Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Austráliou o sociálnom zabezpečení a Vykonávacej dohody na vykonávanie Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Austráliou o sociálnom zabezpečení 459/2011 účinný od 13.12.2011

Platnosť od: 13.12.2011
Účinnosť od: 13.12.2011
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Oblasť: Právo sociálneho zabezpečenia, Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Austráliou o sociálnom zabezpečení a Vykonávacej dohody na vykonávanie Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Austráliou o sociálnom zabezpečení 459/2011 účinný od 13.12.2011
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 459/2011 s účinnosťou od 13.12.2011
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 21. septembra 2010 bola v New Yorku ...

Národná rada Slovenskej republiky so zmluvou vyslovila súhlas uznesením č. 359 z 24. marca 2011 ...

Prezident Slovenskej republiky zmluvu ratifikoval 4. mája 2011.

Zmluva nadobudne platnosť 1. januára 2012 v súlade s článkom 27 ods. 1.

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky zároveň oznamuje, že 30. augusta 2011 bola ...

Vykonávacia dohoda nadobudne platnosť 1. januára 2012 v súlade s článkom 14.

Prílohy

    K oznámeniu č. 459/2011 Z. z.

    ZMLUVA

    medzi Slovenskou republikou a Austráliou o sociálnom zabezpečení

    Slovenská republika a Austrália (ďalej len „zmluvné strany“),

    s prianím posilniť súčasné vzájomné priateľské vzťahy medzi oboma krajinami a

    s prianím upraviť vzťahy medzi oboma krajinami, pokiaľ ide o dávky sociálneho zabezpečenia a ...

    dohodli sa takto:

    PRVÁ ČASŤ

    VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

    Článok 1

    Definície

    1. Ak v tejto zmluve ďalej nie je uvedené inak:

    a) „dávka“ znamená peňažnú dávku, dôchodok alebo príspevok vrátane akejkoľvek dodatočnej ...

    b) „príslušný úrad“ znamená vo vzťahu k Slovenskej republike Ministerstvo práce, sociálnych ...

    c) „príslušná inštitúcia“ znamená inštitúciu alebo úrad vykonávajúci právne predpisy ...

    d) „právne predpisy“ znamená vo vzťahu k Slovenskej republike právne predpisy uvedené v článku ...

    e) „obdobie poistenia“ znamená vo vzťahu k Slovenskej republike obdobie poistenia, náhradnú ...

    f) „obdobie pobytu v Austrálii v produktívnom veku“ znamená obdobie pobytu definované právnymi ...

    2. Ostatné pojmy neuvedené v tomto článku majú význam, ktorý im patrí podľa príslušných ...

    Článok 2

    Vecný rozsah

    1. Táto zmluva sa vzťahuje na nasledujúce právne predpisy v znení neskorších predpisov účinné ...

    a) vo vzťahu k Austrálii:

    i) zákony tvoriace súbor zákonov o sociálnom zabezpečení v rozsahu, v ktorom upravujú, vzťahujú ...

    ii) právne predpisy týkajúce sa záruky starobného dôchodku, ktorá je v čase podpísania tejto ...

    b) vo vzťahu ku Slovenskej republike právne predpisy upravujúce priznávanie a vyplácanie

    i) starobných dôchodkov,

    ii) invalidných dôchodkov a

    iii) vdovských, vdoveckých a sirotských dôchodkov.

    2. Bez ohľadu na ustanovenia odseku 1 táto zmluva sa nevzťahuje na iné právne predpisy žiadnej ...

    3. Ak sa príslušné úrady písomne nedohodnú inak, táto zmluva sa nevzťahuje na budúce právne ...

    Článok 3

    Osobný rozsah

    Táto zmluva sa vzťahuje na každú osobu, ktorá

    a) má alebo mala bydlisko na území Austrálie, alebo

    b) podlieha alebo podliehala právnym predpisom Slovenskej republiky,

    a na iné osoby, ak odvodzujú svoje práva od týchto osôb.

    Článok 4

    Rovnaké zaobchádzanie

    Ak táto zmluva neustanovuje inak, so všetkými osobami, na ktoré sa táto zmluva vzťahuje, zmluvné ...

