Vyhláška 328/2000 o způsobu zhotovení některých druhů hotově baleného zboží, jehož množství se vyjadřuje v jednotkách hmotnosti nebo objemu účinný od 01.07.2001

Schválené: 06.09.2000
Účinnost od: 01.07.2001
Autor: Ministerstva průmyslu a obchodu
Oblast: METROLOGIE. MĚROVÁ SLUŽBA., Obaly., Vývoz a dovoz věcí., Technická normalizace a typizace. ČSN a ON.

Informace ke všem historickým zněním předpisu
HISTJUDDZEUPPČL

Vyhláška 328/2000 o způsobu zhotovení některých druhů hotově baleného zboží, jehož množství se vyjadřuje v jednotkách hmotnosti nebo objemu účinný od 01.07.2001
Informace ke konkrétnímu znění předpisu
Vyhláška 328/2000 s účinností od 01.07.2001
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobrazit

328/2000 Sb.
VYHLÁŠKA
ze dne 6. září 2000
Ministerstva průmyslu a obchodu
o způsobu zhotovení některých druhů hotově baleného zboží, jehož množství se vyjadřuje v jednotkách hmotnosti nebo objemu

Ministerstvo průmyslu a obchodu stanoví podle § 27 zákona č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění zákona č. 119/2000 Sb., (dále jen "zákon") k provedení § 9a zákona:

§ 1

Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1) a stanoví:

a) požadavky na zhotovení hotově baleného zboží (dále jen „hotové balení“), které dovozce nebo balírna hodlá označovat symbolem „e“ a které obsahuje výrobek určený k prodeji ve stálém jednotkovém jmenovitém množství, jež

1. se rovná hodnotě předem určené balírnou,

2. je vyjádřeno v jednotkách hmotnosti nebo objemu a

3. není menší než 5 g nebo 5 ml a větší než 10 kg nebo 10 l, a

b) přípustné jmenovité objemy některých kapalných výrobků, které jsou obsaženy v hotovém balení, bez ohledu na to, zda toto hotové balení je anebo není označováno symbolem „e“.

§ 2
zrušen
§ 3

(1) Symbolem „e“, jehož grafickou podobu stanoví zvláštní právní předpis2), lze označit pouze hotové balení, které splňuje požadavky přílohy č. 1 k této vyhlášce.

(2) Kromě povinnosti podle odstavce 1 hotové balení označené symbolem „e“,

a) které obsahuje kapalné výrobky, musí být opatřeno údajem o jmenovitém objemu výrobku, který je v hotovém balení obsažen, nebo

b) které obsahuje jiné než kapalné výrobky, musí být opatřeno údajem o jmenovité hmotnosti výrobku, který je v hotovém balení obsažen.

(3) U aerosolových rozprašovačů2a)se uvede jmenovitý celkový objem nádobky, přičemž tento údaj musí mít takovou podobu, aby jej nebylo možné zaměnit s údajem jmenovitého objemu obsahu. Výrobky, které jsou prodávané v aerosolových rozprašovačích, nemusí být označeny jmenovitou hmotností svého obsahu.

(4) Hotová balení označená symbolem „e“ musí být podrobena metrologické kontrole za podmínek definovaných v bodě 5 přílohy č. 1 a v příloze č. 2 k této vyhlášce.

§ 3a

(1) Kapalné výrobky uvedené v bodě 2 přílohy č. 3 k této vyhlášce, které jsou v hotovém balení v rozpětích uvedených v bodě 1 přílohy č. 3 k této vyhlášce, lze uvést na trh, pouze pokud jsou hotově zabaleny ve jmenovitých objemech uvedených v bodě 1 přílohy č. 3 k této vyhlášce. To platí i pro jednotlivá hotová balení, pokud jsou uváděna na trh jako skupinové balení sestávající ze dvou a více jednotlivých hotových balení.

(2) V případě hotového balení sestávajícího ze dvou nebo více jednotlivých balení, která nejsou určena k prodeji jednotlivě, platí jmenovitá množství uvedená v bodě 1 přílohy č. 3 k této vyhlášce pro hotové balení.

(3) Ustanovení odstavce 1 se nevztahuje na výrobky, které se prodávají v bezcelních prodejnách a jsou určeny ke spotřebě mimo Evropskou unii.

§ 4

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2001.

doc. Ing. Grégr v. r.
Ministr

Příl.1
POŽADAVKY NA HOTOVÁ BALENÍ

Příl.2
REFERENČNÍ METODY

Tato příloha stanoví postupy referenční metody pro aplikaci statistické přejímky dávek hotových balení k ověření, zda jsou splněny požadavky § 3 a bodu 5 přílohy č. 1.

