Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 371/2014 Z. z. o riešení krízových situácií na finančnom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 7/2005 Z. z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov 343/2020 účinný od 01.01.2024
Platnosť od: | 02.12.2020 |
Účinnosť od: | 01.01.2024 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Oblasť: | Finančné právo, Konkurz a reštrukturalizácia |
Zobraziť iba vybrané paragrafy: | Zobraziť |
UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE!
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 371/2014 Z. z. o riešení krízových situácií na finančnom trhu a o zmene ...
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 371/2014 Z. z. o riešení krízových situácií na finančnom trhu a o zmene a doplnení niektorých ...
V § 2 sa za písmeno h) vkladá nové písmeno i), ktoré znie:
„i)
významnou dcérskou spoločnosťou spoločnosť podľa osobitného predpisu,16aa)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 16aa znie:
„16aa) Čl. 4 ods. 1 bod 135 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.“.
Doterajšie písmená i) až aj) sa označujú ako písmená j) až ak).
V § 2 sa za písmeno t) vkladá nové písmeno u), ktoré znie:
„u) vlastným kapitálom Tier 1 vlastný kapitál Tier 1 vypočítaný v súlade s osobitným predpisom,19aa)“. ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 19aa znie:
„19aa) Čl. 50 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.“.
Doterajšie písmená u) až ak) sa označujú ako písmená v) až al).
V § 2 písm. aa) sa slová „oprávneným záväzkom“ nahrádzajú slovami „záväzkom použiteľným pri kapitalizácii“. ...
V § 2 sa za písmeno aa) vkladajú nové písmená ab) a ac), ktoré znejú:
„ab) oprávneným záväzkom záväzok použiteľný pri kapitalizácii, ktorý spĺňa podmienky podľa § 31a alebo ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 19ca a 19cb znejú:
„19ca) Čl. 72a ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení. 19cb) Čl. 72a a 72b ods. ...
Doterajšie písmená ab) až al) sa označujú ako písmená ad) až an).
§ 2 sa dopĺňa písmenami ao) až ar), ktoré znejú:
„ao) rezolučným subjektom 1. právnická osoba so sídlom v Európskej únii, ktorá je identifikovaná príslušným ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 19j až19l znejú:
„19j) § 44 ods. 1, 2 a 9, § 47 ods. 1 až 5 a 8 až 10 a § 48 ods. 2, 5, 6, 9 a 11 zákona č. 483/2001 ...
V § 5 odsek 6 znie:
„(6) Rada rozhoduje o vymenovaní alebo odvolaní člena Jednotnej rady pre riešenie krízových situácií,102ab) ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 26a znie:
„26a) Čl. 43 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 806/2014 v platnom znení.“.
V § 6b ods. 2 písmená b) až e) znejú:
„b) výške minimálnej požiadavky na vlastné zdroje a oprávnené záväzky (ďalej len „minimálna požiadavka“) ...
Za § 8 sa vkladajú § 8a a 8b, ktoré vrátane nadpisu nad paragrafmi znejú:
„Právomoc pozastaviť plnenie niektorých povinností § 8a (1) Rada je oprávnená po prerokovaní s Národnou ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 44a až 44e znejú:
„44a) Čl. 18 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 v platnom znení. 44b) Zákon č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších ...
V § 9 ods. 1 písm. e) sa slová „oprávnených záväzkov vybranej inštitúcie na“ nahrádzajú slovami „záväzkov ...
V § 9 ods. 1 písmeno g) znie:
„g) znížiť menovitú hodnotu akcií, iných nástrojov vlastníctva alebo záväzkov použiteľných pri kapitalizácii ...
V § 9 ods. 1 písmeno i) znie:
„i) zmeniť alebo upraviť splatnosť dlhových nástrojov a záväzkov použiteľných pri kapitalizácii vydaných ...
V § 10 odsek 4 znie:
„(4) Za podmienky riadneho plnenia zmluvných záväzkov, vrátane povinností týkajúcich sa úhrad platieb ...
V § 10 odsek 6 znie:
„(6) Obmedzenie alebo pozastavenie práv podľa štvrtej časti sa nepovažuje za neplnenie zmluvných povinností ...