    Článok 5

    Vývoz dávok

    1. Ak táto zmluva neustanovuje inak, dávky jednej zmluvnej strany prislúchajúce podľa tejto zmluvy ...

    2. Na účely odseku 1 vo vzťahu k Austrálii akákoľvek dodatočná suma, zvýšenie alebo príplatok, ...

    DRUHÁ ČASŤ

    USTANOVENIA O UPLATŇOVANÍ PRÁVNYCH PREDPISOV

    Článok 6

    Účel tejto časti

    Účelom tejto časti je zabezpečiť, aby zamestnávatelia a zamestnanci, ktorí súčasne podliehajú ...

    Článok 7

    Uplatnenie tejto časti

    Táto časť sa uplatní len v prípade, ak by zamestnanec a/alebo zamestnávateľ tohto zamestnanca, ...

    Článok 8

    Zamedzenie dvojitého poistenia

    1. Ak zamestnanec pracuje na území jednej zmluvnej strany, zamestnávateľ zamestnanca aj zamestnanec ...

    2. Ak zamestnanec

    a) podlieha právnym predpisom jednej zmluvnej strany,

    b) bol vyslaný zamestnávateľom, aby pracoval na území druhej zmluvnej strany pred alebo po nadobudnutí ...

    c) pracuje na území druhej zmluvnej strany v pracovnom pomere u zamestnávateľa alebo v organizačnej ...

    d) neuplynulo obdobie štyroch rokov od času, keď bol zamestnanec vyslaný pracovať na územie druhej ...

    e) zamestnanec trvalo nepracuje na území druhej zmluvnej strany,

    zamestnávateľ zamestnanca aj zamestnanec podliehajú iba právnym predpisom prvej zmluvnej strany, ...

    3. Na účely odseku 2 písm. c) organizačná zložka je organizačnou zložkou zamestnávateľa vtedy, ...

    4. Ak zamestnanec je v pracovnom pomere u zamestnávateľa na lodi alebo lietadle v medzinárodnej doprave, ...

    Článok 9

    Diplomatické a konzulárne styky a štátni zamestnanci

    1. Touto zmluvou nie sú dotknuté žiadne ustanovenia Viedenského dohovoru o diplomatických stykoch ...

    2. Zamestnanci vyslaní ako štátni zamestnanci jednej zmluvnej strany, aby dočasne pracovali na území ...

    Článok 10

    Dohody o výnimkách

    Príslušné úrady zmluvných strán alebo nimi poverené inštitúcie sa môžu vzájomne písomne ...

    TRETIA ČASŤ

    USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA DÁVOK

    PRVÁ KAPITOLA

    DÁVKY PODĽA PRÁVNYCH PREDPISOV AUSTRÁLIE

    Článok 11

    Bydlisko alebo pobyt na území Slovenskej republiky

    Ak by osobe vznikol nárok na dávky podľa právnych predpisov Austrálie alebo podľa tejto zmluvy ...

    a) má bydlisko na území Slovenskej republiky, alebo má bydlisko na území Austrálie a

    b) nachádza sa v Slovenskej republike, alebo v Austrálii,

    považuje sa taká osoba na účely uplatnenia nároku na dávku za osobu s bydliskom alebo pobytom ...

    Článok 12

    Úhrn poistných období

    1. Ak osoba, na ktorú sa vzťahuje táto zmluva, si uplatnila nárok na dávky podľa tejto zmluvy ...

    a) obdobie ako osoba s bydliskom na území Austrálie, ktoré je kratšie než obdobie nevyhnutné ...

    b) obdobie pobytu v Austrálii v produktívnom veku rovnajúce sa alebo dlhšie ako obdobie podľa odseku ...

    c) započítateľné obdobie podľa právnych predpisov Slovenskej republiky;

    na účely uplatnenia nároku na austrálsku dávku sa toto obdobie poistenia považuje za obdobie, ...

