Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky o uzatvorení Dohody medzi Slovenskou republikou a Spojenými štátmi americkými na zlepšenie dodržiavania medzinárodných predpisov v oblasti daní a na implementáciu zákona FATCA 48/2016 účinný od 01.01.2016

Platnosť od: 01.01.2016
Účinnosť od: 01.01.2016
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky
Oblasť: Medzinárodné právo, Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky o uzatvorení Dohody medzi Slovenskou republikou a Spojenými štátmi americkými na zlepšenie dodržiavania medzinárodných predpisov v oblasti daní a na implementáciu zákona FATCA 48/2016 účinný od 01.01.2016
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 48/2016 s účinnosťou od 01.01.2016
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky oznamuje, že 31. ...

Prílohy

    Dohoda medzi Slovenskou republikou a Spojenými štátmi americkými na zlepšenie dodržiavania medzinárodných predpisov v oblasti daní a na implementáciu zákona FATCA

    Keďže Slovenská republika a Spojené štáty americké (jednotlivo označované ako „zmluvná strana“ ...

    keďže článok 27 Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Spojenými štátmi americkými o zamedzení ...

    keďže Spojené štáty americké uzákonili právne predpisy všeobecne známe ako zákon o dodržiavaní ...

    keďže Slovenská republika podporuje hlavný účel zákona FATCA, ktorým je zlepšenie dodržiavania ...

    keďže zákon FATCA obsahuje niekoľko problematických oblastí vrátane skutočnosti, že finančné ...

    keďže Spojené štáty americké zbierajú informácie týkajúce sa určitých účtov držaných ...

    keďže zmluvné strany sú odhodlané na dlhodobú spoluprácu s cieľom dosiahnuť spoločné štandardy ...

    keďže Spojené štáty americké uznávajú potrebu koordinovať oznamovacie povinnosti podľa zákona ...

    keďže medzivládny prístup k implementácii zákona FATCA môže vyriešiť legislatívne prekážky ...

    keďže zmluvné strany si želajú uzavrieť dohodu na zlepšenie dodržiavania medzinárodných predpisov ...

    zmluvné strany sa dohodli na nasledovnom:

    Článok 1

    1.

    Na účely tejto dohody a všetkých jej príloh (ďalej len ako „Dohoda“) majú nasledujúce výrazy ...

    a)

    Výraz „Spojené štáty“ označuje Spojené štáty americké vrátane ich jednotlivých federálnych ...

    b)

    Výraz „zámorské územie Spojených štátov amerických“ označuje Americkú Samou, Spoločenstvo ...

    c)

    Výraz „IRS“ označuje Úrad pre daňovú správu Spojených štátov (Internal Revenue Service). ...

    d)

    Výraz „Slovenská republika“ označuje Slovenskú republiku, a ak je použitý v zemepisnom zmysle, ...

    e)

    Výraz „jurisdikcia partnerského štátu“ označuje jurisdikciu, ktorá má platnú dohodu so Spojenými ...

    f)

    Výraz „príslušný orgán“ označuje“

    (1)

    vo vzťahu k Spojeným štátom ministra financií alebo jeho povereného zástupcu,

    (2)

    vo vzťahu k Slovenskej republike, ministerstvo financií alebo jeho splnomocneného zástupcu.

    g)

    Výraz „finančná inštitúcia“ označuje inštitúciu správy a úschovy finančných aktív, ...

    h)

    Výraz „inštitúcia správy a úschovy finančných aktív“ označuje subjekt, ktorého podstatnú ...

    (i)

    obdobie troch rokov, ktoré končí 31. decembrom (alebo posledným dňom oznamovacieho obdobia, ktoré ...

    (ii)

    obdobie, počas ktorého tento subjekt existoval.

    i)

    Výraz „vkladová inštitúcia“ označuje subjekt, ktorý prijíma vklady v rámci bežného podnikania ...

    j)

    Výraz „investičný subjekt“ označuje subjekt, ktorý v rámci podnikateľskej činnosti (alebo ...

    (1)

    obchodovanie s nástrojmi peňažného trhu (šeky, zmenky, vkladové listy, deriváty, atď.), obchodovanie ...

    (2)

    individuálnu alebo kolektívnu správu investičného portfólia; alebo

    (3)

    iný spôsob investovania, správy alebo riadenia fondov alebo peňažných prostriedkov v mene iných ...

    Toto písmeno j) sa vykladá spôsobom, ktorý je v súlade s definíciou „finančnej inštitúcie“ ...

    k)

    Výraz „špecifikovaná poisťovacia spoločnosť“ označuje subjekt, ktorý je poisťovacou spoločnosťou ...

    l)

    Výraz „slovenská finančná inštitúcia“ označuje

    (i)

    akúkoľvek finančnú inštitúciu, ktorá je rezidentom Slovenskej republiky, avšak s výnimkou pobočky ...

    (ii)

    akúkoľvek pobočku finančnej inštitúcie, ktorá nie je rezidentom Slovenskej republiky, ak má ...

    m)

    Výraz „finančná inštitúcia v jurisdikcii partnerského štátu“ označuje

    (i)

    akúkoľvek finančnú inštitúciu zriadenú v jurisdikcii partnerského štátu, avšak s výnimkou ...

    (ii)

    akúkoľvek pobočku finančnej inštitúcie, ktorá nie je zriadená v jurisdikcii partnerského štátu, ...

    n)

    Výraz „oznamujúca finančná inštitúcia“ v závislosti od kontextu označuje slovenskú oznamujúcu ...

    o)

    Výraz „slovenská oznamujúca finančná inštitúcia“ označuje akúkoľvek slovenskú finančnú ...

    p)

    Výraz „oznamujúca finančná inštitúcia Spojených štátov“ označuje

    (i)

    akúkoľvek finančnú inštitúciu, ktorá je rezidentom Spojených štátov, avšak s výnimkou akejkoľvek ...

    (ii)

    akúkoľvek pobočku finančnej inštitúcie, ktorá nie je rezidentom v Spojených štátoch, ak má ...

    q)

    Výraz „slovenská neoznamujúca finančná inštitúcia“ označuje akúkoľvek slovenskú finančnú ...

    r)

    Výraz „nezúčastnená finančná inštitúcia“ označuje nezúčastnenú zahraničnú finančnú ...

    s)

    Výraz „finančný účet“ označuje účet vedený finančnou inštitúciou a zahŕňa:

    (1)

    v prípade subjektu, ktorý je finančnou inštitúciou výlučne preto, lebo je investičným subjektom, ...

    (2)

    v prípade finančnej inštitúcie neuvedenej v odseku 1 písm. s) bode 1 tohto článku akýkoľvek ...

    (i)

    hodnota dlhového alebo majetkového podielu sa priamo alebo nepriamo určuje na základe aktív, ktoré ...

    (ii)

    príslušná trieda podielov bola vytvorená s cieľom vyhnúť sa oznamovacej povinnosti podľa tejto ...

    (3)

    akúkoľvek poistnú zmluvu s odkupnou hodnotou alebo akúkoľvek anuitnú zmluvu vystavenú alebo vedenú ...

    Bez ohľadu na vyššie uvedené výraz „finančný účet“ nezahŕňa účet, ktorý nespadá pod ...

    t)

    Výraz „vkladový účet“ zahŕňa akýkoľvek obchodný, bežný, sporiaci, termínovaný alebo ...

    u)

    Výraz „správcovský účet“ označuje účet (okrem poistnej zmluvy alebo anuitnej zmluvy) vedený ...

    v)

    Výraz „majetkový podiel“ v prípade obchodnej spoločnosti (partnership), ktorá je finančnou ...

    w)

    Výraz „poistná zmluva“ označuje zmluvu (okrem anuitnej zmluvy), ktorou sa jej vystavovateľ zaväzuje ...

    x)

    Výraz „anuitná zmluva“ označuje zmluvu, ktorou sa jej vystavovateľ zaväzuje vyplácať platby ...

    y)

    Výraz „poistná zmluva s odkupnou hodnotou“ označuje poistnú zmluvu (okrem zaisťovacej zmluvy ...

    z)

    Výraz „odkupná hodnota“ označuje, podľa toho, ktorá suma je vyššia, buď (i) sumu, na ktorú ...

    (ii)

    sumu, ktorú si držiteľ poistenia môže požičať na základe poistnej zmluvy alebo v súvislosti ...

