Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 200/2019 Z. z. o poskytovaní pomoci na dodávanie a distribúciu ovocia, zeleniny, mlieka a výrobkov z nich pre deti a žiakov v školách v znení neskorších predpisov 223/2024 účinný od 01.09.2024

Platnosť od: 28.08.2024
Účinnosť od: 01.09.2024
Autor: Vláda Slovenskej republiky
Oblasť: Integračné smernice, Rozpočtové právo, Školstvo a vzdelávanie
Originál dokumentu:

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 200/2019 Z. z. o poskytovaní pomoci na dodávanie a distribúciu ovocia, zeleniny, mlieka a výrobkov z nich pre deti a žiakov v školách v znení neskorších predpisov 223/2024 účinný od 01.09.2024
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Nariadenie vlády 223/2024 s účinnosťou od 01.09.2024
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Slovenskej republiky

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 200/2019 Z. z. o poskytovaní pomoci na dodávanie a distribúciu ovocia, zeleniny, mlieka a výrobkov z nich pre deti a žiakov v školách v znení neskorších predpisov

Vláda Slovenskej republiky podľa § 2 ods. 1 písm. k) zákona č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky v znení zákona č. 207/2002 Z. z. nariaďuje:

Čl. I

Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 200/2019 Z. z. o poskytovaní pomoci na dodávanie a distribúciu ovocia, zeleniny, mlieka a výrobkov z nich pre deti a žiakov v školách v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 195/2020 Z. z., nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 268/2021 Z. z., nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 468/2021 Z. z., nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 297/2022 Z. z. a nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 320/2023 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:

1.
V § 1 písmeno c) znie:

„c)
sprievodné opatrenia, ktoré zahŕňajú
1.
exkurziu žiakov u pestovateľa ovocia a zeleniny, na miesto určené na produkciu ovocia a zeleniny, do podniku, v ktorom sa spracúva ovocie a zelenina, do chovu hospodárskych zvierat, v ktorom sa produkujú mliečne výrobky, do podniku, v ktorom sa spracúvajú mliečne výrobky, alebo u chovateľa včiel medonosných,

2.
vzdelávaciu aktivitu alebo obstaranie vzdelávacích materiálov pre žiakov súvisiacich s cieľmi školského programu,

3.
súťaž propagujúcu pred žiakmi spotrebu mliečnych výrobkov, ovocia a zeleniny alebo včelárskych výrobkov,

4.
výsadbu rastlín určených na produkciu ovocia a zeleniny v priestoroch školy podľa písmena a) za účasti žiakov, obhospodarovanie týchto rastlín alebo starostlivosť o tieto priestory školy za účasti žiakov, alebo

5.
dodávanie alebo distribúciu školských mliečnych výrobkov, školského ovocia a zeleniny alebo včelárskych výrobkov uvedených v prílohe č. 2a (ďalej len „školské včelárske výrobky“) pre žiakov, kombinované s niektorou z činností podľa prvého až štvrtého bodu (ďalej len „ochutnávkové činnosti“),“.

2.
V § 2 sa za písmeno b) vkladá nové písmeno c), ktoré znie:

„c)
včelárskym výrobkom poľnohospodársky výrobok v sektore včelárskych výrobkov,10a) na ktorý sa vzťahuje spoločná organizácia poľnohospodárskych trhov,“.

Poznámka pod čiarou k odkazu 10a znie:

„10a) Čl. 1 ods. 2 písm. v) a príloha I časť XXII k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013 v platnom znení.“.

Doterajšie písmená c) až p) sa označujú ako písmená d) až q).

3.
V § 2 sa za písmeno g) vkladá nové písmeno h), ktoré znie:

„h)
informačným plagátom plagát, ktorý obsahuje informácie o zapojení školy do školského programu podľa osobitného predpisu14a), a ktorý spĺňa minimálne požiadavky ustanovené v osobitnom predpise,14b)“.

Poznámky pod čiarou k odkazom 14a a 14b znejú:

„14a) Čl. 23a ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 v platnom znení.

14b) Čl. 12 ods. 2 a 3 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2017/39 z 3. novembra 2016 o pravidlách uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 v súvislosti s pomocou Únie na dodávanie ovocia, zeleniny, banánov a mlieka vo vzdelávacích zariadeniach (Ú. v. EÚ L 5, 10. 1. 2017) v platnom znení.
Čl. 12 a príloha k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2017/40 v platnom znení.“.

Doterajšie písmená h) až q) sa označujú ako písmená i) až r).

4.
V poznámke pod čiarou k odkazu 15 sa citácia „Čl. 1 ods. 2 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2017/39 z 3. novembra 2016 o pravidlách uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 v súvislosti s pomocou Únie na dodávanie ovocia, zeleniny, banánov a mlieka vo vzdelávacích zariadeniach (Ú. v. EÚ L 5, 10. 1. 2017)“ nahrádza citáciou „Čl. 1 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2017/39 v platnom znení“.
5.
§ 2 sa dopĺňa písmenom s), ktoré znie:

„s)
oprávneným včelárskym výrobkom školský včelársky výrobok, na ktorého dodávanie alebo distribúciu pre žiakov možno poskytnúť pomoc.“.

