Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o prijatí Dohovoru o uľahčení prístupu k justičným orgánom v cudzine 182/2003 účinný od 01.06.2007

Platnosť od: 30.05.2003
Účinnosť od: 01.06.2007
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Právo EÚ

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o prijatí Dohovoru o uľahčení prístupu k justičným orgánom v cudzine 182/2003 účinný od 01.06.2007
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 182/2003 s účinnosťou od 01.06.2007 na základe 246/2007


Príloha
PRÍLOHA


ZOZNAM ZMLUVNÝCH STRÁN DOHOVORU K 1. JÚNU 2003 A PREHĽAD ICH VÝHRAD A VYHLÁSENÍ


Aktualizovaný zoznam zmluvných strán dohovoru a textov ich výhrad a vyhlásení možno získať na internetovej stránke Haagskej konferencie medzinárodného práva súkromného na adrese http://www.hcch.net/e/status/stat29e.html (po anglicky) alebo http://www.hcch.net/f/status/stat29f.html (po francúzsky).
Bielorusko
a)
Dohovor pre Bielorusko nadobudol platnosť 1. marca 1998.

b)
Bielorusko určilo ako ústredný orgán podľa článkov 3, 4 a 16 dohovoru:

Ministerstvo spravodlivosti Bieloruskej republiky
Ul. Kollektornaya, 10
220084 Minsk.
Bosna a Hercegovina
a)
Dohovor pre Bosnu a Hercegovinu nadobudol platnosť 1. októbra 1988.

b)
Bosna a Hercegovina určili ako ústredný orgán podľa článkov 3, 4 a 16 dohovoru:

Ministerstvo spravodlivosti a správy Republiky Bosny a Hercegoviny.
Bulharsko
a)
Dohovor pre Bulharsko nadobudol platnosť 1. februára 2000.

b)
Bulharsko uplatnilo tieto výhrady a urobilo tieto vyhlásenia:

Bulharská republika vylučuje použitie anglického a francúzskeho jazyka v prípadoch článku 7 ods. 2.
Bulharská republika určuje Ministerstvo spravodlivosti a európskej právnej integrácie ako ústredný orgán na prijímanie a odosielanie žiadostí o právnu pomoc podľa článku 29.
Cyprus
a)
Dohovor pre Cyperskú republiku nadobudol platnosť 1. októbra 2000.

b)
Cyperská republika uplatnila tieto výhrady a urobila tieto vyhlásenia:

1.
Cyperská republika si vyhradzuje právo vylúčiť použitie článku 13 ods. 2 v rozsahu týkajúcom sa poskytnutia právnej pomoci bez skúmania osobných pomerov osoby žiadajúcej o uznanie alebo výkon rozsudku.

2.
Cyperská republika si vyhradzuje právo vylúčiť použitie II. kapitoly v rozsahu týkajúcom sa nevyžadovania záruky na trovy konania od osôb, ktoré majú obvyklý pobyt v zmluvnom štáte a ktoré sú žalobcami alebo účastníkmi konania v inom zmluvnom štáte.

3.
Cyperská republika vyhlasuje, že príslušným orgánom určeným podľa dohovoru je:

Ministry of Justice and Public Order125, Athalassa AvenueNicosiaTel.: +357.22.805911/28Fax: +357.22.518356E-mail: mkoletta@mjpo.gov.cy
4.
Cyperská republika vyhlasuje, že písomnosti určené jej ústrednému orgánu možno zasielať v gréčtine alebo v preklade do gréčtiny (článok 24).

Česká republika
a)
Dohovor pre Českú republiku nadobudol platnosť 1. júla 2001.

b)
Česká republika určila ako ústredný orgán podľa článku 29 dohovoru:

Ministerstvo spravodlivosti Českej republiky
Vyšehradská 16
Praha 2.
Estónsko
a)
Dohovor pre Estónsko nadobudol platnosť 1. mája 1996.

b)
Estónsko urobilo vyhlásenie k článku 16 dohovoru, že neprijme žiadosti podané priamo.

