Nařízení 443/1992 o prohlášení historického jádra města Františkovy Lázně a území pevnosti Terezín za památkové rezervace účinný od 18.09.1992

Schválené: 29.07.1992
Účinnost od: 18.09.1992
Autor: Vlády České republiky
Oblast: Památkové rezervace. Památkové zóny.

Informace ke všem historickým zněním předpisu
HISTJUDDZEUPPČL

Nařízení 443/1992 o prohlášení historického jádra města Františkovy Lázně a území pevnosti Terezín za památkové rezervace účinný od 18.09.1992
Informace ke konkrétnímu znění předpisu
Nařízení 443/1992 s účinností od 18.09.1992
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobrazit

443/1992 Sb.
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 29. července 1992
o prohlášení území historického jádra města Františkovy Lázně a území pevnosti Terezín za památkové rezervace

Vláda České republiky nařizuje podle § 5 odst. 1 zákona České národní rady č. 20/1987 Sb., o státní památkové péči:

§ 1

(1) Území historického jádra města Františkovy Lázně se prohlašuje za památkovou rezervaci.

(2) Území pevnosti Terezín se prohlašuje za památkovou rezervaci (dále jen "rezervace").

§ 2

(1) Hranice území rezervace Františkovy Lázně je vymezena v příloze č. 1 tohoto nařízení a je vyznačena v plánu, který je uložen u ministerstva kultury České republiky, u Státního ústavu památkové péče v Praze, u Památkového ústavu v Plzni, u Městského úřadu ve Františkových Lázních a u Okresního úřadu v Chebu.

(2) Hranice území rezervace pevnosti Terezín je vymezena v příloze č. 2 tohoto nařízení a je vyznačena v plánu, který je uložen u ministerstva kultury České republiky, u Státního ústavu památkové péče v Praze, u Památkového ústavu v Ústí nad Labem, u Okresního úřadu v Litoměřicích a u Městského úřadu v Terezíně.

(3) Vyznačení hranic území rezervací v územně plánovacích podkladech a v územně plánovací dokumentaci upravují zvláštní předpisy.1)

§ 3

Pro zabezpečení ochrany rezervací Františkovy Lázně a Terezín se stanoví tyto podmínky:

a) při pořizování územně plánovací dokumentace musí být posílen význam rezervace ve funkční, prostorové, hmotné a významové struktuře města a chráněny jeho panoramatické hodnoty; přitom musí být v rezervaci respektován a zhodnocován historický půdorys a jemu odpovídající urbanistická skladba, městské prostory a plochy, včetně podzemních prostor a povrchu komunikací a krajinný charakter rezervace;

b) musí být zachována objemová skladba uličních bloků a jejich vnější výraz, zejména výškové poměry, stavební materiály, tvary a členění vnějších ploch jednotlivých objektů, a to i těch, které nejsou nemovitými kulturními památkami; musí být zachovány prvky drobné architektury, pomníky a památníky, které jsou historickým dokumentem tohoto území;

c) v rezervaci smějí být využívány stavby, městské prostory a plochy jen v souladu s jejich kapacitními možnostmi a památkovou hodnotou rezervace;

d) úpravy městských prostor a ploch v rezervaci musí směřovat k jejich obnově, funkčnímu a estetickému zhodnocení se zřetelem k charakteru historického a přírodního prostředí rezervace;

e) úpravy nemovitých kulturních památek v rezervaci i jejich souborů musí být projektovány a prováděny se zřetelem k trvalému zabezpečení jejich existence a hmotné podstaty i přiměřenému společenskému využití a dalšímu zhodnocení jejich výtvarných a dokumentárních funkcí;

f) při udržovacích pracích v rezervaci se musí zabezpečovat technický stav kulturních památek a jejich souborů tak, aby byly chráněny před poškozením a znehodnocením do doby, než bude provedena jejich celková obnova.

§ 4

Pro zabezpečení ochrany rezervace Františkovy Lázně se stanoví tyto další podmínky:

a) terénní a sadové úpravy a stavby technického vybavení včetně dopravních staveb v rezervaci musí být projektovány a prováděny s ohledem na památkovou hodnotu rezervace, objektů, parků a historického podzemí a s ohledem na geologické prostředí tak, aby nedošlo k narušení rozsáhlých úprav území z období založení města; musí být zachovány a neporušeny sběrné kanály a zpevnění rašeliniště a neporušena geologická skladba podloží;

b) při nové výstavbě v rezervaci se musí brát zřetel na urbanistické a architektonické vztahy ke kulturním památkám a jejich souborům, navazovat na jejich objemovou a prostorovou skladbu i charakter prostředí a dotvářet jejich celky přiměřenou a kvalitní architektonickou tvorbou;

c) při nové výstavbě a údržbě staveb musí být zachovány a rekultivovány lázeňské parky a další veřejná zeleň, včetně pásů jírovců v ulicích.

§ 5

Pro zabezpečení ochrany rezervace Terezín se stanoví tyto další podmínky:

a) v Hlavní pevnosti musí být zachovány a zhodnocovány městské prostory včetně povrchů komunikací a podzemních prostor; při nové výstavbě a údržbě staveb musí být zachovány a rekultivovány parky a další veřejná zeleň;

b) musí být zachovány objekty a plochy pevnostního systému v prostoru Hlavní pevnosti, Malé pevnosti a mezilehlého území Horního a Dolního retranchementu,2)včetně podzemí a přilehlých svahů s podzemními i terénními fortifikačními články;

c) musí být zachován volný prostor nezastavěný městskou zástavbou a pohledově nenarušující souvislost mezi Hlavní a Malou pevností;

d) v té části rezervace, která zahrnuje Bohušovickou kotlinu a hřbitovy, se musí dbát na zachování a dotvoření volného krajinného území, zdůrazňujícího historickou souvislost města s pietními místy krematoria a hřbitovů; nesmí být narušena panoramatická hodnota města;

e) terénní úpravy musí respektovat území a prvky pevnostního systému valů a příkopů, fortifikačních cest a terénního reliéfu;

f) úpravy technického vybavení, dopravních staveb a inženýrských sítí se musí provádět s ohledem na památkovou hodnotu rezervace, objektů zeleně, zpevněných ploch a zvláště pak na historické podzemí, pevnostní kanalizaci, napouštěcí a vypouštěcí obranný systém, podzemní minové galerie, komory a naslouchací chodby, které zasahují do předpolí pevnosti;

g) při nové výstavbě v rezervaci se musí brát zřetel na urbanistické a architektonické vztahy ke kulturním památkám a jejich souborům, navazovat na jejich objemovou a prostorovou skladbu i charakter prostředí a dotvářet jejich celky přiměřenou a kvalitní architektonickou tvorbou; vzájemné prolínání města a ploch volného krajinného území nesmí být narušeno.

§ 6

Toto nařízení nabývá účinnosti dnem vyhlášení.

Doc. Ing. Klaus CSc. v. r.

Příl.1
Františkovy Lázně

Příl.2
Terezín

1) § 2 odst. 1 písm. d) zákona č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon).

Vyhláška č. 84/1976 Sb., o územně plánovacích podkladech a územně plánovací dokumentaci.

2) Retrachement (franc.) - ohrazený prostor při vnějším opevnění barokní pevnosti, spojující vzdálené pevnostní objekty; také uzavřená vnější hradba po stranách ravelinu, t.j. trojúhelníkové hradby.

Načítávám znění...
MENU
Hore