6.
Nadpis § 3 znie: „Školské mliečne výrobky, školské ovocie a zelenina a školské včelárske výrobky“.
7.
V § 3 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Maximálna veľkosť porcií školských včelárskych výrobkov pre jedného žiaka je uvedená v prílohe č. 2a.“.
8.
V § 3 ods. 2 sa slová „výrobok a oprávnené ovocie a zelenina“ nahrádzajú slovami „výrobok, oprávnené ovocie a zelenina a oprávnený včelársky výrobok“.
9.
V § 3 sa za odsek 6 vkladá nový odsek 7, ktorý znie:

„(7)
Oprávnený včelársky výrobok musí byť v rámci zabezpečovania ochutnávkových činností dodávaný alebo distribuovaný prevádzkovateľom potravinárskeho podniku,18) ktorého prevádzkareň18a) je registrovaná regionálnou veterinárnou a potravinovou správou na činnosti zahŕňajúce produkciu včelárskych výrobkov.18b)“.

Poznámky pod čiarou k odkazom 18 až 18b znejú:

„18) Čl. 3 ods. 3 nariadenia (ES) č. 178/2002 v platnom znení.

18a) Čl. 2 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 852/2004 v platnom znení.

18b) § 40 zákona č. 39/2007 Z. z. o veterinárnej starostlivosti v znení neskorších predpisov.“.

Doterajšie odseky 7 a 8 sa označujú ako odseky 8 a 9.

10.
V § 3 odsek 9 znie:

„(9)
Ovocie a zelenina, ktorým je ovocné pyré s číselným kódom položky alebo podpoložky nomenklatúry tovaru ustanovenej Európskou komisiou 2007, pod ktorú sa toto ovocie a zelenina zaraďuje, dodávané alebo distribuované počas školského roka spôsobom, akým sa dodáva alebo distribuuje školské ovocie a zelenina v rámci zabezpečovania činností podľa § 1 písm. b) alebo písm. c), vo veľkosti balenia výrobku s hmotnosťou presahujúcou
a)
90 g a nedosahujúcou 100 g, sa považujú za školské ovocie a zeleninu uvedenú v prílohe č. 2 dvadsiatej štvrtej položke,

b)
100 g a nedosahujúcou 120 g, sa považujú za školské ovocie a zeleninu uvedenú v prílohe č. 2 dvadsiatej piatej položke,

c)
120 g a nedosahujúcou 190 g, sa považujú za školské ovocie a zeleninu uvedenú v prílohe č. 2 dvadsiatej šiestej položke,

d)
190 g a nedosahujúcou 200 g, sa považujú za školské ovocie a zeleninu uvedenú v prílohe č. 2 dvadsiatej siedmej položke,

e)
200 g sa považujú za školské ovocie a zeleninu uvedenú v prílohe č. 2 dvadsiatej ôsmej položke.“.

11.
V § 4 ods. 3 sa za písmeno a) vkladá nové písmeno b), ktoré znie:

„b)
informáciu, či sa žiada o schválenie poskytovania pomoci na zabezpečovanie činností podľa § 1 písm. c) prepojených s cieľom školského programu zvyšovať konzumáciu včelárskych výrobkov,“.

Doterajšie písmeno b) sa označuje ako písmeno c).

12.
V § 4 odsek 6 znie:

„(6)
Poskytovanie pomoci na zabezpečovanie činností podľa
a)
§ 1 písm. a) alebo písm. b) možno schváliť len podnikateľovi,

b)
§ 1 písm. c) prepojených s cieľom školského programu zvyšovať konzumáciu mliečnych výrobkov alebo ovocia a zeleniny alebo podľa písm. d) možno schváliť len fyzickej osobe – podnikateľovi alebo právnickej osobe,

c)
§ 1 písm. c) prepojených s cieľom školského programu zvyšovať konzumáciu včelárskych výrobkov možno schváliť len osobe, ktorá spĺňa požiadavky na poskytnutie podpory na opatrenia v sektore včelárskych výrobkov podľa osobitného predpisu.26aa)“.

Poznámka pod čiarou k odkazu 26aa znie:

„26aa) § 2 písm. f) a § 3 ods. 5 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 10/2023 Z. z., ktorým sa ustanovujú pravidlá poskytovania podpory na vykonávanie opatrení Strategického plánu spoločnej poľnohospodárskej politiky v sektore včelárstva.“.