    Bez ohľadu na vyššie uvedené výraz „odkupná hodnota“ nezahŕňa sumu splatnú na základe ...

    (1)

    poistné plnenie za ujmu na zdraví alebo plnenie k nemocenskej dávke, alebo akékoľvek iné plnenie ...

    (2)

    spätná úhrada už zaplateného poistného držiteľovi poistenia na základe poistnej zmluvy (s výnimkou ...

    (3)

    dividenda pre držiteľa poistenia založenú na škodovom priebehu danej poistnej zmluvy alebo skupiny. ...

    aa)

    Výraz „oznamovaný účet” v závislosti od kontextu označuje účet oznamovaný Spojeným štátom ...

    bb)

    Výraz „účet oznamovaný Slovenskej republike“ označuje finančný účet vedený oznamujúcou ...

    (i)

    v prípade vkladového účtu je účet v držbe fyzickej osoby, ktorá je rezidentom Slovenskej republiky, ...

    (ii)

    v prípade iného ako vkladového finančného účtu je držiteľ účtu rezidentom Slovenskej republiky, ...

    cc)

    Výraz „účet oznamovaný Spojeným štátom“ označuje finančný účet vedený slovenskou oznamujúcou ...

    dd)

    Výraz „držiteľ účtu“ označuje osobu, ktorú finančná inštitúcia, ktorá tento účet vedie, ...

    ee)

    Výraz „americká osoba“ označuje občana alebo fyzickú osobu, ktorá je rezidentom Spojených ...

    (i)

    súd v Spojených štátoch by podľa platných právnych predpisov mal právomoc vydávať príkazy ...

    (ii)

    jedna alebo viacero amerických osôb majú právomoc kontrolovať všetky podstatné rozhodnutia fondu ...

    ff)

    Výraz „určená americká osoba“ označuje americkú osobu s výnimkou

    (i)

    spoločnosti, ktorej akcie sa bežne obchodujú na jednom alebo viacerých zriadených trhoch s cennými ...

    (ii)

    akejkoľvek spoločnosti, ktorá je súčasťou rovnakej širšej pridruženej skupiny, ktorá je definovaná ...

    (iii)

    Spojených štátov a akejkoľvek agentúry alebo pomocnej organizácie v ich výlučnom štátnom vlastníctve; ...

    (iv)

    akéhokoľvek štátu Spojených štátov, zámorského územia Spojených štátov, akejkoľvek ich ...

    (v)

    akejkoľvek organizácie oslobodenej od daňových povinností v zmysle § 501(a) daňového zákona ...

    (vi)

    akejkoľvek banky podľa definície v § 581 daňového zákona Spojených štátov;

    (vii)

    akéhokoľvek realitného investičného fondu podľa definície v § 856 daňového zákona Spojených ...

    (viii)

    akejkoľvek regulovanej investičnej spoločnosti podľa definície v § 851 daňového zákona Spojených ...

    (ix)

    akéhokoľvek podielového fondu podľa definície v § 584(a) daňového zákona Spojených štátov; ...

    (x)

    akéhokoľvek zvereneckého fondu (trustu) oslobodeného od daňových povinností v zmysle § 664(c) ...

    (xi)

    obchodníka s cennými papiermi, komoditami alebo finančnými derivátmi (vrátane zmlúv s nominálnou ...

    (xii)

    makléra podľa definície v § 6045(c) daňového zákona Spojených štátov; alebo

    (xiii)

    akýkoľvek daňovo oslobodený zverenecký fond (trust) v zmysle § 403 (b) alebo § 457 (g) daňového ...

    gg)

    Výraz „subjekt (entita)“ označuje právnickú osobu alebo právny subjekt ako napríklad zverenecký ...

    hh)

    Výraz „neamerický subjekt (entita)“ označuje subjekt, ktorý nie je americkou osobou.

    ii)

    Výraz „platba zo zdroja v Spojených štátoch podliehajúca zrážkovej dani“ označuje platbu ...

    jj)

    Subjekt sa považuje za „prepojený subjekt (entita)“ s iným subjektom, ak jeden subjekt ovláda ...

    kk)

    Výraz „americké DIČ“ označuje federálne daňové identifikačné číslo v Spojených štátoch. ...

    ll)

    Výraz „slovenské DIČ“ označuje daňové identifikačné číslo v Slovenskej republike.

    mm)

    Výraz „ovládajúce osoby“ označuje fyzické osoby, ktoré subjekt ovládajú. V prípade zvereneckého ...

    2.

    Všetky ostatné výrazy, ktoré nie sú inak definované v tejto dohode, pokiaľ to kontext inak nevyžaduje ...

    Článok 2

    1.

    V súlade s ustanoveniami článku 3 tejto dohody každá zmluvná strana získava informácie uvedené ...

    2.

    Získavané a vymieňané informácie obsahujú

    a)

    V prípade Slovenskej republiky vo vzťahu ku každému účtu oznamovanému Spojeným štátom každej ...

    (1)

    meno, adresu, americké DIČ každej určenej americkej osoby, ktorá je držiteľom takéhoto účtu, ...

    (2)

    číslo účtu (alebo iné obdobné číslo, ak číslo účtu neexistuje);

    (3)

    názov a identifikačné číslo slovenskej oznamujúcej finančnej inštitúcie;

    (4)

    zostatok na účte alebo hodnotu účtu (vrátane odkupnej hodnoty v prípade poistnej zmluvy s odkupnou ...

    (5)

    v prípade akéhokoľvek správcovského účtu

    (A)

    celkovú hrubú sumu úrokov, celkovú hrubú sumu dividend a celkovú hrubú sumu iných príjmov plynúcich ...

    (B)

    celkové hrubé výnosy z predaja alebo spätného odkúpenia majetku, ktoré boli vyplatené alebo ...

    (6)

    v prípade akéhokoľvek vkladového účtu celkovú hrubú sumu úroku vyplateného alebo pripísaného ...

    (7)

    v prípade akéhokoľvek účtu, ktorý nie je uvedený v odseku 2 písm. a) bode 5 alebo v odseku 2 ...

    b)

    V prípade Spojených štátov vo vzťahu ku každému účtu oznamovanému Slovenskej republike každej ...

    (1)

    meno, adresu a slovenské DIČ každej osoby, ktorá je rezidentom Slovenskej republiky a držiteľom ...

    (2)

    číslo účtu (alebo iné obdobné číslo, ak číslo účtu neexistuje);

    (3)

    názov a identifikačné číslo oznamujúcej finančnej inštitúcie Spojených štátov;

    (4)

    hrubú sumu úroku vyplateného na vkladový účet;

    (5)

    hrubú sumu dividend zo zdroja v Spojených štátoch vyplatenú alebo pripísanú na účet; a

    (6)

    hrubú sumu ostaných príjmov zo zdroja v Spojených štátoch vyplatených alebo pripísaných na ...

    Článok 3

    1.

    Na účely plnenia oznamovacej povinnosti podľa článku 2 tejto dohody možno výšku a popis platieb ...

    2.

    Na účely oznamovacej povinnosti podľa článku 2 tejto dohody sa pri výmene informácií uvádza ...

    3.

    V súvislosti s článkom 2 ods. 2 tejto dohody sa informácie získavajú a vymieňajú za rok 2014 ...

    a)

    V prípade Slovenskej republiky

    (1)

    informácie, ktoré sa získavajú a vymieňajú za rok 2014, sa týkajú výlučne informácií uvedených ...

    (2)

    informácie, ktoré sa získavajú a vymieňajú za rok 2015, sú informácie uvedené v článku 2 ...

    (3)

    informácie, ktoré sa získavajú a vymieňajú za rok 2016 a nasledujúce roky, sú informácie uvedené ...

    b)

    V prípade Spojených štátov informácie, ktoré sa získavajú a vymieňajú za rok 2014 a nasledujúce ...

    4.

    Bez ohľadu na odsek 3 tohto článku vo vzťahu ku každému oznamovanému účtu, ktorý je existujúcim ...

    5.

    V súlade s odsekom 3 a 4 tohto článku sa informácie uvedené v článku 2 tejto dohody poskytnú ...

    6.