    2. Na účely odseku 1, ak osoba

    a) mala bydlisko na území Austrálie nepretržite počas obdobia kratšieho, ako je obdobie nepretržitého ...

    b) získala dve alebo viac oddelených období poistenia, ktoré sa úhrnom rovnajú alebo prevyšujú ...

    považuje sa súčet započítateľných období získaných podľa právnych predpisov Slovenskej republiky ...

    3. Na účely tohto článku, ak dôjde k prekrytiu obdobia, keď má osoba bydlisko na území Austrálie, ...

    4. Minimálna dĺžka obdobia pobytu v Austrálii v produktívnom veku zohľadnená na účely odseku ...

    a) získanie austrálskej dávky vyplácanej osobe, ktorá nemala bydlisko na území Austrálie, je ...

    b) získanie austrálskej dávky vyplácanej osobe, ktorá má bydlisko na území Austrálie, nie je ...

    Článok 13

    Výpočet dávok

    1. Ak je výplata austrálskej dávky podmienená iba touto zmluvou, osobe mimo územia Austrálie sa ...

    2. Ak osoba prichádza krátkodobo na územie Austrálie, odsek 1 platí ďalších 26 týždňov od ...

    3. Ak je výplata austrálskej dávky na území Austrálie podmienená len touto zmluvou, výška dávky ...

    a) výpočtom s prihliadnutím na príjem osoby podľa právnych predpisov Austrálie, pričom vo výpočte ...

    b) odpočítaním sumy dávky zo Slovenskej republiky, na ktorú má osoba nárok, od maximálnej výšky ...

    c) výpočtom príslušnej výšky dávky na zvyšnú časť dávky priznanej podľa písmena b) určenej ...

    4. Ak osoba krátkodobo opustí územie Austrálie, odsek 3 platí ďalších 26 týždňov od dátumu ...

    5. Ak má jeden z partnerov alebo obidvaja partneri nárok na výplatu dávky alebo dávok zo Slovenskej ...

    DRUHÁ KAPITOLA

    DÁVKY PODĽA PRÁVNYCH PREDPISOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY

    Článok 14

    Úhrn poistných období

    Ak osobe nevznikne nárok na dávku z dôvodu, že nezískala potrebné obdobie poistenia podľa právnych ...

    Článok 15

    Výpočet dávok

    1. Ak podľa právnych predpisov Slovenskej republiky osoba alebo pozostalé osoby získajú nárok ...

    2. Ak osoba alebo pozostalé osoby spĺňajú podmienky nároku na dávky podľa právnych predpisov ...

    a) príslušná inštitúcia Slovenskej republiky najprv zistí, či podľa právnych predpisov Slovenskej ...

    b) ak nárok na dávku vznikne podľa písmena a), príslušná inštitúcia Slovenskej republiky najprv ...

    c) na základe teoretickej výšky dávky príslušná inštitúcia určí sumu dávky tak, že vypočíta ...

    3. Ak obdobia poistenia získané podľa právnych predpisov Slovenskej republiky sú kratšie ako 12 ...

    4. Ak inštitúcia Slovenskej republiky môže vypočítať sumu dávky len s prihliadnutím na obdobia ...

    5. Nárok na invalidný dôchodok osobe, ktorej invalidita vznikla v období, v ktorom je nezaopatreným ...

    ŠTVRTÁ ČASŤ

    RÔZNE A SPRÁVNE USTANOVENIA

    Článok 16

    Doručovanie písomností

    1. Žiadosti, vyhlásenia alebo opravné prostriedky týkajúce sa dávok, či už splatných podľa ...

    2. Na účely určenia nároku na dávky dátum podania žiadosti, vyhlásenia alebo opravného prostriedku ...

    3. Žiadosť o priznanie dávky podľa právnych predpisov jednej zmluvnej strany predložená po nadobudnutí ...

    a) ak osoba vyjadrí svoj úmysel, že jej žiadosť sa má považovať za žiadosť podľa právnych ...

    b) ak osoba v čase podania žiadosti uvedie, že obdobia poistenia boli získané podľa právnych ...