13.
V § 4 ods. 9 sa na konci pripája táto veta: „Schválenie poskytovania pomoci na zabezpečovanie činností podľa § 1 písm. c) sa vzťahuje na schválenie poskytovania pomoci na zabezpečovanie týchto činností prepojených s cieľom školského programu zvyšovať konzumáciu včelárskych výrobkov, ak sú tieto činnosti v schválení poskytovania pomoci výslovne uvedené.“.
14.
V § 5 ods. 2 písm. c) sa vypúšťa odkaz 29 nad slovom „plagát“ vrátane poznámky pod čiarou k odkazu 29 a vypúšťajú sa slová „(ďalej len „informačný plagát“)“.
15.
V § 5 ods. 2 písm. d) prvom bode, písm. e) prvom bode a v § 6 ods. 1 písm. c) sa slová „výrobkov a za činnosti podľa § 1 písm. c) prepojené s cieľom školského programu zvyšovať konzumáciu ovocia a zeleniny“ nahrádzajú slovami „výrobkov, za činnosti podľa § 1 písm. c) prepojené s cieľom školského programu zvyšovať konzumáciu ovocia a zeleniny a za činnosti podľa § 1 písm. c) prepojené s cieľom školského programu zvyšovať konzumáciu včelárskych výrobkov“.
16.
V § 5 ods. 2 písm. d) druhom bode sa slová „vedy, výskumu a športu“ nahrádzajú slovami „výskumu, vývoja a mládeže“.
17.
V § 5 ods. 2 písm. g) druhom bode podbode 2b sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo že zabezpečuje zverejnenie elektronickej informácie podľa § 6 ods. 10“.
18.
V § 5 ods. 5 prvej vete sa na konci vkladá bodkočiarka a pripájajú sa tieto slová: „do počtov zmluvných žiakov sa nezapočítavajú počty žiakov tých škôl, u ktorých sa počas posledného alebo predposledného uplynulého školského roka kontrolou na mieste31aa) zistilo, že nevedú evidenciu podľa § 6 ods. 20, ak bolo toto zistenie počas posledného uplynulého školského roka zverejnené na webovom sídle platobnej agentúry“.

Poznámka pod čiarou k odkazu 31aa znie:

„31aa) Čl. 10 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2017/39 v platnom znení.“.

19.
V § 5 odsek 9 znie:

„(9)
Osobitný základ pre výpočet maximálnej výšky pomoci z prostriedkov únie pre žiadateľa o pridelenie na zabezpečovanie činností podľa § 1 písm. c) (ďalej len „osobitný základ“) zodpovedá najvyššiemu podielu z pridelených prostriedkov únie, ktorý možno prideliť na zabezpečovanie činností podľa § 1 písm. c).“.

20.
V § 5 sa vypúšťajú odseky 10 až 12, 16 a 18.

Doterajšie odseky 13 až 15 sa označujú ako odseky 10 až 12, doterajší odsek 17 sa označuje ako odsek 13 a doterajšie odseky 19 až 22 sa označujú ako odseky 14 až 17.

21.
V § 5 ods. 10 sa slová „zmluvných žiakov, pre ktorých žiadatelia o pridelenie v príslušnom školskom roku zabezpečujú činnosti podľa § 1 písm. c)“ nahrádzajú slovami „žiakov, o ktorých boli ministerstvu školstva podľa osobitného predpisu29a) poskytnuté štatistické údaje pri ročných zisťovaniach počas školského roka bezprostredne predchádzajúceho príslušnému školskému roku“.
22.
V § 5 ods. 11 písm. b) sa slová „ods. 31“ nahrádzajú slovami „ods. 5, 6“.
23.
V § 5 ods. 14 sa slová „Ak úhrnná výška prvotných výšok pomoci z prostriedkov únie pre žiadateľov o pridelenie na zabezpečovanie činností podľa § 1 písm. c) presahuje limit podľa odseku 7, maximálna“ nahrádzajú slovom „Maximálna“.
24.
V § 5 ods. 15 sa slová „až 19“ nahrádzajú slovami „až 14“ a na konci sa pripája táto veta: „Ak Európska únia Slovenskej republike pridelené prostriedky únie nepridelila samostatne na zabezpečovanie činností podľa § 1 písm. c) prepojených s cieľom školského programu zvyšovať konzumáciu včelárskych výrobkov, ale ich pridelila Slovenskej republike samostatne na zabezpečovanie činností podľa § 1 písm. a) alebo činností podľa § 1 písm. c) prepojených s cieľom školského programu zvyšovať konzumáciu mliečnych výrobkov, časť najvyššieho podielu z pridelených prostriedkov únie, ktoré z týchto samostatne pridelených prostriedkov možno podľa osobitného predpisu31a) prideliť na zabezpečovanie činností podľa § 1 písm. c) prepojených s cieľom školského programu zvyšovať konzumáciu mliečnych výrobkov, je osobitným základom na zabezpečovanie činností podľa § 1 písm. c) prepojených s cieľom školského programu zvyšovať konzumáciu včelárskych výrobkov, a zvyšná časť tohto najvyššieho podielu je osobitným základom na zabezpečovanie činností podľa § 1 písm. c) prepojených s cieľom školského programu zvyšovať konzumáciu mliečnych výrobkov.“.
25.
V § 5 sa za odsek 15 vkladá nový odsek 16, ktorý znie:

„(16)
Ak sa na zabezpečovanie činností podľa § 1 písm. a) až d) v príslušnom školskom roku maximálna výška pomoci prideľuje aj z prostriedkov štátneho rozpočtu, doplní sa osobitný základ prostriedkami štátneho rozpočtu do výšky jeho trojnásobku, ak to celkový objem prostriedkov štátneho rozpočtu umožňuje; v takom prípade sa osobitným základom podľa odsekov 8 až 15 rozumie súčet časti pridelených prostriedkov únie, ktorej výška pred týmto doplnením osobitnému základu zodpovedá, a prostriedkov štátneho rozpočtu, ktorými sa osobitný základ doplnil.“.