Fínsko
a)
Dohovor pre Fínsko nadobudol platnosť 1. septembra 1988.

b)
Fínsko určilo ako ústredný orgán podľa článkov 3, 4 a 16 dohovoru:

Ministerstvo spravodlivosti.
Francúzsko
a)
Dohovor pre Francúzsko nadobudol platnosť 1. mája 1988.

b)
Podľa čl. 3, 4 a 16 určila Francúzska republika ústredný orgán:
Ministerstvo spravodlivosti („Ministčre de la Justice") Odbor civilných vecí a pečate („Direction des Affaires Civiles et du Sceau") Úsek medzinárodnej právnej pomoci civilnej a obchodnej [„Bureau de l’entraide civile et commerciale internationale (D3)"] 13, Place Vendôme 75042 Paris Cedex 01 tel.: + 33 (1) 44 77 64 52 fax: + 33 (1) 44 77 61 22 e-mail: entraide-civile-internationale@justice.gouv.fr
Kontaktné osoby:
Holandsko
a)
Dohovor pre Holandsko nadobudol platnosť 1. júna 1992.

b)
Holandsko uplatnilo túto výhradu a urobilo tieto vyhlásenia:
„Článok 13 ods. 2 sa neuplatní na územie Holandského kráľovstva v Európe. Listiny zaslané ústrednému orgánu Holandského kráľovstva v Európe môžu byť okrem jazykov uvedených v článkoch 7 a 17 dohovoru aj v nemčine alebo preložené do nemčiny. Holandská vláda určila ako ústredný orgán podľa článku 3 a článku 16 ods. 2 dohovoru úrad právnej pomoci justičnej oblasti Súdneho dvora v Haagu (het bureau van consultatie in het arrondissement 's-Gravenhage). Holandská vláda určila ako orgán podľa článku 4 a článku 16 ods. 1 dohovoru úrad právnej pomoci justičnej oblasti každého súdu (de bureaus van consultatie in alle arrondissementen).“.

Chorvátsko
a)
Dohovor pre Chorvátsko nadobudol platnosť 1. októbra 1988.

b)
Chorvátsko určilo ako ústredný orgán podľa článkov 3 a 4 dohovoru:

Ministerstvo spravodlivosti a správy Chorvátskej republiky.
Litva
a)
Dohovor pre Litvu nadobudol platnosť 1. novembra 2000.

b)
Litva urobila toto vyhlásenie a uplatnila túto výhradu:
„Litovská republika určuje podľa článkov 3, 4 a 16 dohovoru Ministerstvo spravodlivosti Litovskej republiky ako ústredný orgán na prijímanie žiadostí predložených podľa tohto dohovoru a na konanie o nich. Litovská republika neprijme žiadosti podané priamo podľa článku 16 dohovoru. Podľa článkov 7 a 17 dohovoru Litovská republika vyhlasuje, že prijme žiadosti o právnu pomoc podané iba v litovčine, angličtine, francúzštine alebo ruštine, alebo ak žiadosť nie je v žiadnom z týchto jazykov, k žiadosti a pripojeným listinám musí byť pripojený aj preklad do litovčiny, angličtiny, francúzštiny alebo ruštiny.“.

Lotyšsko
a)
Dohovor pre Lotyšsko nadobudol platnosť 1. marca 2000.

b)
Lotyšsko uplatnilo túto výhradu a urobilo toto vyhlásenie:
„V súlade s článkom 28 ods. 2 písm. a) Dohovoru o uľahčení prístupu k justičným orgánom v cudzine z roku 1980 Lotyšská republika vylučuje použitie francúzskeho jazyka podľa článku 7 ods. 2. Podľa článku 29 Dohovoru o uľahčení prístupu k justičným orgánom v cudzine z roku 1980 Lotyšská republika vyhlasuje, že na účely článkov 3, 4 a 16 dohovoru je odosielajúcim a ústredným orgánom Lotyšskej republiky: Ministerstvo spravodlivosti Brivibas blvd 36 RIGA, LV - 1536 tel.: 371.7.280437/371.7.282607 fax: 371.7.285575.“.