    4. Vo vzťahu k Austrálii sa odsek 3 uplatňuje iba v prípade, ak zodpovedajúcu žiadosť príslušná ...

    5. Vo vzťahu k Austrálii odkaz v odseku 1 na opravný prostriedok je odkazom na opravný prostriedok ...

    Článok 17

    Výplata dávok

    V prípade, že zmluvná strana nariadi kontrolu meny, táto zmluvná strana bezodkladne urobí potrebné ...

    Článok 18

    Oslobodenie od poplatkov a overovania

    1. Ak právne predpisy zmluvnej strany ustanovujú, že akýkoľvek dokument predložený príslušnému ...

    2. Dokumenty a osvedčenia predkladané na účely tejto zmluvy sú oslobodené od overovania diplomatickým ...

    3. Príslušné inštitúcie zmluvných strán vyplácajú podľa tejto zmluvy svoje dávky oslobodené ...

    Článok 19

    Vrátenie preplatkov na dávkach

    1. Ak príslušná inštitúcia jednej zmluvnej strany vyplatila osobe vyššiu dávku alebo vyplatila ...

    2. Dávky podľa odseku 1 znamenajú v súvislosti s Austráliou dôchodok, dávku alebo príspevok, ...

    Článok 20

    Výmena informácií a vzájomná spolupráca

    1. Príslušné úrady a príslušné inštitúcie zodpovedné za vykonávanie tejto zmluvy si v rozsahu ...

    a) vzájomne odovzdávajú akékoľvek informácie potrebné na vykonávanie tejto zmluvy alebo ich ...

    b) poskytujú vzájomnú pomoc pri určovaní nároku alebo výplate akejkoľvek dávky podľa tejto ...

    c) vzájomne si oznamujú v čo najkratšom čase akékoľvek informácie o opatreniach prijatých v ...

    d) na požiadanie druhej zmluvnej strany vzájomne pomáhajú pri vykonávaní zmlúv o sociálnom zabezpečení, ...

    2. Pomoc uvedená v odseku 1 sa poskytuje bezplatne s výnimkou, ak sa príslušné úrady a príslušné ...

    3. Ak príslušná inštitúcia jednej zmluvnej strany požiada príslušnú inštitúciu druhej zmluvnej ...

    4. Výklad ustanovení odseku 1 za žiadnych okolností neukladá príslušnému úradu alebo príslušnej ...

    a) vykonávať akékoľvek správne opatrenia, ktoré by boli v rozpore s právnymi predpismi alebo ...

    b) poskytovať informácie, ktoré nie je možné poskytnúť podľa právnych predpisov alebo obvyklým ...

    Článok 21

    Vykonávacia dohoda

    1. Príslušné úrady zmluvných strán dohodnú vo vykonávacej dohode nevyhnutné opatrenia potrebné ...

    2. Príslušné úrady určia kontaktné miesta, ktoré budú uvedené vo vykonávacej dohode.

    Článok 22

    Ochrana osobných údajov

    Ak právne predpisy jednej zmluvnej strany neustanovujú inak, akékoľvek informácie o osobe, ktoré ...

    Článok 23

    Použitie jazyka

    1. Pri uplatňovaní tejto zmluvy môže príslušný úrad a príslušná inštitúcia jednej zmluvnej ...

    2. Príslušný úrad alebo príslušná inštitúcia nemôže odmietnuť žiadosť alebo dokument len ...

    Článok 24

    Riešenie sporov

    Akýkoľvek spor, ktorý vznikne pri vykonávaní a výklade tejto zmluvy, sa vyrieši vzájomnou dohodou ...

    Článok 25

    Preskúmanie zmluvy

    Ak jedna zmluvná strana požiada druhú zmluvnú stranu o stretnutie na účel preskúmania tejto zmluvy, ...

    PIATA ČASŤ

    PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

    Článok 26

    Prechodné ustanovenia

    1. Dátum nároku na výplatu dávky prislúchajúcej podľa tejto zmluvy sa určí podľa právnych ...

    2. Pri určovaní nároku na dávku podľa tejto zmluvy sa zohľadnia obdobia bydliska osoby na území ...

    3. Ak v deň nadobudnutia platnosti tejto zmluvy osoba poberá dávku podľa právnych predpisov jednej ...

    4.Články 8 a 9 sa uplatňujú od dátumu nadobudnutia platnosti tejto zmluvy, a to aj keď zamestnávateľ ...