Doterajšie odseky 16 a 17 sa označujú ako odseky 17 a 18.

26.
V § 5 ods. 17 úvodnej vete sa za slová „z prostriedkov štátneho rozpočtu“ vkladá čiarka a slová „ktoré neboli vyčerpané podľa odseku 16“.
27.
V § 5 ods. 17 písm. a) a c) sa slová „až 20“ nahrádzajú slovami „až 16“.
28.
V § 6 ods. 2 písm. f) sa nad slovom „podniku“ vypúšťa odkaz 33e vrátane poznámky pod čiarou k odkazu 33e.
29.
V § 6 ods. 5 písm. b) sa slová „štvrtého bodu a piateho“ nahrádzajú slovami „piateho bodu a šiesteho“.
30.
V § 6 ods. 5 písm. c) sa slovo „druhého“ nahrádza slovom „šiesteho“.
31.
V § 6 ods. 5 písm. d) sa slovo „štvrtého“ nahrádza slovom „piateho“.
32.
V § 6 ods. 6 sa slová „ods. 22“ nahrádzajú slovami „ods. 18“.
33.
V § 6 ods. 7 sa za slovo „zeleniny“ vkladá čiarka a slová „činnosti podľa § 1 písm. c) prepojené s cieľom školského programu zvyšovať konzumáciu včelárskych výrobkov“.
34.
V § 6 ods. 9 sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo ak nezabezpečuje zverejnenie elektronickej informácie podľa odseku 10“.
35.
V § 6 odsek 10 znie:

„(10)
Škola, pre ktorej zmluvných žiakov sa v príslušnom školskom roku zabezpečujú činnosti podľa § 1 písm. a), b) alebo písm. c), je povinná zabezpečiť zverejnenie informačného plagátu alebo elektronickej informácie.14a) Elektronická informácia sa zverejňuje na webovom sídle príslušnej školy alebo jej zriaďovateľa.“.

36.
V § 6 ods. 16 prvej vete sa slová „pre zmluvných žiakov jednej školy, nesmie prekročiť 30 %; to neplatí, ak je prevádzka tejto školy obmedzená v rozsahu, ktorý schválenému žiadateľovi počas celého realizačného obdobia alebo jeho časti neumožňuje zabezpečovať činnosti podľa § 1 písm. a) pre túto školu“ nahrádzajú slovami „nesmie prekročiť 40 %“.
37.
V § 6 odseky 20 až 23 znejú:

„(20)
Škola, ktorej boli v rámci zabezpečovania činností podľa § 1 písm. a), b) alebo písm. c) v príslušnom školskom roku pre zmluvných žiakov dodané školské mliečne výrobky, školské ovocie a zelenina alebo školské včelárske výrobky, je povinná dodané školské mliečne výrobky, dodané školské ovocie a zeleninu alebo dodané školské včelárske výrobky distribuovať svojim zmluvným žiakom v tom istom školskom roku. O distribuovaní podľa prvej vety je škola povinná viesť písomnú evidenciu, ktorá obsahuje informáciu o množstvách dodaných školských mliečnych výrobkov, dodaného školského ovocia a zeleniny alebo dodaných školských včelárskych výrobkov, ktoré táto škola distribuovala svojim zmluvným žiakom, v merných jednotkách, na ktoré je ustanovená výška základnej pomoci na dodávanie alebo distribúciu týchto poľnohospodárskych výrobkov, osobitne za jednotlivé poľnohospodárske výrobky podľa príloh č. 1 až 2a a osobitne najmenej za jednotlivé mesiace školského roka.

(21)
Škola, ktorej boli pre zmluvných žiakov dodané školské mliečne výrobky alebo školské ovocie a zelenina v rámci zabezpečovania činností podľa § 1 písm. a) alebo písm. b), nesmie dodané školské mliečne výrobky alebo dodané školské ovocie a zeleninu do ich distribuovania svojim zmluvným žiakom upraviť spôsobom, v dôsledku ktorého by dodané školské mliečne výrobky alebo dodané školské ovocie a zelenina neboli oprávnenými mliečnymi výrobkami alebo oprávneným ovocím a zeleninou.

(22)
V rámci zabezpečovania ochutnávkových činností možno zmluvným žiakom školské mliečne výrobky, školské ovocie a zeleninu alebo školské včelárske výrobky distribuovať aj po ich úprave, v dôsledku ktorej by už neboli oprávnenými mliečnymi výrobkami, oprávneným ovocím a zeleninou alebo oprávnenými včelárskymi výrobkami, ak bola táto úprava vykonaná v rámci zabezpečovania činností podľa § 1 písm. c) prvého až štvrtého bodu a ak sú po tejto úprave naďalej poľnohospodárskymi výrobkami, ktoré spĺňajú požiadavky na kvalitu, bezpečnosť a hygienu podľa osobitných predpisov.16) Ak boli takto upravené školské mliečne výrobky, školské ovocie a zelenina alebo školské včelárske výrobky bezprostredne pred touto úpravou oprávnenými mliečnymi výrobkami, oprávneným ovocím a zeleninou alebo oprávnenými včelárskymi výrobkami, distribúcia takto upravených poľnohospodárskych výrobkov sa považuje za distribúciu školských mliečnych výrobkov, školského ovocia a zeleniny alebo školských včelárskych výrobkov, z ktorých boli vyrobené.