Příl.3
PŘÍPUSTNÉ JMENOVITÉ OBJEMY NĚKTERÝCH KAPALNÝCH VÝROBKŮ OBSAŽENÝCH V HOTOVÝCH BALENÍCH

1. VÝROBKY PRODÁVANÉ PODLE OBJEMU (množství v ml)

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Tiché víno       V rozpětí od 100 ml do 1 500 ml pouze těchto osm jmenovitých množství:
                 ml: 100 - 187 - 250 - 375 - 500 - 750 - 1 000 - 1 500
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Žluté víno       V rozpětí od 100 ml do 1 500 ml pouze toto jedno jmenovité množství:
                 ml: 620
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Šumivé víno      V rozpětí od 125 ml do 1 500 ml pouze těchto pět jmenovitých množství: 
                 ml: 125 - 200 - 375 - 750 - 1 500
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Likérové víno    V rozpětí od 100 ml do 1 500 ml pouze těchto sedm jmenovitých množství:
                 ml: 100 - 200 - 375 - 500 - 750 - 1 000 - 1 500
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Aromatizované    V rozpětí od 100 ml do 1 500 ml pouze těchto sedm jmenovitých množství:
víno             ml: 100 - 200 - 375 - 500 - 750 - 1 000 - 1 500
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Lihoviny         V rozpětí od 100 ml do 2 000 ml pouze těchto devět jmenovitých množství:
                 ml: 100 - 200 - 350 - 500 - 700 - 1 000 - 1 500 - 1 750 - 2 000
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------



2. DEFINICE VÝROBKŮ
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Tiché víno     Víno definované v přímo použitelném předpise Evropské unie7) a uvedené pod kódem nomenklatury 
               KN ex 2204 v přímo použitelném předpise Evropské unie 8).
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Žluté víno     Víno definované v přímo použitelném předpise Evropské unie9), uvedené pod kódem nomenklatury 
               KN ex 2204 v přímo použitelném předpise Evropské unie8) a s označením původu: "Côtes du Jura", 
               "Arbois", "L'Etoile"a "Château-Chalon" v lahvích definovaných v přímo použitelném předpise 
               Evropské unie10).
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Šumivé víno    Víno definované v přímo použitelném předpise Evropské unie11) a uvedené pod číslem 2204 10 
               v přímo použitelném předpise Evropské unie8). 
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Likérové víno  Víno definované v přímo použitelném předpise Evropské unie12) a uvedené pod číslem 2204 21 
               až 2204 29 v přímo použitelném předpise Evropské unie8).
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Aromatizované  Aromatizované víno, jak je definováno v přímo použitelném předpise Evropské unie13)a uvedené
víno           pod číslem 2205 v přímo použitelném předpise Evropské unie8).
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Lihoviny       Lihoviny, jak jsou definovány v přímo použitelném předpise Evropské unie14) a uvedené pod 
               číslem 2208 v přímo použitelném předpise Evropské unie8).
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

1) Směrnice Rady 76/211/EHS ze dne 20. ledna 1976 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zhotovení některých výrobků v hotovém balení podle hmotnosti nebo objemu.

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/45/ES ze dne 5. září 2007, kterou se stanoví pravidla pro jmenovitá množství výrobků v hotovém balení, zrušují směrnice Rady 75/106/EHS a 80/232/EHS a mění směrnice Rady 76/211/EHS.

2) Vyhláška č. 262/2000 Sb., kterou se zajišťuje jednotnost a správnost měřidel a měření.

2) Vyhláška č. 262/2000 Sb., kterou se zajišťuje jednotnost a správnost měřidel a měření, ve znění pozdějších předpisů.

3) Vyhláška č. 264/2000 Sb., o základních měřicích jednotkách a ostatních jednotkách a o jejich označování, ve znění vyhlášky č. 424/2009 Sb.

4) Vyhláška č. 262/2000 Sb., kterou se zajišťuje jednotnost a správnost měřidel a měření, ve znění pozdějších předpisů.

5) Vyhláška č. 331/2000 Sb., kterou se stanoví požadavky týkající se lahví používaných jako odměrné obaly pro hotově balené zboží.

6) § 9a zákona č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění zákona č. 119/2000 Sb., zákona č. 137/2002 Sb. a zákona č. 155/2010 Sb.

7) Čl. 1 odst. 2 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem.

8) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku.

9) Čl. 1 odst. 2 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem.

10) Bod 3 přílohy I nařízení Komise (ES) č. 753/2002 ze dne 29. dubna 2002, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro popis, označování, obchodní úpravu a ochranu některých vinařských produktů.

11) Čl. 1 odst. 2 písm. b) a body 15 až 18 přílohy I nařízení (ES) č. 1493/1999.

12) Čl. 1 odst. 2 písm. b) a bod 14 přílohy I nařízení (ES) č. 1493/1999.

13) Čl. 2 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 1601/91 ze dne 10. června 1991, kterým se stanoví obecná pravidla pro definici, označování a obchodní úpravu aromatizovaných vín, aromatizovaných vinných nápojů a aromatizovaných vinných koktejlů pozměněné aktem o přistoupení z roku 2005.

14) Čl. 2 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 ze dne 15. ledna 2008 o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení lihovin a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 1576/89.

Načítávám znění...
MENU
Hore