Vyhláška 178/2009, kterou se mění vyhláška č. 356/2008 Sb., kterou se provádí zákon č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění pozdějších předpisů účinný od 01.07.2009

Schválené: 11.06.2009
Účinnost od: 01.07.2009
Autor: Ministerstva zemědělství
Oblast: OZNAČOVÁNÍ PŮVODU ZBOŽÍ., ZPŮSOBILOST PRO POVOLÁNÍ, ZAMĚSTNÁNÍ, POSTAVENÍ, FUNKCE, Státní dozor. Státní dohled. Administrativní dozor., Zkušebnictví. Řízení jakosti. Certifikace výrobků. Akreditace., Prvotní evidence., Vývoz a dovoz věcí., Rostlinná výroba., Živočišná výroba.

Informace ke všem historickým zněním předpisu
HISTJUDDZEUPPČL

Vyhláška 178/2009, kterou se mění vyhláška č. 356/2008 Sb., kterou se provádí zákon č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění pozdějších předpisů účinný od 01.07.2009
Informace ke konkrétnímu znění předpisu
Vyhláška 178/2009 s účinností od 01.07.2009
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobrazit

178/2009 Sb.
VYHLÁŠKA
ze dne 11. června 2009,
kterou se mění vyhláška č. 356/2008 Sb., kterou se provádí zákon č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění pozdějších předpisů

Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 3 odst. 9 a § 13 zákona č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění zákona č. 214/2007 Sb.:

Čl. I

Vyhláška č. 356/2008 Sb., kterou se provádí zákon č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění pozdějších předpisů, se mění takto:

1. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se doplňují slova „Směrnice Komise 2009/8/ES ze dne 10. února 2009, kterou se mění příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES, pokud jde o maximální limity nevyhnutelné křížové kontaminace necílového krmiva kokcidiostatiky nebo histomonostatiky.“.

2. V § 4 odst. 2 se věta druhá zrušuje.

3. V § 4 se odstavce 3 a 4 zrušují.

Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 3 a 4.

4. V § 11 odst. 5 se věta poslední nahrazuje větou „Pokud přímo použitelný předpis ES5a) nestanoví jinak, výtěžnost se stanoví analýzou certifikovaného referenčního materiálu se známým obsahem stanovované látky nebo známým přídavkem stanovované látky do matricového slepého vzorku a zpětným stanovením jeho obsahu.“.

Poznámka pod čarou č. 5a zní:

„5a) Nařízení Komise (ES) č. 152/2009 ze dne 27. ledna 2009, kterým se stanoví metody odběru vzorků a laboratorního zkoušení pro úřední kontrolu krmiv.“.

5. V § 16 odst. 1 se slova „§ 4 odst. 3“ nahrazují slovy „§ 11 odst. 5 poslední věty“.

6. V § 20 se odstavec 21 zrušuje.

7. V příloze č. 2 se doplňují body 40 až 50, které znějí:

14) Aniž jsou dotčeny povolené limity v rámci nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat.

15) maximální limit látky v premixu je koncentrace, která nemá za následek vyšší limit látky, než je 50 % maximálních limitů stanovených v krmivu při dodržení návodu na používání premixu.".

8. V příloze č. 7 části B odst. 1 písm. a) úvodní části ustanovení se za slova „u dusíkatých látek“ vkládají slova „a veškerých cukrů“.

9. Příloha č. 9 se zrušuje.

10. V příloze č. 11 části C II. odst. 1 větě druhé se slova „v části B“ nahrazují slovy „v části C I.“.

11. V příloze č. 11 části C II. odst. 3 se vzorec „HT <= DA“ nahrazuje vzorcem „HT >= DA“.

Čl. II - Účinnost

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2009, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 2, 3, 4, 5, 6 a 9, která nabývají účinnosti dnem 26. srpna 2009.

Ing. Šebesta v. r.
Ministr

Načítávám znění...
MENU
Hore