Vyhláška 93/2000, kterou se mění vyhláška Ministerstva zemědělství č.333/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro mlýnské obilné výrobky, těstoviny, pekařské výrobky a cukrářské výrobky a těsta účinný od 01.09.2000
Schválené: | 30.03.2000 |
Účinnost od: | 01.09.2000 |
Autor: | Ministerstva zemědělství |
Oblast: | Zkušebnictví. Řízení jakosti. Certifikace výrobků. Akreditace., Výroba a distribuce potravin. Zemědělsko-potravinářský komplex. |
Zobraziť iba vybrané paragrafy: | Zobrazit |
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, (dále jen "zákon") pro mlýnské obilné výrobky, těstoviny, pekařské výrobky a cukrářské výrobky a těsta:
Čl.I
Vyhláška č. 333/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro mlýnské obilné výrobky, těstoviny, pekařské výrobky a cukrářské výrobky a těsta, se mění takto:
1. V § 1 písm. h) se slovo "jáhly" nahrazuje slovem "jáhlami".
2. V § 1 písm. l) se slova "a určené ke zvláštnímu užití" zrušují.
3. V § 3 odst. 1 se slova "a rýže" zrušují.
4. V § 3 odst. 3 se slovo "druh" nahrazuje slovem "rod".
5. V § 6 písmeno a) zní:
"a) těstovinami potraviny vyrobené tvarováním nekynutého a chemicky nekypřeného těsta připraveného zejména z mlýnských obilných výrobků nebo jejich směsí,".
6. V § 6 písm. d) se slova "čerstvých nebo sušených" zrušují.
7. V § 6 písmeno e) zní:
"e) těstovinami bezvaječnými těstoviny vyrobené bez přídavku vajec,".
8. V § 11 písm. b) se za slova "nejméně 400 g" a za slova "s výjimkou krájeného" vkládá čárka.
9. V § 11 písmeno e) zní:
"e) trvanlivým pečivem výrobky vyrobené zejména z mouky, popřípadě dalších surovin, přídatných látek a látek určených k aromatizaci, s obsahem vody nejvýše 10 %, s výjimkou perníků, preclíků a trvanlivých tyčinek s obsahem vody nejvýše 16 %; popřípadě plněné různými náplněmi, máčené, potahované nebo povrchově upravené,".
10. V § 13 písm. d) se slova "z celkového" nahrazují slovy "vztaženo na celkové".
11. V § 13 písm. e) se slova "z celkového" nahrazují slovy "vztaženo na celkové".
12. V § 15 se odstavec 1 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 2.
13. V § 16 písm. a) se slova "po tepelné úpravě" zrušují.
14. V § 16 písm. f) se slova "s 33 % obsahem mléčného tuku nebo vyšlehaná trvanlivá smetana ke šlehání s nejméně 28 % obsahem mléčného tuku" zrušují.
15. V § 16 písm. h) se za slovo "sušině" vkládá slovo "náplně".
16. Příloha č. 1 zní:
"Příl.1
Členění na skupiny a podskupiny
+----------------------+-----------------+----------------------+ | Druh | Skupina | Podskupina | +----------------------+-----------------+----------------------+ |mlýnské obilné výrobky|mouka |hladká mouka | | | |polohrubá mouka | | | |hrubá mouka | | | |celozrnná mouka | | +-----------------+----------------------+ | |krupice |hrubá pšeničná krupice| | | |kukuřičná krupice | | | |jemná pšeničná krupice| | +-----------------+----------------------+ | |vločky | | | +-----------------+----------------------+ | |trhanka | | | +-----------------+----------------------+ | |kroupy |perličky | | | |lámanka | | | |malé kroupy | | | |ostatní kroupy | | +-----------------+----------------------+ | |jáhly | | | +-----------------+----------------------+ | |pohanka | | | +-----------------+----------------------+ | |klíčky | | | +-----------------+----------------------+ | |obiloviny pro | | | |přímou spotřebu | | | +-----------------+----------------------+ | |směsi z obilovin |musli | | | |sypká směs | | +-----------------+----------------------+ | |dlouhozrnná rýže |pololoupaná rýže | | |střednězrnná rýže|loupaná rýže | | |kulatozrnná rýže |neloupaná rýže | | | |parboiled rýže". | +----------------------+-----------------+----------------------+
17. V příloze č. 2 odstavci "Mouky" pododstavci "Fyzikální a chemické požadavky" věta třetí zní: "Mouky nesmějí být chemicky běleny".
Věta čtvrtá se zrušuje.
18. V příloze č. 2 tabulka 1 zní:
19. V příloze č. 2 tabulka 3 zní:
20. V příloze č. 2 tabulce 4 řádku "ovesné drcené" se hodnota "0,5" zrušuje.
21. V příloze č. 2 tabulce 5 se za slova "Minerální látky" vkládá slovo "(popel)".
22. V příloze č. 2 tabulce 8 se v nadpisu sloupce "Minerální nečistoty" doplňuje odkaz "*4" a řádek "ostatní" se zrušuje.
23. V příloze č. 2 tabulce 9 řádek "Chuť" se za slovo "pohanka" doplňuje slovo "loupaná".
24. V příloze č. 2 tabulce 10 se slovo "dehydrované" nahrazuje slovy "tepelně stabilizované".
25. V příloze č. 2 tabulce 11 se za slova "Minerální nečistoty" doplňuje odkaz "*4".
26. V příloze č. 2 tabulka 13 zní:
27. V příloze č. 6 tabulce 1 se v řádku "Vzhled a tvar" slova "nebo druhů" zrušují a v řádku "Barva" a v řádku "Vůně a chuť" se slova "nebo potravním doplňkům" zrušují.
28. V příloze č. 6 tabulka 2 zní:
29. V příloze č. 8 tabulka zní:
30. V příloze č. 10 tabulka zní:
31. V příloze č. 13 tabulka zní:
Čl.II - Přechodná ustanovení
(1) Potraviny vyrobené a uvedené do oběhu přede dnem účinnosti této vyhlášky se posuzují podle dosavadních právních předpisů.
(2) Označení potravin podle dosavadních právních předpisů lze používat do 1. září 2001.
Čl.III - Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. září 2000.
Ing. Fencl v. r.
Ministr