    Príslušné orgány Slovenskej republiky a Spojených štátov uzavrú na základe postupu stanoveného ...

    a)

    ustanoví postupy pre automatické plnenie oznamovacích povinností podľa článku 2 tejto dohody;

    b)

    určí pravidlá a postupy, ktoré môžu byť potrebné na vykonávanie článku 5 tejto dohody; a

    c)

    v prípade potreby ustanoví postupy na výmenu informácií oznamovaných podľa článku 4 ods. 1 ...

    7.

    Všetky informácie, ktoré sú predmetom výmeny, podliehajú povinnosti zachovávať ich dôvernosť ...

    8.

    Po vstupe tejto dohody do platnosti každý príslušný orgán poskytne druhému príslušnému orgánu ...

    (i)

    vhodné bezpečnostné opatrenia, ktoré zabezpečia zachovanie dôvernosti informácií získaných ...

    (ii)

    infraštruktúra na účinnú výmenu informácií (vrátane osvedčených procesov na zabezpečenie ...

    9.

    Povinnosti zmluvných strán získavať a vymieňať informácie podľa článku 2 tejto dohody sa stávajú ...

    10.

    Táto dohoda prestáva platiť 12 mesiacov odo dňa nadobudnutia platnosti, ak článok 2 tejto dohody ...

    Článok 4

    1.

    Zaobchádzanie so slovenskými oznamujúcimi finančnými inštitúciami. Má sa za to, že každá ...

    a)

    identifikuje účty oznamované Spojeným štátom a každoročne oznamuje príslušnému orgánu Slovenskej ...

    b)

    za každý z rokov 2015 a 2016 oznámi príslušnému orgánu Slovenskej republiky názov každej nezúčastnenej ...

    c)

    dodržiava registračné povinnosti platné pre finančné inštitúcie podliehajúce jurisdikcii partnerského ...

    d)

    pokiaľ slovenská oznamujúca finančná inštitúcia

    (i)

    koná ako oprávnený sprostredkovateľ (na účely § 1441 daňového zákona Spojených štátov), ...

    (ii)

    je zahraničnou obchodnou spoločnosťou (partnership), ktorá sa rozhodla vystupovať ako zahraničná ...

    (iii)

    je zahraničným zvereneckým fondom (trustom), ktorý sa rozhodol vystupovať ako zahraničný zverenecký ...

    e)

    v prípade slovenskej oznamujúcej finančnej inštitúcie pokiaľ nie je uvedená v odseku 1 písm. ...

    Bez ohľadu na vyššie uvedené slovenská oznamujúca finančná inštitúcia, v súvislosti s ktorou ...

    2.

    Pozastavenie uplatňovania pravidiel týkajúcich sa nespolupracujúcich držiteľov účtov. Spojené ...

    3.

    Osobitné zaobchádzanie so slovenskými dôchodkovými programami. Na účely § 1471 a 1472 daňového ...

    4.

    Identifikácia a zaobchádzanie s ostatnými zahraničnými finančnými inštitúciami spĺňajúcimi ...

    5.

    Osobitné pravidlá týkajúce sa prepojených subjektov (entít) a pobočiek, ktoré sú nezúčastnenými ...

    a)

    slovenská finančná inštitúcia na účely všetkých oznamovacích a zrážkových povinností podľa ...

    b)

    každý takýto prepojený subjekt (entita) alebo pobočka identifikuje svoje účty v Spojených štátoch ...

    c)

    takýto prepojený subjekt (entita) alebo pobočka špecificky neponúka americké účty osobám, ktoré ...

    6.

    Koordinácia časového rámca. Bez ohľadu na článok 3 odseky 3 a 5 tejto dohody

    a)

    Slovenská republika nie je povinná získavať a vymieňať informácie týkajúce sa kalendárneho ...

    b)

    Slovenská republika nie je povinná začať poskytovať informácie pred dátumom, do ktorého sú ...

    c)

    Spojené štáty nie sú povinné získavať a vymieňať informácie týkajúce sa kalendárneho roka, ...

    d)

    Spojené štáty nie sú povinné začať poskytovať informácie pred dátumom, do ktorého je Slovenská ...

    7.

    Zosúladenie definícií s nariadeniami a predpismi Ministerstva financií Spojených štátov. Bez ...

    Článok 5

    1.

    Menej závažné a administratívne pochybenia. Príslušný orgán oznámi príslušnému orgánu druhej ...

    2.

    Významné nedodržiavanie požiadaviek.

    a)

    Príslušný orgán oznámi príslušnému orgánu druhej zmluvnej strany, ak skôr uvedený príslušný ...

    b)

    Ak v súvislosti so slovenskou oznamujúcou finančnou inštitúciou vyššie uvedené zákonné kroky ...

    3.

    Využívanie externého poskytovateľa služieb. Každá zmluvná strana môže oznamujúcim finančným ...

    4.

    Zamedzenie vyhýbaniu sa povinnostiam. Zmluvné strany v prípade potreby zavedú požiadavky, ktoré ...

    Článok 6

    1.

    Reciprocita. Vláda Spojených štátov uznáva potrebu zabezpečiť ekvivalentnú úroveň obojstrannej ...

    2.

    Zaobchádzanie s prechádzajúcimi platbami (tzv. passthru payments) a hrubými výnosmi. Zmluvné strany ...

    3.

    Vytvorenie spoločného modelu oznamovania a výmeny informácii. Zmluvné strany sa zaväzujú spolupracovať ...

    4.

    Dokumentácia k účtom vedeným k 30. júnu 2014. V súvislosti s oznamovanými účtami, ktoré sú ...

    a)

    Spojené štáty sa zaväzujú zaviesť do 1. januára 2017 pravidlá pre oznamovanie informácií za ...

    b)

    Slovenská republika sa zaväzuje zaviesť do 1. januára 2017 pravidlá pre oznamovanie informácií ...

    Článok 7

    1.

    Slovenská republika je oprávnená využívať prípadné výhodnejšie podmienky podľa článku 4 ...

    2.

    Spojené štáty oznámia Slovenskej republike takéto výhodnejšie podmienky a tieto výhodnejšie ...

    Článok 8

    1.

    Ak dôjde k vzniku akýchkoľvek ťažkostí pri vykonávaní tejto dohody, každá zmluvná strana ...

    2.

    Túto dohodu možno meniť a dopĺňať vzájomnou písomnou dohodou zmluvných strán. Pokiaľ sa nedohodne ...

    Článok 9

    Prílohy tejto dohody tvoria jej neoddeliteľnú súčasť.

    Článok 10

    1.

    Táto dohoda nadobúda platnosť a účinnosť dňom doručenia písomného oznámenia Slovenskej republiky ...

    2.

    Každá zmluvná strana môže ukončiť túto dohodu písomnou výpoveďou doručenou druhej zmluvnej ...

    3.

    Do 31. decembra 2016 budú zmluvné strany viesť v dobrej viere konzultácie s cieľom podľa potreby ...

    Na svedectvo vyššie uvedeného nižšie podpísané osoby, riadne splnomocnené na podpis svojimi ...

    Dané v Bratislave dňa 31. júla 2015 v dvoch rovnopisoch, v slovenskom jazyku a v anglickom jazyku, ...

    Za Slovenskú republiku

    Ivan Lesay

    Za Spojené štáty americké

    Rudolf Perina

    Povinnosti vo vzťahu k uplatňovaniu hĺbkového preverovania pri identifikácii a nahlasovaní účtov oznamovaných Spojeným štátom americkým a platieb určitým nezúčastneným finančným inštitúciám

    I.

    Všeobecne

    A.

    Slovenská republika je povinná požadovať od slovenských oznamujúcich finančných inštitúcií, ...

    B.

    Na účely tejto dohody

    1.

    Všetky sumy sú uvedené v amerických dolároch a zahŕňajú aj ich ekvivalenty v iných menách.

    2.

    V prípade, ak nie je uvedené inak, zostatok na účte alebo jeho hodnota sa stanoví k poslednému ...

    3.

    V prípade, že je podľa prílohy I potrebné stanoviť hraničný zostatok na účte alebo hraničné ...

    4.

    Podľa časti II odseku E bodu 1 tejto prílohy I sa účet považuje za účet oznamovaný Spojeným ...

    5.

    Pokiaľ nie je uvedené inak, informácie o účte oznamovanom Spojeným štátom sa oznamujú raz ročne ...

    C.

    Ako alternatívu k postupom uvedeným v každej časti tejto prílohy I môže Slovenská republika ...

    II.

