Vyhláška ministra zahraničných vecí o dojednaní dohody o kultúrnej spolupráci medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Japonska 81/1976 účinný od 03.08.1976

Platnosť od: 19.07.1976
Účinnosť od: 03.08.1976
Autor: Minister zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Kultúra

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST1JUDDSEUPPČL0

Vyhláška ministra zahraničných vecí o dojednaní dohody o kultúrnej spolupráci medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Japonska 81/1976 účinný od 03.08.1976
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Vyhláška 81/1976 s účinnosťou od 03.08.1976
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

ministra zahraničných vecí

o dojednaní dohody o kultúrnej spolupráci medzi vládou Československej socialistickej republiky ...

Prílohy

    1.

    Obe vlády budú v rámci príslušných zákonov a predpisov oboch krajín čo najviac spolupracovať ...

    (1)

    výmenou bádateľov, vedcov, technikov, študentov, umelcov, športovcov a iných osôb zaoberajúcich ...

    (2)

    poskytovaním štipendií príslušníkom druhej krajiny na štúdium a výskum na univerzitách alebo ...

    (3)

    usporadúvaním prednášok, umeleckých výstav a iných kultúrnych akcií organizovaných vládnymi ...

    (4)

    rozširovaním informačných materiálov vydávaných vládnymi orgánmi;

    (5)

    výmenou oficiálnych publikácií; a

    (6)

    spoluprácou v ďalších oblastiach, o ktorých sa obe vlády dohodnú v budúcnosti.

    2.

    Obe vlády budú čas od času diplomatickou cestou navzájom konzultovať o otázkach kultúrnej výmeny ...

    3.

    Toto dojednanie nevylučuje možnosť kultúrnych výmen vykonávaných nevládnymi organizáciami alebo ...

    4.

    Toto dojednanie zostane v platnosti dva roky a potom bude v platnosti až do času, keď uplynú tri ...

    1.

    Obe vlády budú v rámci príslušných zákonov a predpisov oboch krajín čo najviac spolupracovať ...

    (1)

    výmenou bádateľov, vedcov, technikov, študentov, umelcov, športovcov a iných osôb zaoberajúcich ...

    (2)

    poskytovaním štipendií príslušníkom druhej krajiny na štúdium a výskum na univerzitách alebo ...

    (3)

    usporadúvaním prednášok, umeleckých výstav a iných kultúrnych akcií organizovaných vládnymi ...

    (4)

    rozširovaním informačných materiálov vydávaných vládnymi orgánmi;

    (5)

    výmenou oficiálnych publikácií; a

    (6)

    spoluprácou v ďalších oblastiach, o ktorých sa obe vlády dohodnú v budúcnosti.

    2.

    Obe vlády budú čas od času diplomatickou cestou navzájom konzultovať o otázkach kultúrnej výmeny ...

    3.

    Toto dojednanie nevylučuje možnosť kultúrnych výmen vykonávaných nevládnymi organizáciami alebo ...

    4.

    Toto dojednanie zostane v platnosti dva roky a potom bude v platnosti až do času, keď uplynú tri ...

Poznámky

  • *)  Tu sa uverejňuje slovenský preklad.
Načítavam znenie...
MENU
Hore