V § 13 ods. 1 písm. b) sa slová „predkupné práva na nadobúdanie“ nahrádzajú slovami „práva na nadobúdanie ...
V § 13 ods. 1 písmeno c) znie:
„c) vyžadovať od Národnej banky Slovenska alebo burzy cenných papierov, aby pozastavila obchodovanie ...
V § 13 sa odsek 1 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
„g) ukladať pokyny centrálnemu depozitáru cenných papierov a burze cenných papierov34) na účely vykonania ...
§ 14 vrátane nadpisu znie:
„§ 14 Právomoc rady odložiť plnenie niektorých záväzkov (1) Rada je oprávnená rozhodnúť o odklade plnenia ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 60 sa vypúšťa.
V § 15 odsek 2 znie:
„(2) Obmedzenie podľa odseku 1 sa nevzťahuje na a) záložné práva platobných systémov a systémov zúčtovania ...
V § 17 odsek 4 znie:
„(4) Ustanovenie odseku 1 sa nevzťahuje na povinnosti týkajúce sa platieb a dodania voči a) platobným ...
Za § 17 sa vkladajú § 17a a 17b, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 17a Právomoc rady zakázať rozdeľovanie výnosov (1) Ak osoba podľa § 1 ods. 3 spĺňa požiadavku na ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 61a až 61e znejú:
„61a) § 33k ods. 13 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení zákona č. 340/2020 Z. z. 61b) Čl. 72b a 72c nariadenia ...
V § 19 ods. 3 úvodná veta znie:
„Ak rada vykonáva právomoc odpísať dlh alebo právomoc vykonať jeho konverziu v súlade s § 70, a to aj ...
V § 21 ods. 3 písmená o) a p) znejú:
„o) požiadavky uvedené v § 31d a 31e a lehotu na dosiahnutie úrovne minimálnej požiadavky podľa § 99b, p) lehota ...
V § 21 ods. 9 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „rada aktualizuje ...
§ 21 sa dopĺňa odsekom 13, ktorý znie:
„(13) Pri určovaní lehôt podľa § 21 ods. 3 písm. o) a p), za okolností podľa § 21 ods. 9 posledná veta, ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 65a znie:
„65a) § 29a zákona č. 483/2001 Z. z. v znení zákona č. 340/2020 Z. z.“.
V § 22 ods. 2 písm. e) sa slová „oprávnenými záväzkami“ nahrádzajú slovami „záväzkami použiteľnými pri ...
V § 24 ods. 5 sa slová „ods. 5 nahrádzajú slovami „ods. 6“.
§ 25 vrátane nadpisu znie:
„§ 25 Právomoci riešiť alebo odstrániť prekážky brániace riešiteľnosti krízovej situácie (1) Ak rada ...
V § 26 odsek 1 znie:
„(1) V pláne riešenia krízových situácií na úrovni skupiny musia byť uvedené všetky rezolučné subjekty ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 67 sa vypúšťa.
V § 26 ods. 2 sa vypúšťajú slová „vybranou inštitúciou a“.
V § 26 odsek 3 znie:
„(3) Plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny obsahuje opatrenia a postup pri riešení krízových ...
V § 26 ods. 4 písmeno a) znie:
„a) uvedú opatrenia na riešenie krízovej situácie, ktoré sa majú prijať pre rezolučné subjekty v situáciách ...
V § 26 ods. 4 sa za písmeno a) vkladá nové písmeno b), ktoré znie:
„b) uvedú opatrenia na riešenie krízovej situácie plánované v súvislosti s rezolučnými subjektmi každej ...
Doterajšie písmená b) až f) sa označujú ako písmená c) až g).
V § 26 ods. 4 písmeno c) znie:
„c) uvedie rozsah, v akom by sa mohli koordinovane použiť a uplatniť nástroje riešenia krízových situácií ...
V § 27 ods. 5 sa na konci pripája táto veta:
„Ak sa skupina skladá z viac ako jednej rezolučnej skupiny, plánovanie opatrení na riešenie krízovej ...
V § 27 odsek 8 znie:
„(8) Ak rada vykonáva právomoc nad dcérskou spoločnosťou, ustanovenie odseku 5 sa na ňu vzťahuje rovnako. ...