Luxembursko
a)
Dohovor pre Luxembursko nadobudol platnosť 1. mája 2003.

b)
Luxembursko uplatnilo tieto výhrady a urobilo tieto vyhlásenia:
„1.a) Luxemburské veľkovojvodstvo si vyhradzuje právo vylúčiť použitie článku 1 pre cudzincov, ktorí nie sú štátnymi občanmi zmluvného štátu a ktorí nemajú obvyklý pobyt na území Luxemburska, ak neexistuje vzájomnosť medzi Luxemburskom a štátom, ktorého občanom je žiadateľ o právnu pomoc. Táto výhrada sa netýka cudzincov, ktorým prístup k právnej pomoci priznáva výslovne zákon. b) Luxemburské veľkovojvodstvo neuplatní článok 13 ods. 2 pre občanov štátu, ktorý urobil výhradu podľa článku 28 písm. b) dohovoru, a v prípade potreby pre osoby, ktoré majú obvyklý pobyt na území tohto štátu. c) Luxemburské veľkovojvodstvo neuplatní ustanovenia II. kapitoly pre občanov štátu, ktorý urobil výhradu podľa článku 28 písm. c) dohovoru, a v prípade potreby pre osoby, ktoré majú obvyklý pobyt na území tohto štátu.“.

2.
Ministerstvo spravodlivosti sa určuje na vykonávanie úloh ústredného orgánu podľa článku 3 dohovoru, ako aj na vykonávanie úloh odosielajúceho orgánu podľa článkov 4 a 16 dohovoru.

Generálny prokurátor republiky sa poveruje vykonávaním úloh ústredného orgánu podľa článku 16 ods. 2 dohovoru.
Bez vplyvu na možnosť ústredného orgánu poveriť týmito úlohami advokáta generálny prokurátor podľa miesta bydliska alebo pobytu žalovaného je oprávnený začať a viesť konanie na výkon rozhodnutia o povinnosti uhradiť trovy konania podľa článku 15 dohovoru.
Rovnaké oprávnenie má generálny prokurátor republiky v prípadoch konania o opravnom prostriedku pred Odvolacím súdom (Cour d´appel) alebo Kasačným súdom (Cour de cassation).“
Macedónia (Bývalá juhoslovanská republika)
a)
Dohovor pre Bývalú juhoslovanskú republiku Macedóniu nadobudol platnosť 1. októbra 1988.

b)
Macedónia určila ako ústredný orgán podľa článku 3 dohovoru:

Ministerstvo spravodlivosti.
Poľsko
a)
Dohovor pre Poľsko nadobudol platnosť 1. novembra 1992.

b)
Poľsko určilo ako ústredný orgán podľa článkov 3 a 16 Ministerstvo spravodlivosti Poľskej republiky a ako odosielajúce orgány podľa článkov 4 a 16 dohovoru predsedov oblastných súdov.

Slovinsko
a)
Dohovor pre Slovinsko nadobudol platnosť 1. októbra 1988.

b)
Slovinsko určilo ako príslušný orgán podľa článkov 3, 4 a 16 dohovoru:

Ministerstvo spravodlivosti a správy Slovinskej republiky.
Srbsko a Čierna Hora
a)
Dohovor pre Srbsko a Čiernu Horu nadobudol platnosť 1. októbra 1988.

b)
Srbsko a Čierna Hora urobili toto vyhlásenie:
„Ústredným orgánom na prijímanie alebo odosielanie žiadostí o právnu pomoc podľa článkov 3 a 4 Dohovoru o uľahčení prístupu k justičným orgánom v cudzine, ako aj ústredným orgánom na prijímanie a postupovanie žiadostí podľa článku 16 dohovoru sú: 1. Ministerstvo spravodlivosti Srbskej republiky Nemanjina 22 Beograd tel./fax: +381 11 3620 540 2. Ministerstvo spravodlivosti Republiky Čiernej Hory Úsek justície Ul. Vuka Karadžiča 3 Podgorica tel./fax: +381.081.248.541.“.