    Existujúce účty fyzických osôb. Na účely identifikácie účtov oznamovaných Spojeným štátom ...

    A.

    Účty, ktoré nemusia byť predmetom preverovania, identifikácie alebo oznamovania. Pokiaľ sa slovenská ...

    1.

    Existujúci účet fyzickej osoby, v prípade ktorého zostatok alebo hodnota nepresahuje sumu 50 000 ...

    2.

    Existujúci účet fyzickej osoby, ktorý predstavuje poistnú zmluvu s odkupnou hodnotou alebo anuitnú ...

    3.

    Existujúci účet fyzickej osoby, ktorý predstavuje poistnú zmluvu s odkupnou hodnotou alebo anuitnú ...

    4.

    Vkladový účet so zostatkom v maximálnej výške 50 000 USD.

    B.

    Postupy preverovania existujúcich účtov fyzických osôb, v prípade ktorých zostatok alebo hodnota ...

    1.

    Vyhľadávanie v elektronických záznamoch. Slovenská oznamujúca finančná inštitúcia je povinná ...

    a)

    označenie držiteľa účtu ako občana alebo rezidenta Spojených štátov,

    b)

    jednoznačne uvedenie miesta narodenia v Spojených štátoch,

    c)

    súčasnú poštovú adresu alebo súčasnú adresu bydliska v Spojených štátoch (vrátane poštového ...

    d)

    súčasné telefónne číslo v Spojených štátoch,

    e)

    trvalé príkazy na prevod finančných prostriedkov na účet vedený v Spojených štátoch,

    f)

    aktuálne platnú plnú moc alebo podpisové právo udelené osobe s adresou v Spojených štátoch, ...

    g)

    adresu osoby preberajúcej poštu alebo osoby na úschovu pošty, ktorá je jedinou adresou v záznamoch ...

    2.

    Ak sa počas elektronického vyhľadávania nezistí žiadna z indícií príslušnosti k Spojeným ...

    3.

    Ak sa počas elektronického vyhľadávania zistí niektorá z indícií príslušnosti k Spojeným ...

    4.

    Bez ohľadu na skutočnosť, či sa zistia indície príslušnosti k Spojeným štátom podľa odseku ...

    a)

    ak je v údajoch o držiteľovi účtu jednoznačne uvedené miesto narodenia v Spojených štátoch, ...

    (1)

    čestné vyhlásenie, že držiteľ účtu nie je občanom Spojených štátov ani rezidentom Spojených ...

    (2)

    identifikáciu na základe cestovného pasu, ktorý nie je cestovným pasom vydaným Spojenými štátmi, ...

    (3)

    kópiu potvrdenia držiteľa účtu o strate štátneho občianstva Spojených štátov alebo primerané ...

    (a)

    dôvodu, pre ktorý držiteľ účtu nedisponuje takýmto potvrdením napriek vzdaniu sa štátneho ...

    (b)

    dôvodu, pre ktorý držiteľ účtu nezískal štátne občianstvo Spojených štátov pri svojom narodení. ...

    b)

    v prípade, ak v údajoch o držiteľovi účtu je uvedená súčasná poštová adresa alebo adresa ...

    (1)

    čestné vyhlásenie, že držiteľ účtu nie je občanom Spojených štátov ani rezidentom Spojených ...

    (2)

    písomný dôkaz v zmysle definície v odseku D časti VI tejto prílohy I, ktorý potvrdzuje, že držiteľ ...

    c)

    v prípade, ak informácie o držiteľovi účtu obsahujú trvalé príkazy na prevod finančných prostriedkov ...

    (1)

    čestné vyhlásenie, že držiteľ účtu nie je občanom Spojených štátov ani rezidentom Spojených ...

    (2)

    písomný dôkaz v zmysle definície v odseku D časti VI tejto prílohy I, ktorý potvrdzuje, že držiteľ ...

    d)

    v prípade, ak údaje o držiteľovi účtu obsahujú platnú plnú moc alebo podpisové právo udelené ...

    (1)

    čestné vyhlásenie, že držiteľ účtu nie je občanom Spojených štátov ani rezidentom Spojených ...

    (2)

    písomný dôkaz v zmysle definície v odseku D časti VI tejto prílohy I, ktorý potvrdzuje, že držiteľ ...

    C.

    Dodatočné postupy uplatňované vo vzťahu k existujúcim účtom fyzických osôb, ktoré sú účtami ...

    1.

    Existujúce účty fyzických osôb, ktoré sú účtami s nízkou hodnotou, sa musia preveriť z hľadiska ...

    2.

    Ak v súvislosti s existujúcim účtom fyzickej osoby, ktorý je účtom s nízkou hodnotou, nastane ...

    3.

    S výnimkou vkladových účtov podľa odseku A bodu 4 tejto časti sa každý existujúci účet fyzickej ...

    D.

    Postupy rozšíreného preverovania existujúcich účtov fyzických osôb, ktorých zostatok alebo ...

    1.

    Vyhľadávanie v elektronických záznamoch. Slovenská oznamujúca finančná inštitúcia je povinná ...

    2.

    Vyhľadávanie v papierových záznamoch. Ak záznamy slovenskej oznamujúcej finančnej inštitúcie, ...

    a)

    najaktuálnejšie písomné dôkazy získané v súvislosti s účtom,

    b)

    najaktuálnejšiu zmluvu o zriadení účtu alebo dokumentáciu k účtu,

    c)

    najaktuálnejšiu dokumentáciu, ktorú slovenská oznamujúca finančná inštitúcia získala postupmi ...

    d)

    aktuálne platnú plnú moc alebo podpisové právo, a

    e)

    aktuálne platné trvalé príkazy na prevod finančných prostriedkov.

    3.

    Výnimka v prípade, ak databázy obsahujú dostatočné údaje. Slovenská oznamujúca finančná inštitúcia ...

    a)

    národnosť alebo rezidenciu držiteľa účtu,

    b)

    adresu bydliska držiteľa účtu a jeho poštovú adresu podľa aktuálnych záznamov slovenskej oznamujúcej ...

    c)

    telefónne číslo alebo telefónne čísla držiteľa účtu podľa aktuálnych záznamov slovenskej ...

    d)

    existenciu trvalých príkazov na prevod finančných prostriedkov z predmetného účtu na iný účet ...

    e)

    existenciu adresy osoby preberajúcej poštu alebo osoby na úschovu pošty pre držiteľa účtu, a

    f)

    existenciu akejkoľvek plnej moci alebo podpisového práva k účtu.

    4.

    Žiadosť o poskytnutie informácií zo strany manažéra pre styk s klientmi. Okrem vyhľadávania ...

    5.

    Účinok zistenia indícií týkajúcich sa Spojených štátov.

    a)

    Ak sa počas rozšíreného preverovania vyššie uvedených účtov s vysokou hodnotou nezistí žiadna ...

    b)

    Ak sa počas rozšíreného preverovania účtov s vysokou hodnotou zistí niektorá z indícií príslušnosti ...

    c)

    S výnimkou vkladových účtov podľa odseku A bodu 4 tejto časti sa každý existujúci účet fyzickej ...

    E.

    Dodatočné postupy uplatňované vo vzťahu k účtom s vysokou hodnotou.

    1.

    Ak existujúci účet fyzickej osoby je účtom s vysokou hodnotou k 30. júnu 2014, slovenská oznamujúca ...

    2.

    Ak existujúci účet fyzickej osoby nie je účtom s vysokou hodnotou k 30. júnu 2014, ale stane sa ...

    3.

    Ak slovenská oznamujúca finančná inštitúcia uplatní postupy rozšíreného preverovania podľa ...

    4.

    Ak nastane zmena okolností v súvislosti s účtom s vysokou hodnotou, ktorá má za následok vznik ...

    5.

    Slovenská oznamujúca finančná inštitúcia je povinná implementovať postupy, ktorými zabezpečí, ...

    F.

    Existujúce účty fyzických osôb, ktoré boli zdokumentované na určité iné účely. Slovenská ...

    III.

    Nové účty fyzických osôb. Na účely identifikácie účtov oznamovaných Spojeným štátom spomedzi ...

    A.

    Účty, ktoré nemusia byť predmetom preverovania, identifikácie alebo oznamovania. Pokiaľ sa slovenská ...

    1.