V § 28 ods. 2 sa slovo „likvidáciou“ nahrádza slovami „alebo v dôsledku ukončenia konkurzu podľa § 68 ...
V § 28 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3) Krízová situácia skupiny, ktorá sa skladá z viac ako jednej rezolučnej skupiny, sa považuje za ...
Doterajšie odseky 3 až 6 za označujú ako odseky 4 až 7.
V § 28 ods. 6 písm. q) sa slová „oprávnených záväzkov“ nahrádzajú slovami „záväzkov použiteľných pri ...
V § 29 ods. 1 sa za slovo „povinnosti“ vkladajú slová „osobe v rezolučnej skupine, ktorá tvorí skupinu ...
V § 29 ods. 2 prvej vete sa slová „v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike“ nahrádzajú slovami ...
V § 29 odseky 3 až 9 znejú:
„(3) Ak je prekážka riešiteľnosti krízových situácií skupiny zapríčinená situáciou osoby podľa § 1 ods. ...
§ 29 sa dopĺňa odsekmi 10 až 15, ktoré znejú:
„(10) Rozhodnutie podľa odseku 9 sa rada snaží dosiahnuť do štyroch mesiacov odo dňa, keď materská spoločnosť ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 68a znie:
„68a) Čl. 19 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 v platnom znení.“.
V § 30 ods. 1 sa slová „ods. 5“ nahrádzajú slovami „ods. 6“.
§ 31 vrátane nadpisu znie:
„§ 31 Minimálna požiadavka na vlastné zdroje a oprávnené záväzky (1) Vybraná inštitúcia a osoba podľa ...
Poznámky pod čiarou k odkazu 59a, 71 a 71a sa vypúšťajú.
Za § 31 sa vkladajú § 31a až 31j, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 31a Oprávnené záväzky rezolučného subjektu (1) Záväzky sa zahrnú do sumy vlastných zdrojov a oprávnených ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 70a až 70ad znejú:
„70a) Čl. 72a, čl. 72b ods. 1 a 2 písm. a) až c) a e) až n), čl. 72b ods. 3 až 5 a čl. 72c nariadenia ...
V § 32 ods. 1 sa vypúšťajú slová „a v primeranom rozsahu“.
V § 32 odsek 2 znie:
„(2) Na účely tohto zákona sa rezolučné konanie uskutočňuje vo verejnom záujme, ak je nevyhnutné na ...
V § 40 sa vypúšťa odsek 9.
Doterajšie odseky 10 až 12 sa označujú ako odseky 9 až 11.
V § 40 ods. 10 sa slová „1 až 10“ nahrádzajú slovami „1 až 9“.
V § 40 ods. 11 sa slová „odseku 10“ nahrádzajú slovami „odseku 9“ a za slová „nástrojov“ sa vkladajú ...
V § 41 ods. 5 sa za slová „odseku 1“ vkladajú slová „právoplatné a“.
§ 47 sa dopĺňa odsekmi 3 a 4, ktoré znejú:
„(3) Ak sa oznámenie uvedené v odseku 1 oznamuje subjektom podľa odseku 1 písm. a) až p), musí obsahovať ...
V § 48 odseky 2 až 4 znejú:
„(2) Rada prijme opatrenia na riešenie krízovej situácie vo vzťahu k osobe podľa § 1 ods. 3 písm. c) ...
V § 49 ods. 3 a ods. 9 písm. a) sa slová „§ 21“ nahrádzajú slovami „§ 26“ a v odseku 9 písm. d) sa slová ...
V § 50 ods. 3 písm. a) a ods. 5 sa slová „§ 21“ nahrádzajú slovami „§ 26“.
V § 51 ods. 1 a 8 sa za slovo „nástrojov“ vkladajú slová „a oprávnených záväzkov v súlade s § 70“.
V § 51 ods. 5 písm. a), c) a g) sa na konci pripájajú tieto slová: „a oprávnených záväzkov v súlade ...
V § 51 ods. 5 písm. d) sa za slovo „záväzkov“ vkladajú slová „použiteľných pri kapitalizácii“.