Španielske kráľovstvo
a)
Dohovor pre Španielsko nadobudol platnosť 1. mája 1988.

b)
Španielsko urobilo tieto vyhlásenia:
„K článku 5 Španielsko vyhlasuje, že žiadosti možno podať aj konzulárnou cestou.“ Ústredným a odosielajúcim orgánom je: Subdirección General de Cooperación Jurídica InternacionalMinisterio de JusticiaCalle San Bernardo n 6228071 MadridTel.: +34 (91) 3902228 / 2295 / 4437Fax: +34 (91) 3904457“.

Švajčiarska konfederácia
a)
Dohovor pre Švajčiarsko nadobudol platnosť 1. januára 1995.

b)
Švajčiarsko uplatnilo tieto výhrady a urobilo tieto vyhlásenia:
„Podľa článku 29 ods. 1 Švajčiarsko určuje kantonálne orgány uvedené v prílohe ako ústredné orgány podľa článkov 3 a 16 dohovoru. Žiadosti z cudziny o právnu pomoc alebo o výkon rozhodnutia o trovách sa môžu zasielať aj Federálnemu úradu spravodlivosti a polície v Berne, ktorý ich postúpi príslušnému ústrednému orgánu. Ak sa právna pomoc alebo výkon rozhodnutia o trovách vzťahuje na konanie, ktoré podľa vnútroštátnych noriem o vecnej príslušnosti patrí do právomoci federálnych orgánov, Federálny úrad spravodlivosti a polície postúpi také žiadosti príslušným federálnym orgánom. Ak sa také žiadosti zašlú kantonálnym orgánom, tie ich automaticky postúpia Federálnemu úradu spravodlivosti a polície. Podľa článku 29 ods. 1 Švajčiarsko vyhlasuje, že orgány určené podľa článku 3 sú tiež príslušné na vykonávanie úloh odosielajúcich orgánov podľa článku 4 ods. 1 a článku 16 ods. 1. Podľa článku 29 ods. 2 Švajčiarsko vyhlasuje vo vzťahu k článkom 5 a 9, že prijímajúci ústredný orgán vo Švajčiarsku prijme aj žiadosti jemu postúpené priamo poštou alebo diplomatickou, alebo konzulárnou službou. Podľa článkov 28 a 29 Švajčiarsko vyhlasuje, že na účely článkov 7, 24 a 25 žiadosti a k nim pripojené listiny musia byť v jazyku dožiadaného orgánu, teda v nemčine, francúzštine alebo taliančine, alebo musí byť k nim pripojený preklad do jedného z týchto jazykov v závislosti od toho, v ktorej časti Švajčiarska sa žiadosť má vykonať (pozri prílohu). Listiny vyhotovené v inom jazyku ako v jazyku dožiadaného orgánu, alebo ku ktorým je pripojený preklad z iného jazyka, môžu sa odmietnuť, aj keď preklad do jazyka dožiadaného orgánu je v dožadujúcom štáte ťažké zabezpečiť. Podľa článku 29 Švajčiarsko vyhlasuje vo vzťahu k článku 17 ods. 1 a k článkom 24 a 25, že žiadosť o výkon rozhodnutia o trovách a k nej pripojené písomnosti musia byť v jazyku dožiadaného orgánu, teda v nemčine, francúzštine alebo taliančine, alebo musí byť k nim pripojený preklad do jedného z týchto jazykov v závislosti od toho, v ktorej časti Švajčiarska sa žiadosť má vykonať. Aktuálny zoznam ústredných kantonálnych orgánov vrátane ich adresy a telefónneho/faxového čísla možno zistiť na adrese: “http://www.rhf.admin.ch/rhf/fr/home/zivil/behoerden/zentral.html". Na určenie miestnej príslušnosti ústredného orgánu možno konzultovať o databáze švajčiarskych obcí a súdov na adrese: “http://www.elorge.admin.ch". Kantón 1) Adresa Telefón, fax, mail Aargau (AG) d Obergericht des Kantons AargauObere Vorstadt 405000 Aarau T: ++41 62 835 38 50F: ++41 62 835 39 49webmaster.jb@ag.ch AppenzellAusserrhoden(AR) d Kantonsgericht Appenzell A.RH.Postrach 1629043 Trogen T: ++41 71 343 64 10F: ++41 71 343 64 01kantonsgericht@ar.ch AppenzellInnerrhoden (AI) d Kantonsgericht Appenzell I.RH.Unteres Ziel 209050 Appenzell T: ++41 71 788 95 