    Vkladový účet, pokiaľ zostatok alebo hodnota na účte nepresiahne sumu 50 000 USD na konci akéhokoľvek ...

    2.

    Poistná zmluva s odkupnou hodnotou, pokiaľ odkupná hodnota nepresiahne sumu 50 000 USD na konci akéhokoľvek ...

    B.

    Ostatné nové účty fyzických osôb. Pokiaľ ide o nové účty fyzických osôb, ktoré nie sú ...

    1.

    Ak sa na základe čestného vyhlásenia zistí, že držiteľ účtu je rezidentom Spojených štátov ...

    2.

    Ak v súvislosti s novým účtom fyzickej osoby nastane zmena okolností, na základe ktorej slovenská ...

    IV.

    Existujúce účty subjektov (entít). Na účely identifikácie účtov oznamovaných Spojeným štátom ...

    A.

    Účty subjektov (entít), ktoré nemusia byť predmetom preverovania, identifikácie alebo oznamovania. ...

    B.

    Účty subjektov (entít), ktoré sú predmetom preverovania. Existujúci účet subjektu, ktorého ...

    C.

    Účty subjektov (entít), ktoré sa musia oznamovať. Pokiaľ ide o existujúce účty subjektov uvedené ...

    D.

    Postupy preverovania na účel identifikácie účtov subjektov (entít), ktoré sa musia oznamovať. ...

    1.

    Stanovenie, či subjekt je určenou americkou osobou.

    a)

    Preveriť údaje uchovávané na regulačné účely alebo na účely vzťahov s klientmi (vrátane ...

    b)

    Ak údaje naznačujú, že držiteľ účtu je americká osoba, slovenská oznamujúca finančná inštitúcia ...

    2.

    Stanovenie, či je neamerický subjekt (entita) finančnou inštitúciou.

    a)

    Preveriť údaje uchovávané na regulačné účely alebo v rámci vzťahov s klientmi (vrátane informácií ...

    b)

    Ak údaje naznačujú, že držiteľ účtu je finančná inštitúcia, alebo ak si slovenská oznamujúca ...

    3.

    Stanovenie, či finančná inštitúcia je nezúčastnenou finančnou inštitúciou, v prípade ktorej ...

    a)

    Na základe odseku D bodu 3 písm. b) tejto časti slovenská oznamujúca finančná inštitúcia môže ...

    b)

    V prípade, ak držiteľ účtu je slovenskou finančnou inštitúciou alebo inou finančnou inštitúciou ...

    c)

    V prípade, ak držiteľ účtu nie je slovenskou finančnou inštitúciou alebo inou finančnou inštitúciou ...

    (1)

    nezíska čestné vyhlásenie (ktoré môže byť na formulári IRS typu W-8 alebo podobnom dohodnutom ...

    (2)

    neoverí v prípade zúčastnenej zahraničnej finančnej inštitúcie alebo registrovanej zahraničnej ...

    4.

    Stanovenie, či účet v držbe nefinančného zahraničného subjektu (entity) je účtom oznamovaným ...

    (i)

    má ovládajúce osoby,

    (ii)

    je pasívnym nefinančným zahraničným subjektom, a či

    (iii)

    niektorá z jeho ovládajúcich osôb je občanom alebo rezidentom Spojených štátov.Pri takomto zisťovaní ...

    a)

    Pri určovaní ovládajúcich osôb držiteľa účtu slovenská oznamujúca finančná inštitúcia ...

    b)

    Pri určovaní, či držiteľ účtu je pasívnym nefinančným zahraničným subjektom, slovenská ...

    c)

    Pri určovaní, či ovládajúcu osobou pasívneho nefinančného zahraničného subjektu je občan ...

    (1)

    informácií získaných a uchovávaných v súlade s postupmi preverovania v rámci boja proti praniu ...

    (2)

    čestného vyhlásenia (ktoré môže byť na formulári IRS typu W-8 alebo W-9 alebo podobnom dohodnutom ...

    d)

    Ak je niektorou z ovládajúcich osôb pasívneho nefinančného zahraničného subjektu občan alebo ...

    E.

    Časový rámec postupov preverovania a dodatočných postupov uplatňovaných vo vzťahu k existujúcim ...

    1.

    Existujúce účty subjektov, ktorých zostatok alebo hodnota k 30. júnu 2014 presahuje sumu 250 000 ...

    2.

    Existujúce účty subjektov, ktorých zostatok alebo hodnota k 30. júnu 2014 nepresahuje sumu 250 ...

    3.

    Ak v súvislosti s existujúcim účtom subjektu nastane zmena okolností, na základe ktorej slovenská ...

    V.

    Nové účty subjektov (entít). Na účely identifikácie účtov oznamovaných Spojeným štátom ...

    A.

    Účty subjektov (entít), ktoré nemusia byť predmetom preverovania, identifikácie alebo oznamovania. ...

    B.

    Ostatné nové účty subjektov (entít). Pokiaľ ide o nové účty subjektov (entít), ktoré nie ...

    (i)

    určenou americkou osobou;

    (ii)

    slovenskou finančnou inštitúciou alebo inou finančnou inštitúciou v jurisdikcii partnerského ...

    (iii)

    zúčastnenou zahraničnou finančnou inštitúciou, zahraničnou finančnou inštitúciou spĺňajúcou ...

    (iv)

    aktívnym nefinančným zahraničným subjektom alebo pasívnym nefinančným zahraničným subjektom. ...

    1.

    Na základe odseku B bodu 2 tejto časti slovenská oznamujúca finančná inštitúcia môže rozhodnúť, ...

    2.

    Ak držiteľ účtu je slovenskou finančnou inštitúciou alebo inou finančnou inštitúciou v jurisdikcii ...

    3.

    Vo všetkých ostatných prípadoch slovenská oznamujúca finančná inštitúcia je povinná získať ...

    a)

    Ak je držiteľ účtu určenou americkou osobou, slovenská oznamujúca finančná inštitúcia je ...

    b)

    Ak je držiteľ účtu pasívnym nefinančným zahraničným subjektom, slovenská oznamujúca finančná ...

    c)

    Ak je držiteľ účtu

    (i)

    americkou osobou, ktorá nie je určenou americkou osobou;

    (ii)

    slovenskou finančnou inštitúciou alebo inou finančnou inštitúciou v jurisdikcii partnerského ...

    (iii)

    zúčastnenou zahraničnou finančnou inštitúciou, zahraničnou finančnou inštitúciou spĺňajúcou ...

    (iv)

    aktívnym nefinančným zahraničným subjektom; alebo

    (v)

    pasívnym nefinančným zahraničným subjektom, v ktorom žiadna z jeho ovládajúcich osôb nie je ...

    d)

    Ak držiteľ účtu je nezúčastnenou finančnou inštitúciou (vrátane slovenskej finančnej inštitúcie ...

    VI.

    Osobitné pravidlá a vymedzenie pojmov. Pri vykonávaní vyššie uvedených postupov hĺbkového preverovania ...

    A.

    Čestné vyhlásenia a písomné dôkazy. Slovenská oznamujúca finančná inštitúcia nesmie vychádzať ...

    B.

    Vymedzenie pojmov. Na účely tejto prílohy I sa uplatňuje nižšie uvedené vymedzenie pojmov.

    1.

    Postupy preverovania v rámci boja proti praniu špinavých peňazí. Pod pojmom „postupy preverovania ...

    2.

    Nefinančný zahraničný subjekt (NFFE). Pod pojmom „nefinančný zahraničný subjekt (entita)“ ...

    3.

    Pasívny nefinančný zahraničný subjekt (NFFE). Pod pojmom „pasívny nefinančný zahraničný ...

    (i)

    aktívnym nefinančným zahraničným subjektom, alebo

    (ii)

    zahraničnou osobnou spoločnosťou (partnerstvom) alebo zahraničným zvereneckým fondom (trustom) ...

    4.