V § 51 ods. 17 písmeno b) znie:
„b) pre výkon právomocí odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov v súlade ...
V § 52 ods. 8 sa za slovo „nástroje“ vkladajú slová „a oprávnené záväzky v súlade s § 70“.
V § 59 ods. 1 písm. f) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo voči centrálnym protistranám s povolením ...
V § 59 ods. 1 písm. g) štvrtom bode sa vypúšťajú slová „alebo Garančnému fondu investícií“.
V § 59 sa odsek 1 dopĺňa písmenom h), ktoré znie:
„h) záväzky voči vybranej inštitúcii alebo voči osobe podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d), ktorá je súčasťou ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 95d znie:
„95d) § 95 ods. 2 a 3 a § 180a ods. 2 až 4 zákona č. 7/2005 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
V § 59 odseky 3 a 4 znejú:
„(3) Rada posúdi, či záväzky voči vybranej inštitúcii alebo voči osobe podľa § 1 ods. 3 písm. b) až ...
V § 59 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
„(5) Pri vylúčení alebo čiastočnom vylúčení záväzkov použiteľných pri kapitalizácii alebo pri vylúčení ...
Doterajšie odseky 5 až 11 za označujú ako odseky 6 až 12.
V § 59 ods. 6 písm. a) sa slová „oprávnených záväzkov“ nahrádzajú slovami „záväzkov použiteľných pri ...
V § 59 ods. 7 písm. c) a ods. 8 sa slová „§ 93“ nahrádzajú slovami „§ 91“.
V § 59 ods. 8 a 10 sa slová „odseku 5“ nahrádzajú slovami „odseku 6“.
V § 60 ods. 1 sa slová „oprávnených záväzkov“ nahrádzajú slovami „záväzkov použiteľných pri kapitalizácii“. ...
V § 60 odsek 2 znie:
„(2) Suma záväzkov určených na kapitalizáciu sa určí s ohľadom na potrebu obnovy plnenia kritérií pre ...
V § 61 odsek 1 znie:
„(1) Rada vo vzťahu k akcionárom alebo držiteľom iných nástrojov vlastníctva rozhodne o prijatí jedného ...
V § 61 ods. 6 sa slovo „platí“ nahrádza slovom „platia“ a za slovom „účasti“ sa slovo „lehota“ nahrádza ...
V § 62 ods. 1 písm. e) sa nad slovom „predpisu“ odkaz „1)“ nahrádza odkazom „59a)“ a slová „a oprávnených ...
V § 62 ods. 2 sa slová „oprávnené záväzky“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „záväzky použiteľné ...
V § 63 ods.1 sa slová „ods. 1“ nahrádzajú slovami „ods. 2“.
V § 66 odsek 2 znie:
„(2) Ak sa kapitalizácia podľa § 58 ods. 1 písm. a) uplatňuje na dve a viac osôb v skupine, plán reorganizácie ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 97 znie:
„97) § 23 ods. 1, § 33r a 33q zákona č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
V § 69 ods. 1 úvodnej vete sa za slovo „inštitúcia“ vkladajú slová „alebo osoba podľa § 1 ods. 3 písm. ...
V § 69 odsek 3 znie:
„(3) Rada môže rozhodnúť, že povinnosť podľa odseku 1 sa neuplatňuje na inštitúcie alebo subjekty, vo ...
§ 69 sa dopĺňa odsekmi 4 až 13, ktoré znejú:
„(4) Ak vybraná inštitúcia alebo osoba podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) konštatuje, že nie je právne ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 98 znie:
„98) § 180a ods. 2 zákona č. 7/2005 Z. z. v znení zákona č. 373/2018 Z. z.“.
Nadpis ôsmej časti znie:
„ODPÍSANIE ALEBO KONVERZIA KAPITÁLOVÝCH NÁSTROJOV A OPRÁVNENÝCH ZÁVÄZKOV“. ...
Nadpis pod § 70 znie:
„Požiadavka odpísať alebo konvertovať kapitálové nástroje a oprávnené záväzky“. ...
V § 70 odseky 1 až 3 znejú:
„(1) Právomoc rady odpísať alebo konvertovať kapitálové nástroje a oprávnené záväzky vybranej inštitúcie ...
