnou veterinárnou a potravinovou správou.
(5)
Regionálna veterinárna a potravinová správa musí zabezpečiť, aby veterinárni technici tvorili súčasť inšpekčného tímu pod kontrolou a zodpovednosťou úradného veterinárneho lekára, ktorému poskytujú asistenciu. Veterinárni technici musia byť v zamestnaneckom pomere k regionálnej veterinárnej a potravinovej správe a nesmú mať žiadne príjmy z prevádzkarne, v ktorej asistujú pri vykonávaní operácií podľa odseku 3, ani zo zvierat alebo produktov živočíšneho pôvodu, pri inšpekciách a kontrolách, pri ktorých asistujú. Regionálna veterinárna a potravinová správa určí a posúdi zloženie inšpekčného tímu každej prevádzkarne tak, aby bol úradný veterinárny lekár schopný dozerať na uvedené operácie.
zobraziť paragraf
§ 9

(1)
Štátna veterinárna a potravinová správa sústreďuje a využíva výsledky prehliadok pred zabitím a prehliadok post mortem vykonávaných úradnými veterinárnymi lekármi, a najmä tých, ktoré sa vzťahujú na diagnostikovanie chorôb prenosných na človeka.
(2)
Ak sa diagnostikuje choroba prenosná na človeka, výsledky tohto špecifického prípadu sa musia čo najskôr oznámiť štátnej veterinárnej a potravinovej správe a regionálnej veterinárnej a potravinovej správe, ktoré sú zodpovedné za dozor nad kŕdľom, z ktorého zvieratá pochádzali.
(3)
Informácie o chorobách prenosných na ľudí predkladá štátna veterinárna a potravinová správa Európskej komisii. Pravidelnosť predkladania týchto informácií, druh informácií, choroby, na ktoré sa vzťahuje zhromažďovanie informácií, ako aj spôsob zhromažďovania a používania týchto informácií určuje Európska komisia.
zobraziť paragraf
Nový paragraf
§ 18a

(1)
Čerstvé hydinové mäso získané pred 1. májom 2004 možno uvádzať len na domáci trh v Slovenskej republike do 31. decembra 2004, ak je označené národnou značkou podľa právnych predpisov platných pred nadobudnutím platnosti Zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii.
(2)
Čerstvé hydinové mäso podľa odseku 1 musí zostať len na domácom trhu v Slovenskej republike.
(3)
S čerstvým hydinovým mäsom získaným pred 1. májom 2004 v prevádzkarniach schválených na vývoz do Európskej únie, označeným exportnou zdravotnou značkou Európskej únie schválenej prevádzkarne v Slovenskej republike možno obchodovať s členskými štátmi do 31. augusta 2004.
(4)
Obchodný doklad podľa § 3 ods. 1 písm. a), ktorý musí sprevádzať každú zásielku čerstvého hydinového mäsa uvedeného v odseku 3, musí obsahovať túto poznámku: „Získané pred 1. májom 2004" podpísanú úradným veterinárnym lekárom príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy zodpovedným za prevádzkareň pôvodu.
(5)
Zásoby predtlačených materiálov na balenie do priameho obalu a druhého obalu a etikety, ktoré sú už označené podľa právnych predpisov platných pred 1. májom 2004, možno používať na čerstvé hydinové mäso získané po 1. máji 2004 do 31. decembra 2004. Takto označené čerstvé hydinové mäso musí zostať len na domácom trhu v Slovenskej republike.
zobraziť paragraf
§ 19

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. augusta 2003 s výnimkou § 13 a bodu 2 písm. ac) časti L prílohy č. 2, ktoré nadobúdajú účinnosť dňom platnosti Zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii, a s výnimkou § 17, ktorý nadobúda účinnosť 1. januára 2004.
zobraziť paragraf
Nový paragraf
Poznámka
5a)  Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 297/2003 Z. z. o zdravotných podmienkach pri výmenách hydiny a násadových vajec s členskými štátmi, pri ich premiestňovaní a dovoze z tretích krajín.
zobraziť paragraf
Poznámka
6)  § 2 písm. l) až n) a písm. r) a s) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 286/2003 Z. z. o požiadavkách v záujme ochrany zdravia ľudí pri výrobe a uvádzaní na trh mäsových výrobkov a určitých ostatných produktov živočíšneho pôvodu. 6)  § 6 zákona č. 488/2002 Z. z.
zobraziť paragraf
Nový paragraf
Poznámka
7a)  Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 306/2003 Z. z., ktorým sa ustanovujú opatrenia na ochranu proti určitým zoonózam a určitým pôvodcom zoonóz u zvierat a v produktoch živočíšneho pôvodu na účely zabránenia ohniskám nákaz a intoxikácii prenášaných potravinami.
zobraziť paragraf
Poznámka
8)  § 6 ods. 2 písm. j) zákona č. 488/2002 Z. z. 8)  Príloha č. 2 kapitola II nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 302/2003 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o ochrane zvierat pri preprave.
zobraziť paragraf
Nový paragraf
Poznámka
9a)  § 6 a 8 zákona č. 488/2002 Z. z.
zobraziť paragraf
Nový paragraf
Poznámka
10a)  Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 320/2003 Z. z. o monitorovaní určitých látok a ich rezíduí v živých zvieratách a v produktoch živočíšneho pôvodu v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 483/2003 Z. z.
zobraziť paragraf
Nový paragraf
Poznámka
13a)  Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1995 Z. z. o potravinách v znení neskorších predpisov.
zobraziť paragraf
Poznámka
18)  § 6 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 317/2003 Z. z.
zobraziť paragraf
Načítavam znenie...
MENU
Hore