(23)
Za školské mliečne výrobky, školské ovocie a zeleninu alebo školské včelárske výrobky, ktoré sú dodávané alebo distribuované v rámci zabezpečovania činností podľa § 1 písm. a), b) alebo písm. c), môže schválený žiadateľ okrem základnej pomoci žiadať úhradu najviac vo výške uvedenej v prílohe č. 1, 2 alebo v prílohe č. 2a, alebo vo výške upravenej podľa odseku 24 (ďalej len „najvyššia úhrada“), ak sa na jej pokrytie neposkytuje dodatočná pomoc. Ak sa na pokrytie najvyššej úhrady poskytuje dodatočná pomoc, za školské mliečne výrobky, školské ovocie a zeleninu alebo školské včelárske výrobky, ktoré sú dodávané alebo distribuované v rámci zabezpečovania činností podľa § 1 písm. a), b) alebo písm. c), schválený žiadateľ môže okrem základnej pomoci žiadať úhradu najviac vo výške tej časti najvyššej úhrady, na ktorej pokrytie sa táto dodatočná pomoc neposkytuje. Najvyššia úhrada zahŕňa daň z pridanej hodnoty (ďalej len „daň“). Najvyššia úhrada sa zaokrúhľuje na eurocenty nahor.“.

38.
§ 6 sa dopĺňa odsekom 24, ktorý znie:

„(24)
Ak výška úhrady uvedená v prílohe č. 1, 2 alebo v prílohe č. 2a, ktorú môže schválený žiadateľ okrem základnej pomoci žiadať za školské mliečne výrobky, školské ovocie a zeleninu alebo školské včelárske výrobky, ktoré sú dodávané alebo distribuované v rámci zabezpečovania činností podľa § 1 písm. a), b) alebo písm. c), nedosahuje úhrnnú výšku dane, ktorej základom podľa osobitného predpisu35) je základná pomoc, ktorá sa na dodávanie alebo distribúciu týchto školských mliečnych výrobkov, tohto školského ovocia a zeleniny alebo týchto včelárskych výrobkov zmluvným žiakom poskytuje, schválený žiadateľ môže za tieto školské mliečne výrobky, za toto školské ovocie a zeleninu alebo za tieto včelárske výrobky okrem tejto pomoci žiadať úhradu najviac vo výške dane, ktorej základom podľa osobitného predpisu35) je táto pomoc.“.

39.
V § 7 ods. 2 písm. b) sa slová „rozdelených do skupín podľa osobitného predpisu,36a)“ nahrádzajú slovami „v merných jednotkách, na ktoré je ustanovená výška základnej pomoci na dodávanie alebo distribúciu týchto poľnohospodárskych výrobkov, osobitne za jednotlivé školy, osobitne za jednotlivé poľnohospodárske výrobky podľa príloh č. 1 a 2 a osobitne za dodávanie týchto poľnohospodárskych výrobkov školám a za ich distribúciu zmluvným žiakom,“.

Poznámka pod čiarou k odkazu 36a sa vypúšťa.

40.
V § 7 ods. 2 písm. c) prvý bod znie:

„1.
množstvách školských mliečnych výrobkov alebo školského ovocia a zeleniny, ktoré schválený žiadateľ počas realizačného obdobia dodal tejto škole v rámci zabezpečovania činností podľa § 1 písm. a) alebo písm. b), a o množstvách školských mliečnych výrobkov alebo školského ovocia a zeleniny, ktoré táto škola počas realizačného obdobia distribuovala svojim zmluvným žiakom, v merných jednotkách, na ktoré je ustanovená výška základnej pomoci na dodávanie alebo distribúciu týchto poľnohospodárskych výrobkov, osobitne za jednotlivé poľnohospodárske výrobky podľa príloh č. 1 a 2,“.

41.
V § 7 ods. 2 písm. c) sa za prvý bod vkladá nový druhý bod, ktorý znie:

„2.
tom, či pred distribúciou školských mliečnych výrobkov alebo školského ovocia a zeleniny svojim zmluvným žiakom podľa prvého bodu dodržala zákaz podľa § 6 ods. 21, a o tom, či táto škola dodržala množstevný limit podľa odseku 29 písm. b) alebo odseku 30 písm. b), s uvedením množstiev školského mlieka alebo školského ovocia a zeleniny, v ktorých tieto množstevné limity prekročila,“.

Doterajší druhý až šiesty bod sa označujú ako tretí až siedmy bod.

42.
V § 7 ods. 2 písm. c) piatom bode podbode 5c sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo či zabezpečila zverejnenie elektronickej informácie podľa § 6 ods. 10“.
43.
V § 7 ods. 2 písm. d) a e) a ods. 15 písm. d) sa za bodkočiarku vkladajú slová „ak osobitný predpis ustanovuje povinnosť vyhotoviť tieto doklady,37)“, za slová „dátumom vyhotovenia dokladu“ sa vkladá čiarka a vypúšťajú sa slová „a ak schválený žiadateľ vedie účtovníctvo podľa osobitného predpisu,37) aj ostatné náležitosti účtovných dokladov,38)“.