V § 70 ods. 6 sa za slová „vzniku strát“ vkladajú slová „alebo existujú iné objektívne skutočnosti“.
§ 70 sa dopĺňa odsekmi 8 až 12, ktoré znejú:
„(8) Právomoc odpísať alebo konvertovať oprávnené záväzky nezávisle od opatrenia na riešenie krízovej ...
V § 70b odseky 1 a 2 znejú:
„(1) Rada pred tým, ako dospeje k záveru, že je splnená niektorá z podmienok podľa § 70 ods. 3 písm. ...
§ 70b sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5) Ak rada informuje podľa odseku 1, príslušný orgán po prerokovaní s orgánmi informovanými v súlade ...
V § 71 sa odsek 1 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d) istina oprávnených záväzkov podľa § 70 ods. 8 sa odpíše alebo konvertuje na nástroje vlastného kapitálu ...
V § 71 odsek 2 znie:
„(2) Ak sa istina kapitálového nástroja alebo oprávneného záväzku podľa § 70 ods. 8 odpíše, a) zníženie ...
V § 71 odsek 4 znie:
„(4) Na účely uskutočnenia konverzie kapitálových nástrojov a oprávnených záväzkov podľa § 70 ods. 8 ...
§ 84 odsek 1 znie:
„(1) Rada zriadi kolégium pre riešenie krízových situácií na vykonávanie úloh podľa § 26 až 29, § 31 ...
V § 84 ods. 2 písm. e) sa slová „podľa § 48 a 49“ nahrádzajú slovami „podľa § 49 a 50“.
V § 84 sa odsek 2 dopĺňa písmenom h), ktoré znie:
„h) určenie minimálnych požiadaviek pre skupiny na konsolidovanej úrovni a úrovni dcérskych spoločností ...
§ 85 vrátane nadpisu znie:
„§ 85 Európske kolégium pre riešenie krízových situácií (1) Ak má vybraná inštitúcia tretej krajiny ...
V § 89 ods. 11 sa slová „všeobecný predpis o správnom konaní,69)“ nahrádzajú slovami „správny poriadok,“. ...
V § 96 ods. 3 písm. e) sa slová „písm. f)“ nahrádzajú slovami „písm. g)“.
V § 98 ods. 6 sa vypúšťa slovo „banky,“.
V § 98 ods. 7 sa slová „banky, pobočky zahraničnej banky” nahrádzajú slovami „vybranej inštitúcie”.
V § 99 ods. 1 sa slová „všeobecný predpis o správnom konaní.110)“ nahrádzajú slovami „správny poriadok.“. ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 110 sa vypúšťa.
Za § 99a sa vkladá § 99b, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 99b Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 28. decembra 2020 (1) Rada určí vo vzťahu k § 31 ods. ...
Príloha vrátane nadpisu znie:
„Príloha k zákonu č. 371/2014 Z. z. ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE 1. Smernica ...
Čl. II
Zákon č. 7/2005 Z. z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení ...
V § 95 sa vypúšťa odsek 5.
§ 176 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6) Na konkurz banky sa neuplatnia ustanovenia o uspokojovaní spriaznených pohľadávok podľa § 95 ods. ...
V § 180a ods. 4 sa za slová „podriadených pohľadávok“ vkladajú slová „a nástrojov kapitálu Tier 232fa) ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 32fa znie:
„32fa) Čl. 63 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.“.
§ 180a sa dopĺňa odsekmi 5 a 6, ktoré znejú:
„(5) Pred uspokojením pohľadávok podľa odseku 4 a po uspokojení všetkých ostatných pohľadávok vrátane ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 32h znie:
„32h) Čl. 4 ods. 1 bod 119 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.“.
Príloha vrátane nadpisu znie:
„Príloha k zákonu č. 7/2005 Z. z. ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE 1. Smernica ...
Čl. III
Tento zákon nadobúda účinnosť 28. decembra 2020 okrem čl. I § 31g ods. 5 v bode 45, ktorý nadobúda účinnosť ...
Zuzana Čaputová v. r.v z. Gábor Grendel v. r. Igor Matovič v. r.