    Aktívny nefinančný zahraničný subjekt (NFFE). Pod pojmom „aktívny nefinančný zahraničný ...

    a)

    Menej než 50 percent hrubého príjmu nefinančného zahraničného subjektu za predchádzajúci kalendárny ...

    b)

    Akcie nefinančného zahraničného subjektu sa bežne obchodujú na zriadenom trhu s cennými papiermi ...

    c)

    Nefinančný zahraničný subjekt bol zriadený v zámorskom území Spojených štátov (U.S. Territory) ...

    d)

    Nefinančným zahraničným subjektom je vláda (iná ako vláda Spojených štátov), administratívno-politická ...

    e)

    Všetky aktivity nefinančného zahraničného subjektu v podstate pozostávajú z držby (vcelku alebo ...

    f)

    Nefinančný zahraničný subjekt (entita) ešte nevykonáva podnikateľskú činnosť a nemá žiadnu ...

    g)

    Nefinančný zahraničný subjekt (entita) nebol finančnou inštitúciou počas uplynulých piatich ...

    h)

    Nefinančný zahraničný subjekt (entita) sa primárne zaoberá finančnými a zaisťovacími transakciami ...

    i)

    Nefinančný zahraničný subjekt (entita) je „vyňatým nefinančným zahraničným subjektom“ ...

    j)

    Nefinančný zahraničný subjekt spĺňa všetky tieto požiadavky:

    i.

    je založený a vykonáva svoju činnosť v mieste svojho sídla výlučne na náboženské, charitatívne, ...

    ii.

    je oslobodený od dane z príjmu v mieste svojho sídla/rezidencie;

    iii.

    nemá akcionárov alebo členov, ktorí majú majetkové práva alebo účasť na príjmoch alebo majetku; ...

    iv.

    zákony platné v mieste sídla nefinančného zahraničného subjektu (entity) alebo dokumenty zakladajúce ...

    v.

    zákony platné v mieste sídla nefinančného zahraničného subjektu (entity) alebo dokumenty zakladajúce ...

    5.

    Existujúci účet. „Existujúci účet“ znamená finančný účet vedený oznamujúcou finančnou ...

    C.

    Pravidlá spájania zostatkov na účtoch a prevodu mien.

    1.

    Spájanie účtov fyzických osôb. Pri určovaní súhrnného zostatku alebo súhrnnej hodnoty finančných ...

    2.

    Spájanie účtov subjektov (entít). Pri určovaní súhrnného zostatku alebo súhrnnej hodnoty finančných ...

    3.

    Osobitné pravidlá spájania účtov uplatňované v prípade manažérov pre styk s klientmi. Pri ...

    4.

    Pravidlo pre prevod mien. Pri určovaní zostatku alebo hodnoty finančných účtov vedených v mene ...

    D.

    Písomné dôkazy. Medzi prípustné písomné dôkazy na účely tejto prílohy I patrí:

    1.

    potvrdenie o daňovej rezidencii, ktoré vydal príslušný orgán štátnej správy (napríklad vláda ...

    2.

    v prípade fyzickej osoby akýkoľvek platný doklad totožnosti vydaný oprávneným orgánom štátnej ...

    3.

    v prípade subjektu (entity) akýkoľvek úradný dokument vydaný oprávneným orgánom štátnej správy ...

    4.

    v prípade finančného účtu vedeného v krajine s pravidlami v oblasti boja proti praniu špinavých ...

    5.

    akýkoľvek finančný výkaz, informácia o úverovej schopnosti klienta vypracovaná treťou stranou, ...

    E.

    Alternatívne postupy pre finančné účty oprávnených osôb na základe poistnej zmluvy s odkupnou ...

    F.

    Použitie informácií tretích strán. Bez ohľadu na prípadnú voľbu podľa časti I odseku C tejto ...

    G.

    Alternatívne postupy pre nové účty otvorené pred nadobudnutím platnosti tejto dohody.

    1.

    Uplatňovanie. Ak Slovenská republika poskytla písomné oznámenie Spojeným štátom pred nadobudnutím ...

    (i)

    aby požadovali od držiteľov nových účtov fyzických osôb, aby predložili čestné vyhlásenie ...

    (ii)

    vykonávali postupy hĺbkového preverovania týkajúce sa nových účtov subjektov (entít) uvedených ...

    Alternatívne postupy popísané v odseku G bode 2 tejto časti sa uplatnia len na tie nové účty ...

    (i)

    v deň, keď je Slovenská republika schopná vynucovať od slovenských oznamujúcich finančných ...

    (ii)

    v deň nadobudnutia platnosti tejto dohody.

    Ak sa alternatívne postupy pre nové účty subjektov (entít) otvorené dňa 1. júla 2014 alebo po ...

    2.

    Alternatívne procedúry.

    a)

    Do jedného roka odo dňa nadobudnutia platnosti tejto dohody sú slovenské oznamujúce finančné ...

    (i)

    v nadväznosti na nové účty fyzických osôb uvedené v odseku G bode 1 tejto časti požadovať ...

    (ii)

    v nadväznosti na nové účty subjektov (entít) uvedených v odseku G bode 1 tejto časti vykonávať ...

    b)

    Slovenská republika je povinná oznámiť akýkoľvek nový účet, ktorý je identifikovaný na základe ...

    (i)

    k 30. septembru nasledujúcemu po dni, keď bol účet identifikovaný ako účet oznamovaný Spojeným ...

    (ii)

    90 dní po tom, čo bol účet identifikovaný ako účet oznamovaný Spojeným štátom alebo ako účet ...

    Informácia, ktorá sa požaduje oznámiť vo väzbe na takýto nový účet je akákoľvek informácia, ...

    c)

    Do dátumu, ktorý nasleduje jeden rok po nadobudnutí platnosti tejto dohody, slovenské oznamujúce ...

    (i)

    s ohľadom na zrušenie účtov, ktoré pred takýmto zrušením boli novými účtami fyzických osôb ...

    (ii)

    s ohľadom na takto zrušené účty, ktoré pred takýmto zrušením boli novými účtami subjektov ...

    d)

    Slovenská republika je povinná oznamovať akýkoľvek zrušený účet v nadväznosti na odseku G ...

    (i)

    k 30. septembru nasledujúcemu po dni, keď bol účet identifikovaný ako účet oznamovaný Spojeným ...

    (ii)

    90 dní po tom, čo bol účet identifikovaný ako účet oznamovaný Spojeným štátom alebo ako účet ...

    Informácia, ktorá sa požaduje oznámiť vo väzbe na takýto zrušený účet je akákoľvek informácia, ...

    H.

    Alternatíve postupy pre nové účty subjektov (entít) otvorené 1. júla 2014 alebo po tomto dátume ...

    Pre nové účty subjektov (entít) otvorené 1. júla 2014 alebo po tomto dátume a pred 1. januárom ...

    S nižšie uvedenými subjektmi sa bude zaobchádzať ako s oslobodenými skutočnými vlastníkmi príjmu ...

    Túto prílohu II je možné upraviť na základe vzájomného písomného rozhodnutia alebo dohody ...

    (1)

    aby zahŕňala ďalšie subjekty (entity) a účty, ktoré predstavujú nízke riziko, že budú využívané ...

    (2)

    aby z nej boli vyňaté subjekty (entity) a účty, ktoré z dôvodu zmenených okolností už nepredstavujú ...

    I.

    Oslobodení skutoční vlastníci príjmu okrem fondov. Nižšie uvedené subjekty (entity) sa považujú ...

    A.

    Vládny subjekt. Vláda Slovenskej republiky, akákoľvek administratívno-politická jednotka Slovenskej ...

    1.

    Neoddeliteľná súčasť Slovenskej republiky je akákoľvek osoba, organizácia, agentúra, úrad, ...

    2.

    Ovládaný subjekt (entita) je subjekt, ktorý je formálne oddelený od Slovenskej republiky, alebo ...

    a)

    je tento subjekt priamo, alebo prostredníctvom jedného alebo viacerých ovládaných subjektov výhradne ...

    b)

    sa čisté príjmy tohto subjektu pripisujú na jeho vlastný účet alebo na účty jedného alebo ...

    c)

    pri zrušení tohto subjektu prechádza jeho majetok na jeden alebo viacero vládnych subjektov Slovenskej ...

    3.

    Príjem sa nepovažuje za plynúci v prospech súkromných osôb, ak sú tieto osoby určenými oprávnenými ...

    B.

    Medzinárodná organizácia. Akákoľvek medzinárodná organizácia alebo agentúra v jej výlučnom ...

    (1)

    ktorú primárne tvoria iné vlády, ako vláda Spojených štátov,

    (2)

    ktorá má uzavretú platnú dohodu o sídle so Slovenskou republikou a

    (3)

    ktorej príjem neplynie v prospech súkromných osôb.

    C.