51F: ++41 71 788 95 54kantonsgericht® ai.ch Basel-Landschaft(BL) d Kantonsgericht Basel-LandschaftJustizverwaltungPostrach 6354410 Liestal T: ++41 61 925 65 32F: ++41 61 925 69 43kantonsgericht@ger.bl.ch Basel-Stadt (BS) d Appellationsgericht Basel-StadtBäumleingasse 14051 Basel T: ++41 61 267 81 81F: ++41 61 267 63 15appellationsgericht@bs.ch Bern (BE) d/f Obergericht des Kantons BernHochschulstrasse 17Postrach 74753001 Bern T: ++41 31 634 71 11F: ++41 31 634 71 13obergericht.bern@jgk.be.ch Fribourg (FR) f/d Tribunal cantonalPlace de ľHôtel de Ville 2aCase postale 561702 Fribourg T: ++41 26 305 39 10F: ++41 26 305 39 19tribunalcantonal® fr. ch Genčve (GE) f Parquet du Procureur généralPlace du Bourg-de-Four 1Case postale 35651211 Genčve 3 T: ++41 22 327 26 00F: ++41 22 327 01 11 Glarus (GL) d Obergericht des Kantons GlarusGerichtshausPostrach8750 Glarus T: ++41 55 645 25 25F: ++41 55 645 25 00gerichtskanzlei® gl.ch Graubünden(GR) d Departement fúr Justiz-,Sicherheit und Gesundheit desKantons GraubúndenHofgraben 57001 Chur T: ++41 81 257 25 16F: ++41 81 257 21 66sekretariat® djsg.gr.ch Jura (JU) f Département de la JusticeService juridique2, rue du 24-Septembre2800 Delémont T: ++41 32 420 56 30F: ++41 32 420 56 31secr.jur@jura.ch Luzern (LU) d Obergericht des Kantons LuzernHirschengraben 166003 Luzern T: ++41 41 228 62 62F: ++41 41 228 62 64evelyne.konrad@lu.ch Neuchâtel (NE) f Département de la justice, de lasanté et de la sécuritéService de la justiceChäteau2001 Neuchätel T: ++41 32 889 41 10F: ++41 32 889 60 64service.justice@ne.ch Nidwalden (NW) d Kantonsgericht NidwaldenRathausplatz 16371 Stans T: ++41 41 618 79 50F: ++41 41 618 79 63kantonsgericht® nw.ch Obwalden (OW) d Kantonsgericht ObwaldenPostrach 12606061 Sarnen T: ++41 41 666 62 35F: ++41 41 660 82 86 Schaffhausen(SH) d Obergericht des KantonsSchaffhausenPostrach 5688201 Schaffhausen T: ++41 52 632 74 22F: ++41 52 632 78 36obergericht® ktsh.ch Schwyz (SZ) d Kantonsgericht SchwyzKollegiumstrasse 28Postrach 22656431 Schwyz T: ++41 41 819 11 24F: ++41 41 819 26 50info@kgsz.ch Solothurn (SO) d Obergericht des KantonsSolothurnZivilkammerAmtshaus 14502 Solothurn T: ++41 32 627 73 24F: ++41 32 627 229843rechtshilfe@bd.so.ch St. Gallen (SG) d Kantonsgericht St. GallenKlosterhof 19001 St. Gallen T: ++41 71 229 40 63F: ++41 71 229 37 87rechtshilfe.kgka@sg.ch Thurgau (TG) d Obergericht des Kantons ThurgauPromenadenstrasse 128500 Frauenfeld T: ++41 52 724 18 18F: ++41 52 724 18 24 Ticino (TI) i Tribunale di appellovia Pretorio 166901 Lugano T: ++41 91 815 54 78F: ++41 91 815 54 78di-tribunale.appello@ti.ch Uri (UR) d Obergericht des Kantons UriRathausplatz 2Postrach6460 Altdorf UR 1 T: ++41 41 875 22 67F: ++41 41 875 22 77obergericht@ur.ch Valais (VS) f/d Tribunal cantonalPalais de Justice1950 Sion 2 T: ++41 27 606 53 00F: ++41 27 606 53 01tcsg@jus.vs.ch Vaud (VD) f Tribunal cantonalPalais de justice de ľHermitageRoute du Signal 81014 Lausanne ADM cant VD T: ++41 21 316 15 11F: ++41 21 316 13 28info.entraidejudiciaire®vd.ch Zug (ZG) d Obergericht des Kantons ZugRechtshilfe6300 Zug T: ++41 41 728 52 50F: ++41 41 728 52 59info.og@rech.zg.ch Zürich (ZH) d Obergericht des Kantons ZúrichRechtshilfePostrachHirschengraben 158023 Zúrich T: ++41 44 257 91 91F: ++41 44 257 92 65rechtshilfe@gerichte.zh.ch 1) Príslušný(é) úradný(é) jazyk(y) kantónu:nemčinafrancúzštinataliančina“.