Poznámka pod čiarou k odkazu 37 znie:

„37) Napríklad § 72 zákona č. 222/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov, § 8 zákona č. 289/2008 Z. z. o používaní elektronickej registračnej pokladnice a o zmene a doplnení zákona Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. o správe daní a poplatkov a o zmenách v sústave územných finančných orgánov v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov.“.

44.
V § 7 ods. 2 písm. h) sa vypúšťajú slová „ods. 16 alebo“.
45.
V § 7 ods. 2 sa vypúšťa písmeno k).

Doterajšie písmená l) až p) sa označujú ako písmená k) až o).

46.
V § 7 ods. 2 písm. l) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo písomné vyhlásenie schváleného žiadateľa, že pohľadávku štátu možno v rámci tohto poskytnutia pomoci započítať voči jeho pohľadávkam,38) “.

Poznámka pod čiarou k odkazu 38 znie:

„38) § 14 ods. 3 až 10 zákona č. 280/2017 Z. z.“.

47.
V § 7 ods. 2 písmeno n) znie:

„n)
údaje, ktoré musí podľa osobitného predpisu40) obsahovať žiadosť o výpis z registra trestov schváleného žiadateľa, členov jeho štatutárneho orgánu a osôb, ktoré sú oprávnené konať v mene a na účet schváleného žiadateľa ako prijímateľa pomoci, ak tieto údaje už neboli platobnej agentúre poskytnuté,“.

Poznámka pod čiarou k odkazu 40 znie:

„40) § 12 ods. 4 zákona č. 192/2023 Z. z. o registri trestov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.

48.
V § 7 ods. 2 písm. o) sa slová „nebol platobnej agentúre predložený pred podaním žiadosti o poskytnutie pomoci podľa odseku 1“ nahrádzajú slovami „už nebol platobnej agentúre predložený“.
49.
V § 7 ods. 4 sa slová „písm. a) alebo písm. b)“ nahrádzajú slovami „písm. a), b) alebo písm. c)“.
50.
V § 7 ods. 5 sa na konci pripája táto veta: „Na zabezpečovanie ochutnávkových činností sa poskytuje základná pomoc vo výške, ktorá je uvedená v prílohe č. 1, 2 alebo prílohe č. 2a.“.
51.
V § 7 odsek 6 znie:

„(6)
Ak sa na zabezpečovanie činností podľa § 1 písm. a) alebo písm. b) alebo na zabezpečovanie ochutnávkových činností poskytuje pomoc aj z prostriedkov štátneho rozpočtu, na zabezpečovanie týchto činností sa okrem základnej pomoci poskytuje aj dodatočná pomoc z prostriedkov štátneho rozpočtu na pokrytie najvyššej úhrady za dodávanie alebo distribúciu školských mliečnych výrobkov, školského ovocia a zeleniny alebo školských včelárskych výrobkov, dodávaných alebo distribuovaných v rámci zabezpečovania týchto činností vrátane dane, ktorú táto úhrada zahŕňa. Dodatočná pomoc sa poskytuje do výšky najvyššej úhrady a poskytuje sa na pokrytie toho istého podielu najvyššej úhrady za dodávanie alebo distribúciu všetkých školských mliečnych výrobkov alebo všetkého školského ovocia a zeleniny počas toho istého realizačného obdobia alebo za dodávanie alebo distribúciu všetkých školských včelárskych výrobkov počas príslušného školského roka. Ak to celkový objem prostriedkov štátneho rozpočtu pridelených na zabezpečovanie činností podľa § 1 písm. a), b) alebo písm. c) umožňuje, dodatočná pomoc sa poskytuje vo výške najvyššej úhrady, na pokrytie ktorej sa poskytuje.“.

52.
V § 7 ods. 15 písmeno b) znie:

„b)
správu o vykonávaní činností uvedených v projekte podľa § 5 ods. 2 písm. h) počas príslušného školského roka, ktorá obsahuje aj informáciu o
1.
množstvách školských mliečnych výrobkov, školského ovocia a zeleniny alebo školských včelárskych výrobkov, ktoré schválený žiadateľ v rámci zabezpečovania týchto činností dodával alebo distribuoval pre zmluvných žiakov školy počas príslušného školského roka, v merných jednotkách, na ktoré je ustanovená výška základnej pomoci na dodávanie alebo distribúciu týchto poľnohospodárskych výrobkov, osobitne za jednotlivé školy, osobitne za jednotlivé poľnohospodárske výrobky podľa príloh č. 1 až 2a a osobitne za dodávanie týchto poľnohospodárskych výrobkov školám a za ich distribúciu zmluvným žiakom; pri jednotlivých dodaných alebo distribuovaných množstvách sa v správe uvádza informácia, s akou činnosťou podľa § 1 písm. c) prvého až štvrtého bodu sa ich dodanie alebo distribúcia kombinovala,

2.
prevádzkovateľoch potravinárskych podnikov, prostredníctvom ktorých schválený žiadateľ v rámci zabezpečovania týchto činností dodával alebo distribuoval školské včelárske výrobky pre zmluvných žiakov školy počas príslušného školského roka, v rozsahu podľa § 4 ods. 2 písm. a) prvého bodu alebo druhého bodu, osobitne za jednotlivé množstvá školských včelárskych výrobkov v členení podľa prvého bodu,

3.
tom, či sa týmito činnosťami zahŕňajúcimi dodávanie alebo distribúciu školských včelárskych výrobkov zabezpečila aj ich ochutnávka,“.