    Centrálna banka. Inštitúcia, ktorá je zo zákona alebo z poverenia vlády ustanovená za hlavný ...

    II.

    Fondy považované za oslobodených skutočných vlastníkov príjmu. Nižšie uvedené subjekty sa ...

    A.

    Dôchodkový fond spĺňajúci podmienky podľa Zmluvy. Fond zriadený v Slovenskej republike za predpokladu, ...

    B.

    Dôchodkový fond so širokou účasťou. Fond zriadený v Slovenskej republike na účely poskytovania ...

    1.

    nemá iba jediného príjemcu s nárokom na viac ako päť percent z majetku fondu;

    2.

    podlieha regulácii zo strany vlády a príslušným daňovým orgánom Slovenskej republiky každoročne ...

    3.

    spĺňa aspoň jednu z nižšie uvedených požiadaviek:

    a)

    fond je v Slovenskej republike všeobecne oslobodený od dane z investičných príjmov v súlade s ...

    b)

    fond získava najmenej 50 percent celkových svojich príspevkov (okrem prevodu majetku z iných plánov ...

    c)

    rozdeľovanie alebo čerpanie prostriedkov z fondu sú možné, len keď nastanú určené udalosti ...

    d)

    príspevky (okrem niektorých povolených kompenzačných príspevkov) od zamestnancov do fondu sú ...

    C.

    Dôchodkový fond s úzkou účasťou. Fond založený v Slovenskej republike na účely poskytovania ...

    1.

    fond má menej ako 50 účastníkov;

    2.

    do fondu prispieva jeden alebo viacero zamestnávateľov, ktorí nie sú investičnými subjektmi alebo ...

    3.

    príspevky do fondu platené zamestnancami a zamestnávateľmi (okrem presunu aktív z dôchodkových ...

    4.

    účastníci fondu, ktorí nie sú rezidentmi Slovenskej republiky, nemajú nárok na viac ako 20 percent ...

    5.

    fond podlieha regulácii zo strany vlády a príslušným daňovým orgánom Slovenskej republiky každoročne ...

    D.

    Dôchodkový fond oslobodeného skutočného vlastníka príjmu. Fond zriadený v Slovenskej republike ...

    E.

    Investičný subjekt (entita) vo výlučnom vlastníctve oslobodených skutočných vlastníkov prímu. ...

    III.

    Malé finančné inštitúcie alebo finančné inštitúcie obmedzeného rozsahu, ktoré sa kvalifikujú ...

    A.

    Finančná inštitúcia s miestnou klientskou základňou. Finančná inštitúcia, ktorá spĺňa nasledovné ...

    1.

    Finančná inštitúcia musí mať licenciu a podliehať regulácii ako finančná inštitúcia podľa ...

    2.

    Finančná inštitúcia nesmie mať stále miesto podnikania mimo Slovenskej republiky. Na tento účel ...

    3.

    Finančná inštitúcia nesmie ponúkať svoje služby zákazníkom alebo držiteľom účtov mimo Slovenskej ...

    (a)

    prevádzkuje internetovú stránku, ak na tejto stránke nie je výslovne uvedené, že finančná inštitúcia ...

    (b)

    inzeruje v tlači, rozhlase alebo televízii, ktoré primárne pokrývajú územie Slovenskej republiky, ...

    4.

    Finančná inštitúcia musí mať podľa právnych predpisov Slovenskej republiky povinnosť identifikovať ...

    5.

    Najmenej 98 percent hodnoty finančných účtov vedených finančnou inštitúciou musí byť v držbe ...

    6.

    Najneskôr k 1. júlu 2014 musí mať finančná inštitúcia zavedené politiky a postupy v súlade ...

    7.

    Tieto zásady a postupy musia zabezpečiť, že ak dôjde k identifikácií akéhokoľvek finančného ...

    8.

    V súvislosti s existujúcim účtom v držbe fyzickej osoby, ktorá nie je rezidentom Slovenskej republiky, ...

    9.

    Každý prepojený subjekt (entita) finančnej inštitúcie, ktorý je finančnou inštitúciou, musí ...

    10.

    Finančná inštitúcia nesmie mať zavedené zásady alebo postupy, ktoré diskriminujú zriadenie ...

    B.

    Miestna banka. Finančná inštitúcia, ktorá spĺňa nasledovné požiadavky:

    1.

    Finančná inštitúcia podniká výlučne ako (a má licenciu a podlieha regulácii podľa právneho ...

    (a)

    banka, alebo

    (b)

    úverové družstvo alebo obdobná družstevná úverová organizácia, ktorá pri podnikaní nevytvára ...

    2.

    Podnikateľská činnosť finančnej inštitúcie primárne pozostáva z prijímania vkladov a poskytovania ...

    3.

    Finančná inštitúcia spĺňa požiadavky stanovené v odseku A bode 2 a bode 3 tejto časti za podmienky, ...

    4.

    Finančná inštitúcia na súvahe nevykazuje aktíva v hodnote vyššej ako 175 miliónov USD, pričom ...

    5.

    Každý prepojený subjekt (entita) musí byť založený alebo zriadený v Slovenskej republike a každý ...

    C.

    Finančná inštitúcia s účtami len nízkej hodnoty. Slovenská finančná inštitúcia, ktorá spĺňa ...

    1.

    Finančná inštitúcia nie je investičným subjektom (entitou);

    2.

    Zostatok alebo hodnota žiadneho finančného účtu vedeného finančnou inštitúciou alebo akýmkoľvek ...

    3.

    Finančná inštitúcia na súvahe nevykazuje aktíva v hodnote vyššej ako 50 miliónov USD, pričom ...

    D.

    Kvalifikovaný vydavateľ kreditných kariet. Slovenská finančná inštitúcia, ktorá spĺňa nasledovné ...

    1.

    Finančná inštitúcia, ktorá je finančnou inštitúciou výlučne z dôvodu, že je vydavateľom ...

    2.

    Najneskôr k 1. júlu 2014 finančná inštitúcia zavedie zásady a postupy, ktoré buď zabránia ...

    IV.

    Investičné subjekty kvalifikované ako zahraničné finančné inštitúcie dodržiavajúce požiadavky ...

    A.

    Správcom doložený zverenecký fond (trust). Zverenecký fond (trust) zriadený podľa právneho poriadku ...

    B.

    Financovaný (sponzorovaný) investičný subjekt a ovládaná zahraničná obchodná spoločnosť. ...

    1.

    Finančná inštitúcia je financovaným (sponzorovaným) investičným subjektom (entitou), ak

    (a)

    je investičným subjektom zriadeným v Slovenskej republike, ktorý nie je oprávneným sprostredkovateľom, ...

    (b)

    sa subjekt dohodol s finančnou inštitúciou, že bude vystupovať ako jej financujúci (sponzorujúci) ...

    2.

    Finančná inštitúcia je financovanou (sponzorovanou) ovládanou zahraničnou spoločnosťou, ak

    (a)

    finančná inštitúcia je financovanou (sponzorovanou) ovládanou zahraničnou obchodnou spoločnosťou ...

    (b)

    finančná inštitúcia je priamo alebo nepriamo vo výlučnom vlastníctve oznamujúcej finančnej ...

    (c)

    finančná inštitúcia zdieľa spoločný elektronický účtovný systém s financujúcim (sponzorujúcim) ...

    3.

    Financujúci (sponzorujúci) subjekt spĺňa nasledovné požiadavky

    a)

    Financujúci (sponzorujúci) subjekt je oprávnený konať v mene finančnej inštitúcie (napríklad ...

    b)

    Financujúci (sponzorujúci) subjekt sa zaregistroval ako financujúci subjekt v súlade s platnými ...

    c)

    Ak financujúci (sponzorujúci) subjekt v súvislosti s finančnou inštitúciou identifikuje akékoľvek ...

    d)

    Financujúci (sponzorujúci) subjekt súhlasí, že v mene finančnej inštitúcie splní všetky povinnosti ...

    e)

    Financujúci (sponzorujúci) subjekt identifikuje finančnú inštitúciu a jej identifikačné číslo ...

    f)

    Nedošlo k zrušeniu postavenia daného subjektu ako financujúceho (sponzorujúceho) subjektu.

    C.

    Financovaná uzavretá investičná spoločnosť. Slovenská finančná inštitúcia, ktorá spĺňa ...

    1.