    Článok 27

    Nadobudnutie platnosti

    1. Táto zmluva nadobudne platnosť prvý deň tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom ...

    2. Túto zmluvu možno meniť a dopĺňať ďalšími dohodami, ktoré sa po nadobudnutí platnosti ...

    Článok 28

    Vypovedanie

    1. Táto zmluva sa uzaviera na čas neurčitý.

    2. Táto zmluva zostáva v platnosti do ukončenia posledného dňa dvanásteho mesiaca nasledujúceho ...

    3. V prípade vypovedania táto zmluva naďalej platí vo vzťahu ku všetkým osobám, ktoré

    a) k dátumu nadobudnutia platnosti jej vypovedania poberajú dávky alebo

    b) pred týmto dátumom si uplatnili nárok na dávku a podľa tejto zmluvy by mali nárok na priznanie ...

    c) bezprostredne pred dátumom vypovedania podliehali iba právnym predpisom jednej zmluvnej strany ...

    Na dôkaz toho podpísaní, riadne na to splnomocnení, podpísali túto zmluvu.

    Dané v New Yorku 21. septembra 2010 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom a anglickom ...

    Za Slovenskú republiku:

    Mikuláš Dzurinda v. r.

    Za Austráliu:

    Kevin Rudd v. r.

    VYKONÁVACIA DOHODA NA VYKONÁVANIE ZMLUVY MEDZI SLOVENSKOU REPUBLIKOU A AUSTRÁLIOU O SOCIÁLNOM ZABEZPEČENÍ ...

    Podľa článku 21 Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Austráliou o sociálnom zabezpečení podpísanou ...

    Článok 1

    Definície

    1. Na vykonávanie tejto vykonávacej dohody:

    „zmluva“ znamená Zmluvu medzi Slovenskou republikou a Austráliou o sociálnom zabezpečení podpísanú ...

    „dohoda“ znamená túto vykonávaciu dohodu.

    2. Pojem použitý vo vykonávacej dohode má ten istý význam ako pojem definovaný v zmluve.

    Článok 2

    Príslušné inštitúcie

    Podľa článku 1 ods. 1 písm. c) zmluvy príslušnou inštitúciou je:

    vo vzťahu k Austrálii:

    a) na vykonávanie právnych predpisov uvedených v článku 2 ods. 1 písm. a) bode i) zmluvy: the ...

    b) na vykonávanie právnych predpisov uvedených v článku 2 ods. 1 písm. a) bode ii) a v druhej ...

    vo vzťahu k Slovenskej republike:

    Sociálna poisťovňa.

    Článok 3

    Kontaktné miesta

    Podľa článku 21 ods. 2 zmluvy kontaktnými miestami sú:

    za Austráliu:

    a) pre zákony tvoriace súbor zákonov o sociálnom zabezpečení: the Department of Human Services ...

    b) pre právne predpisy týkajúce sa záruky starobného dôchodku (t. j. the superannuation guarantee): ...

    za Slovenskú republiku:

    Sociálna poisťovňa.

    Článok 4

    Komunikácia medzi príslušnými inštitúciami a kontaktnými miestami

    1. Na účely uplatňovania zmluvy a vykonávacej dohody môžu príslušné inštitúcie alebo kontaktné ...

    2. S cieľom uľahčiť vykonávanie zmluvy a vykonávacej dohody si príslušné inštitúcie alebo ...

    Článok 5

    Príprava tlačív a dokumentov

    1. Tlačivá a akékoľvek dokumenty potrebné na vykonávanie zmluvy alebo vykonávacej dohody si po ...

    2. Príslušné inštitúcie alebo kontaktné miesta si vzájomne určia postupy potrebné na vykonávanie ...

    Článok 6

    Potvrdenia o poistení

    1. Ak sa uplatňujú právne predpisy jednej zmluvnej strany podľa ustanovení druhej časti zmluvy, ...

    2. Potvrdenia uvedené v odseku 1 tohto článku vydáva:

    a) v Austrálii vládny komisár pre daňové záležitosti alebo osoba poverená vládnym komisárom ...

    b) v Slovenskej republike Sociálna poisťovňa.