53.
V § 7 ods. 15 písm. c) sa za prvý bod vkladajú nový druhý až piaty bod, ktoré znejú:

„2.
množstvách školských mliečnych výrobkov, školského ovocia a zeleniny alebo školských včelárskych výrobkov, ktoré schválený žiadateľ počas príslušného školského roka distribuoval jej zmluvným žiakom v rámci zabezpečovania ochutnávkových činností, v merných jednotkách, na ktoré je ustanovená výška základnej pomoci na dodávanie alebo distribúciu týchto poľnohospodárskych výrobkov, osobitne za jednotlivé poľnohospodárske výrobky podľa príloh č. 1 až 2a; pri jednotlivých takto distribuovaných množstvách sa vo vyhlásení uvádza, s akou činnosťou podľa § 1 písm. c) prvého až štvrtého bodu bola ich distribúcia kombinovaná,

3.
množstvách školských mliečnych výrobkov, školského ovocia a zeleniny alebo školských včelárskych výrobkov, ktoré schválený žiadateľ počas príslušného školského roka dodal tejto škole v rámci zabezpečovania ochutnávkových činností, a o množstvách dodaných školských mliečnych výrobkov, dodaného školského ovocia a zeleniny alebo dodaných školských včelárskych výrobkov, ktoré táto škola počas príslušného školského roka distribuovala svojim zmluvným žiakom, v merných jednotkách, na ktoré je ustanovená výška základnej pomoci na dodávanie alebo distribúciu týchto poľnohospodárskych výrobkov, osobitne za jednotlivé poľnohospodárske výrobky podľa príloh č. 1 až 2a; pri jednotlivých takto dodaných množstvách sa vo vyhlásení uvádza, s akou činnosťou podľa § 1 písm. c) prvého až štvrtého bodu bolo ich dodanie kombinované,

4.
prevádzkovateľoch potravinárskych podnikov, prostredníctvom ktorých schválený žiadateľ v rámci zabezpečovania ochutnávkových činností dodával alebo distribuoval školské včelárske výrobky pre jej zmluvných žiakov, v rozsahu podľa § 4 ods. 2 písm. a) prvého bodu alebo druhého bodu, osobitne za jednotlivé množstvá týchto školských včelárskych výrobkov v členení podľa druhého bodu a tretieho bodu,

5.
tom, či sa činnosťami podľa druhého bodu alebo tretieho bodu zahŕňajúcimi dodávanie alebo distribúciu školských včelárskych výrobkov zabezpečila aj ich ochutnávka,“.

Doterajší druhý a tretí bod sa označujú ako šiesty a siedmy bod.

54.
V § 7 ods. 15 písm. c) šiestom bode sa slová „§ 7 ods.“ nahrádzajú slovom „odseku“ a slovo „štvrtého“ sa nahrádza slovom „piateho“.
55.
V § 7 ods. 15 písm. f) sa na konci vypúšťa slovo „a“ a za písmeno f) sa vkladá nové písmeno g), ktoré znie:

„g)
kópiu osvedčenia o registrácii prevádzkovateľa potravinárskeho podniku podľa písmena b) druhého bodu,“.

Doterajšie písmeno g) sa označuje ako písmeno h).

56.
V § 7 ods. 15 písm. h), ods. 17 písm. g) a ods. 19 písm. f) sa slová „j), k) a m) až p)“ nahrádzajú slovami „j) a l) až o)“.
57.
V § 7 ods. 22 sa za písmeno b) vkladá nové písmeno c), ktoré znie:

„c)
voči ktorému nie je vedené konkurzné konanie, a na ktorého majetok nie je vyhlásený konkurz,“.

Doterajšie písmená c) až f) sa označujú ako písmená d) až g).

58.
V § 7 ods. 22 písm. d) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo ktorého pohľadávky možno v rámci tohto poskytnutia pomoci započítať voči pohľadávke štátu,38)“.
59.
V § 7 odsek 24 znie:

„(24)
Oprávnený mliečny výrobok, oprávnené ovocie a zelenina alebo oprávnený včelársky výrobok musí byť zmluvnému žiakovi distribuovaný v
a)
tom istom realizačnom období, v ktorom bol v rámci zabezpečovania činností podľa § 1 písm. a) alebo písm. b) dodaný škole, v ktorej je tento zmluvný žiak prijatý,

b)
ktoromkoľvek realizačnom období príslušného školského roka, v ktorom bol v rámci zabezpečovania činností podľa § 1 písm. a) alebo písm. b) dodaný škole, v ktorej je tento zmluvný žiak prijatý, ak mu nemohol byť distribuovaný podľa písmena a) z dôvodov hodných osobitného zreteľa, alebo

c)
tom istom školskom roku, v ktorom bol v rámci zabezpečovania ochutnávkových činností dodaný škole, v ktorej je tento zmluvný žiak prijatý.“.