    Finančná inštitúcia je finančnou inštitúciou výlučne z dôvodu, že je investičným subjektom ...

    2.

    Financujúci subjekt je oznamujúcou finančnou inštitúciou Spojených štátov, oznamujúcou zahraničnou ...

    3.

    Finančná inštitúcia nevystupuje ako investičná spoločnosť vo vzťahu k neprepojeným stranám; ...

    4.

    Všetky dlhové alebo majetkové podiely vo finančnej spoločnosti vlastní najviac dvadsať fyzických ...

    5.

    Financujúci (sponzorujúci) subjekt spĺňa tieto požiadavky:

    a)

    Financujúci (sponzorujúci) subjekt bol zaregistrovaný ako financujúci (sponzorujúci) subjekt v ...

    b)

    Financujúci subjekt (sponzorujúci) súhlasí s vykonaním všetkých úkonov v mene finančnej inštitúcie, ...

    c)

    Financujúci (sponzorujúci) subjekt identifikuje (označuje) finančnú inštitúciu pri oznamovaní, ...

    d)

    Nedošlo k zrušeniu postavenia daného subjektu ako financujúceho (sponzorujúceho) subjektu.

    D.

    Investiční poradcovia a správcovia investícií. Investičný subjekt zriadený v Slovenskej republike, ...

    (1)

    poskytovaním investičného poradenstva zákazníkovi a konaním v jeho mene, alebo (2) spravovaním ...

    E.

    Subjekt kolektívneho investovania. Investičný subjekt založený v Slovenskej republike, ktorý podlieha ...

    F.

    Osobitné pravidlá. Na investičný subjekt sa vzťahujú tieto pravidlá

    1.

    Pokiaľ ide o podiely v investičnom subjekte, ktorý je subjektom kolektívneho investovania podľa ...

    2.

    V súvislosti s podielmi v

    a)

    investičnom subjekte založenom v jurisdikcii partnerského štátu, ktorý podlieha regulácii ako ...

    b)

    investičnom subjekte, ktorý je oprávneným subjektom kolektívneho investovania v súlade s príslušnými ...

    3.

    V súvislosti s podielmi v investičnom subjekte založenom v Slovenskej republike, ktorý nie je uvedený ...

    V.

    Účty vyňaté z finančných účtov. Nižšie uvedené účty sú vyňaté z definície finančných ...

    A.

    Určité sporiace účty.

    1.

    Účet zriadený a vedený v Slovenskej republike, ktorý spĺňa niektorú z nasledovných podmienok: ...

    a)

    Účet starobného dôchodkového sporenia, ktorý spĺňa požiadavky zákona Slovenskej republiky ...

    b)

    Účet doplnkového dôchodkového sporenia, ktorý spĺňa požiadavky zákona Slovenskej republiky ...

    i)

    celková výška zaplatených ročných príspevkov za kalendárny rok je nižšia alebo rovná 50 000 ...

    ii)

    majiteľ účtu (účastník) má bydlisko v Slovenskej republike alebo v členskom štáte Európskej ...

    2.

    Sporiace účty okrem dôchodkového sporenia. Účet vedený v Slovenskej republike (s výnimkou poistnej ...

    a)

    Účet podlieha regulácii ako nástroj sporenia na iné než dôchodkové účely;

    b)

    Účet je daňovo zvýhodnený (t.j. platby na účet, ktoré by inak podliehali zdaneniu podľa právnych ...

    c)

    Výber prostriedkov je podmienený splnením určitých kritérií týkajúcich sa účelu sporiaceho ...

    d)

    Ročné príspevky neprekračujú sumu 50 000 USD, pričom sa uplatňujú pravidlá stanovené v prílohe ...

    B.

    Určité zmluvy o termínovanom životnom poistení. Zmluva o životnom poistení vedená v Slovenskej ...

    1.

    Pravidelné platby poistného, ktoré sa v priebehu času neznižujú, sú splatné aspoň raz za rok ...

    2.

    V zmluve nie je stanovená žiadna zmluvná hodnota, ku ktorej by mohla mať prístup akákoľvek osoba ...

    3.

    Suma splatná pri zrušení alebo ukončení zmluvy (s výnimkou pozostalostných dávok) nesmie prekročiť ...

    4.

    Zmluva nie je v držbe nadobúdateľa po prevode zmluvy za odplatu.

    C.

    Účet vedený pozostalými osobami. Účet, ktorý je vedený v Slovenskej republike výlučne pozostalými ...

    D.

    Vinkulované alebo viazané účty. Účet vedený v Slovenskej republike, ktorý bol zriadený z niektorého ...

    1.

    Na príkaz alebo na základe rozhodnutia súdu.

    2.

    Pri predaji, zámene alebo prenájme nehnuteľností alebo osobného majetku, ak účet spĺňa nasledovné ...

    a)

    Účet je financovaný výlučne platbou hotovosti, zálohy, vkladu vo výške, ktorá zodpovedá zabezpečeniu ...

    b)

    Účet je zriadený a využívaný výlučne na zabezpečenie povinnosti kupujúceho zaplatiť kúpnu ...

    c)

    Prostriedky na účte vrátane príjmov z nich plynúcich sa vyplácajú alebo inak rozdeľujú v prospech ...

    d)

    Účet nie je maržovým alebo podobným účtom zriadeným v súvislosti s predajom alebo výmenou ...

    e)

    Účet nie je spojený s účtom kreditnej karty.

    3.

    Ako povinnosť finančnej inštitúcie pri spravovaní úveru zabezpečeného nehnuteľnosťou vyčleniť ...

    4.

    Ako povinnosť finančnej inštitúcie zabezpečiť výlučne úhradu daní v neskoršom období.

    E.

    Účty v jurisdikcii partnerského štátu. Účet vedený v Slovenskej republike a vyňatý z definície ...

    F.

    Stavebné sporenie. Účet vedený v Slovenskej republike na ktorom uložené prostriedky alebo prostriedky ...

    VI.

    Vymedzenie pojmov. Vo vysvetleniach, ktoré sú uvedené vyššie, sa používajú tieto doplňujúce ...

    A.

    Oznamujúca zahraničná finančná inštitúcia podľa modelu 1. Pod pojmom „oznamujúca zahraničná ...

    B.

    Zúčastnená zahraničná finančná inštitúcia. Pod pojmom „zúčastnená zahraničná finančná ...

    Vyhlásenie o porozumení k dohode medzi Slovenskou republikou a Spojenými štátmi americkými na zlepšenie dodržiavania medzinárodných predpisov v oblasti daní a na implementáciu zákona FATCA

    Pri dnešnom podpise Dohody medzi Slovenskou republikou a Spojenými štátmi americkými na zlepšenie ...

    V nadväznosti na článok 3 ods. 7 dohody (Lehoty a spôsob výmeny informácií)

    Rozumie sa, že článok 27 ods. 1, tretia až piata veta Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Spojenými ...

    V nadväznosti na článok 10 ods. 1 dohody (Platnosť dohody)

    Spojené štáty rozumejú, že Slovenská republika plánuje predložiť dohodu na schválenie svojmu ...

    V nadväznosti na článok 4 ods. 1 písm. c) dohody

    Rozumie sa, že Slovenská republika má v úmysle s ohľadom na slovenské finančné inštitúcie ...

    V nadväznosti na článok 2 ods. 2 písm. a) bod 3 dohody

    Ďalej sa rozumie, že Slovenská republika má v úmysle s ohľadom na slovenské finančné inštitúcie ...

    V nadväznosti na registračné požiadavky uvedené v prílohe II

    Rozumie sa, že Slovenská republika má v úmysle s ohľadom na slovenské finančné inštitúcie ...

    V nadväznosti na depozitár cenných papierov

    Rozumie sa, že v prípade cenných papierov registrovaných v Centrálnom depozitári cenných papierov ...

    V nadväznosti na časť VI. písm. B bod 4 j) prílohy I

    Rozumie sa, že nadácie (ako neziskové organizácie) podľa zákona č. 34/2002 Z. z. o nadáciách ...

    Podpísané v Bratislave, v dvoch rovnopisoch, v slovenskom jazyku a v anglickom jazyku, dňa 31. júla ...

    Za

    Slovenskú republiku:

    Ivan Lesay

    Za

    Spojené štáty:

    Rudolf Perina

    Prevziať prílohu - null

Načítavam znenie...
MENU
Hore