    3. Kópia tohto potvrdenia a správa o počte vydaných potvrdení sa zasiela štvrťročne príslušnej ...

    4. Príslušná inštitúcia zmluvnej strany uvedená v odseku 2, ktorá vydala potvrdenie, môže potvrdenie ...

    Článok 7

    Vzájomná výmena údajov

    1. Každé kontaktné miesto na požiadanie poskytne druhému kontaktnému miestu informácie o období ...

    2. Kontaktné miesto Slovenskej republiky poskytne kontaktnému miestu v Austrálii v elektronickom ...

    3. Každé kontaktné miesto poskytne druhému kontaktnému miestu informácie o rozhodujúcich skutočnostiach, ...

    Článok 8

    Podávanie žiadostí

    Žiadosti o dávky, odvolania a akékoľvek s tým súvisiace dokumenty či oznámenia, prípadne akékoľvek ...

    a) v Austrálii príslušnej inštitúcii;

    b) v Slovenskej republike príslušnej inštitúcii.

    Článok 9

    Spracovávanie žiadostí

    1. Žiadosti podávané príslušnej inštitúcii jednej zmluvnej strany týkajúce sa dávky podľa ...

    a) žiadosť sa opatrí odtlačkom pečiatky s dátumom jej prijatia;

    b) overí sa totožnosť žiadateľa a potvrdia sa osobné údaje uvedené na tlačive žiadosti buď ...

    c) skontroluje sa, či je žiadosť riadne vyplnená, a v opačnom prípade sa zariadi doplnenie chýbajúcich ...

    d) ak je to potrebné, vyhotovia sa overené kópie originálnych dokumentov priložených k žiadosti. ...

    2. Príslušná inštitúcia, ktorá prijíma žiadosť:

    a) zaznamená prijatie žiadosti;

    b) vyplní kontaktné tlačivo pre takúto žiadosť a označí v ňom hlavne rozhodujúce obdobia pobytu ...

    c) zašle tlačivo žiadosti, originálne dokumenty alebo overené kópie dokumentov potrebných na ...

    3. Kontaktné miesto, ktoré rozhodne o dávke podľa zmluvy, informuje o tomto rozhodnutí druhé kontaktné ...

    4. Príslušná inštitúcia Austrálie poskytne príslušnej inštitúcii Slovenskej republiky v súlade ...

    Článok 10

    Opravné prostriedky a súvisiace dokumenty

    Príslušná inštitúcia, ktorej je doručený opravný prostriedok a s tým súvisiace dokumenty podľa ...

    a) opatrí dokument pečiatkou s dátumom jeho prijatia,

    b) zaeviduje doručenie dokumentov a

    c) čo najskôr zašle dokumenty druhej príslušnej inštitúcii.

    Článok 11

    Správna pomoc

    1. Príslušné inštitúcie navzájom spolupracujú na účel včasného spracovania žiadostí podaných ...

    2. Príslušné inštitúcie oboch strán vykonajú všetko potrebné a vhodné na zlepšenie procesu ...

    Článok 12

    Štatistické informácie

    Príslušné úrady alebo príslušné inštitúcie si pravidelne ročne vo vzájomne dohodnutom čase ...

    Článok 13

    Preskúmanie dohody

    Táto vykonávacia dohoda môže byť kedykoľvek písomne pozmenená alebo doplnená, ak sa na tom ...

    Článok 14

    Dátum nadobudnutia platnosti

    Táto vykonávacia dohoda nadobudne platnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy a bude platiť počas ...

    Dané v Bratislave 30. augusta 2011 v dvoch pôvodných vyhotoveniach v slovenskom a anglickom jazyku, ...

    Za príslušný úradSlovenskej republiky:

    Jozef Mihál v. r.

    Za príslušný úradAustrálie:

    Michael Potts v. r.

Načítavam znenie...
MENU
Hore