60.
V § 7 odsek 28 znie:

„(28)
Na zabezpečovanie
a)
činností podľa § 1 písm. a) možno pomoc poskytnúť len na dodávanie alebo distribúciu oprávnených mliečnych výrobkov,

b)
činností podľa § 1 písm. b) možno pomoc poskytnúť len na dodávanie oprávneného ovocia a zeleniny,

c)
ochutnávkových činností možno pomoc poskytnúť len na dodávanie alebo distribúciu oprávnených mliečnych výrobkov, oprávneného ovocia a zeleniny alebo oprávnených včelárskych výrobkov.“.

61.
V § 7 ods. 29 písm. b) sa slová „viac ako päť“ nahrádzajú slovom „piatich“ a odsek 29 sa dopĺňa písmenom c), ktoré znie:

„c)
v rámci zabezpečovania činností podľa § 1 písm. a) alebo dodávané v rámci zabezpečovania činností podľa § 1 písm. a), ak schválený žiadateľ, ktorý ich dodáva alebo distribuuje v rámci zabezpečovania činností podľa § 1 písm. a), nesplní povinnosť oznámiť platobnej agentúre informácie o týchto školských mliečnych výrobkoch podľa § 6 ods. 2.“.

62.
V § 7 ods. 30 písm. b) sa slová „viac ako päť“ nahrádzajú slovom „piatich“ a odsek 30 sa dopĺňa písmenom c), ktoré znie:

„c)
v rámci zabezpečovania činností podľa § 1 písm. b) alebo dodávané v rámci zabezpečovania činností podľa § 1 písm. b), ak schválený žiadateľ, ktorý ich dodáva alebo distribuuje v rámci zabezpečovania činností podľa § 1 písm. b), nesplní povinnosť oznámiť platobnej agentúre informácie o tomto školskom ovocí a zelenine podľa § 6 ods. 2.“.

63.
V § 7 odseky 31 a 32 znejú:

„(31)
Oprávnenými včelárskymi výrobkami nie sú školské včelárske výrobky, ktoré sú zmluvnému žiakovi distribuované v rámci zabezpečovania ochutnávkových činností, ktoré nezahŕňajú ochutnávku školských včelárskych výrobkov.

(32)
Pomoc na zabezpečovanie činností podľa § 1 písm. c) alebo písm. d) nezahŕňajúcich ochutnávkové činnosti možno poskytnúť na pokrytie najviac 80 % časti nákladov, ktorá bola na vykonávanie týchto činností oprávnene vynaložená podľa osobitných predpisov43) a na pokrytie ktorej možno pomoc poskytnúť podľa osobitného predpisu.44)“.

Poznámky pod čiarou k odkazom 43 a 44 znejú:

„43) Čl. 33 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. EÚ L 193 30. 7. 2018) v platnom znení.
§ 19 ods. 3 zákona č. 523/2004 Z. z. v znení zákona č. 323/2007 Z. z.

44) Čl. 4 ods. 1 písm. b) a c), ods. 2, ods. 3 a ods. 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/40 v platnom znení.“.


64.
Za § 8f sa vkladá § 8g, ktorý vrátane nadpisu znie:

㤠8g
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. septembra 2024
Podľa tohto nariadenia vlády v znení účinnom do 31. augusta 2024 sa posudzujú žiadosti o
a)
schválenie poskytovania pomoci na zabezpečovanie činností podľa § 1 v období, ktoré sa skončilo pred začatím príslušného školského roka, ktorý sa začal v kalendárnom roku 2024,

b)
zmenu alebo doplnenie schválenia poskytovania pomoci na zabezpečovanie činností podľa § 1 v období, ktoré sa skončilo pred začatím príslušného školského roka, ktorý sa začal v kalendárnom roku 2024,

c)
pridelenie maximálnej výšky pomoci na zabezpečovanie činností podľa § 1 v období, ktoré sa skončilo pred začatím príslušného školského roka, ktorý sa začal v kalendárnom roku 2024,

d)
poskytnutie pomoci na zabezpečovanie činností podľa § 1 v období, ktoré sa skončilo pred začatím príslušného školského roka, ktorý sa začal v kalendárnom roku 2024.“.

65.
Prílohy č. 1 a 2 vrátane nadpisov znejú:

„Prevziať prílohu - Prílohy č. 1 a 2 k nariadeniu vlády č. 200/2019 Z. z.“.

66.
Za prílohu č. 2 sa vkladá príloha č. 2a, ktorá vrátane nadpisu znie:

„Prevziať prílohu - Príloha č. 2a k nariadeniu vlády č. 200/2019 Z. z.“.

Čl. II

Toto nariadenie vlády nadobúda účinnosť 1. septembra 2024.

Robert Fico v. r.

Načítavam znenie...
MENU
Hore