Švédsko
a)
Dohovor pre Švédsko nadobudol platnosť 1. mája 1988.

b)
Švédsko uplatnilo tieto výhrady a urobilo tieto vyhlásenia:

“Právna pomoc uvedená v článku 13 ods. 2 sa vo Švédsku neposkytuje [článok 28 ods. 2 písm. b)].
Listiny zaslané ústrednému orgánu sa môžu vyhotoviť aj v dánskom alebo nórskom jazyku alebo sa k nim môže pripojiť preklad do niektorého z týchto jazykov (článok 24).
Ako ústredný orgán podľa článku 3 a ako odosielajúci orgán podľa článkov 4 a 16 (článok 29) sa určuje Ministerstvo spravodlivosti:
Ministry of Justice
Division for Criminal Cases and International Judicial Co-operation
Central Authority
S-103 33 Stockholm
Sweden
tel.: +46 (8) 405 4500 (secretariat)
fax: +46 (8) 405 4676
e-mail: birs@justice.ministry.se".
Rumunsko
a)
Dohovor pre Rumunsko nadobudol platnosť 1. novembra 2003.

b)
Rumunsko urobilo nasledujúce vyhlásenia a uplatnilo túto výhradu:

1.
Rumunským ústredným orgánom podľa článku 3 dohovoru na prijímanie žiadostí a konanie o žiadostiach o právnu pomoc zaslaných podľa tohto dohovoru je Ministerstvo spravodlivosti.

2.
Rumunským odosielajúcim orgánom podľa článku 4 dohovoru na účely zasielania žiadostí o právnu pomoc príslušnému ústrednému orgánu dožiadaného štátu je Ministerstvo spravodlivosti.

3.
Rumunským odosielajúcim orgánom podľa článku 16 na účely odosielania žiadostí o výkon rozhodnutí, na ktoré sa vzťahuje čl. 15, príslušnému ústrednému orgánu dožiadaného štátu, ako aj na prijímanie takých žiadostí a na prijímanie potrebných krokov na zabezpečenie konečného rozhodnutia o nich, je Ministerstvo spravodlivosti.

Podľa článku 28 ods. 1 dohovoru Rumunsko si vyhradzuje právo vylúčiť uplatnenie článku 1 na osoby, ktoré nie sú štátnymi občanmi niektorého zmluvného štátu, ale majú obvyklý pobyt na území iného zmluvného štátu alebo mali v minulosti obvyklý pobyt na území Rumunska, ak nie je zaručená vzájomnosť zaobchádzania so štátom, ktorého občanom je žiadateľ o právnu pomoc.
zobraziť paragraf
Načítavam znenie...
MENU
Hore