Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky o uzatvorení Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Rakúskou republikou, ktorou sa mení a dopĺňa Zmluva medzi Slovenskou republikou a Rakúskou republikou o policajnej spolupráci podpísaná 13. februára 2004 vo Viedni 232/2015 účinný od 30.09.2015
Platnosť od: | 30.09.2015 |
Účinnosť od: | 30.09.2015 |
Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky |
Oblasť: | Medzinárodné právo, Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory |
Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky o uzatvorení Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Rakúskou republikou, ktorou sa mení a dopĺňa Zmluva medzi Slovenskou republikou a Rakúskou republikou o policajnej spolupráci podpísaná 13. februára 2004 vo Viedni 232/2015 účinný od 30.09.2015
Prejsť na §
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 232/2015 s účinnosťou od 30.09.2015
Zobraziť iba vybrané paragrafy: | Zobraziť |
UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE!
Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky
Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky oznamuje, že 14. ...
Národná rada Slovenskej republiky so zmluvou vyslovila súhlas uznesením č. 1068 z 19. marca 2014 ...
Prezident Slovenskej republiky zmluvu ratifikoval 9. mája 2014.
Ratifikačné listiny boli vymenené 19. augusta 2015 v Bratislave v súlade s článkom 33 ods. 1.
Zmluva nadobudne platnosť 1. októbra 2015 v súlade s článkom 33 ods. 1.
Prílohy
Načítavam znenie...
Slovenská republika a Rakúska republika (ďalej len „zmluvné strany“),
vzhľadom na úplné uplatňovanie schengenského acquis oboma zmluvnými stranami,
s ohľadom na rozhodnutie Rady 2008/615/SVV z 23. júna 2008 o zintenzívnení cezhraničnej spolupráce, ...
s ohľadom na Dohovor medzi Belgickým kráľovstvom, Spolkovou republikou Nemecko, Španielskym kráľovstvom, ...
dohodli sa zmeniť a doplniť Zmluvu medzi Slovenskou republikou a Rakúskou republikou o policajnej ...
Článok 1
Článok 2
Článok 3
(1)
Článok 3 ods. 4 písm. e) zmluvy znie:„e) zisťovania totožnosti vrátane zasielania fotografií,“. ...
(2)
Článok 3 ods. 4 písm. g) zmluvy znie:„g) odsúhlasenia a vykonania pátracích opatrení,“. ...
(3)
Článok 3 ods. 4 písm. j) zmluvy znie:„j) vykonávania konkrétnych opatrení súvisiacich s ochranou ...
(4)
Článok 3 ods. 7 zmluvy znie:„(7) Za hraničné oblasti sa podľa tejto zmluvy považujú: – v ...
(5)
Článok 3 ods. 8 zmluvy znie:„(8) Bezpečnostnými orgánmi podľa tejto zmluvy sú: – v Slovenskej ...
(6)
Článok 3 ods. 9 zmluvy znie:„(9) Zmluvné strany sa vzájomne informujú o zmenách týkajúcich ...
(7)
Článok 3 ods. 10 zmluvy znie:„(10) Pracovníkmi podľa tejto zmluvy sú: Pracovníci bezpečnostných ...
Článok 4
Za článok 3 zmluvy sa vkladá nový článok 3a, ktorý znie:„Článok 3a Policajná spolupráca ...
Článok 5
V článku 4 ods. 1 sa v slovenskej verzii textu slovo „zatknutie“ nahrádza slovom „zadržanie“. ...
Článok 6
Článok 7
(1)
Článok 7 ods. 1 zmluvy, prvá veta znie:„Pracovníci jednej zmluvnej strany, ktorí v rámci vyšetrovania ...
(2)
Článok 7 ods. 1 zmluvy, posledná veta znie:„Štátnu hranicu možno prekročiť na ktoromkoľvek ...
(3)
Posledná veta článku 7 ods. 2 zmluvy znie:„Príslušnými bezpečnostnými orgánmi sú: – v ...
(4)
Článok 7 ods. 4 písm. a) zmluvy znie:„a) pracovníci vykonávajúci sledovanie sú viazaní ustanoveniami ...
(5)
Článok 7 ods. 5 písm. a) zmluvy znie:„a) na zabránenie trestným činom, na ktoré sa vzťahuje ...
(6)
Článok 7 ods. 5 písm. b) zmluvy znie:„b) na zabránenie spáchania konkrétneho trestného činu, ...
(7)
V článku 7 ods. 6 písm. b) sa slovo „orgánmi“ nahrádza slovom „pracovníkmi“.
(8)
Článok 7 ods. 7 zmluvy znie:„(7) Žiadosti pri cezhraničnom sledovaní sa zasielajú: – v Slovenskej ...
Článok 8
Článok 9
(1)
V článku 8 ods. 1 sa v nemeckej verzii textu nahrádza slovo „Organe – orgány“ slovom „Beamte ...
(2)
Článok 8 ods. 1 zmluvy písm. a) znie:„a) je pristihnutá pri spáchaní trestného činu, podozrivá ...
(3)
Článok 8 ods. 1 zmluvy písm. b) znie:„b) ušla z výkonu väzby, z výkonu ochranného opatrenia ...
(4)
Článok 8 ods. 1 zmluvy sa dopĺňa o nové písm. c), ktoré znie:„c) sa vyhýba policajnej kontrole ...
(5)
Článok 8 ods. 3 zmluvy znie:„(3) Prenasledovanie podľa odsekov 1 a 2 sa vykonáva bez miestneho ...
(6)
Článok 8 ods. 5 zmluvy znie:„(5) Osoba, ktorá bola podľa odseku 2 zadržaná pracovníkmi príslušných ...
(7)
Článok 8 ods. 7 zmluvy znie:„(7) V prípade cezhraničného prenasledovania musia byť informované: ...
Článok 10
Článok 11
Článok 12
(1)
Článok 11 ods. 1 zmluvy znie:„(1) Ak to pripúšťa vnútroštátny právny poriadok, môže sa ...
(2)
Článok 11 ods. 2 zmluvy znie:„(2) Článok 10 ods. 1 druhá a tretia veta a odseky 2 až 8 platia ...
Článok 13
Článok 14
Článok 15
Článok 16
(1)
Názov článku 14 zmluvy znie:
„Článok 14 Formy spoločného nasadenia“.
(2)
Článok 14 ods. 1, 2 a 5 zmluvy znejú:„(1) Na účel odvrátenia ohrozenia verejnej bezpečnosti ...
Článok 17
Článok 18
Článok 19
Článok 20
Článok 21
Článok 22
(1)
Názov článku 17 znie:
„Článok 17 Vykonávanie dopravno-policajnej spolupráce“.
(2)
Do článku 17 ods. 1 zmluvy sa za slová „článku 16 ods. 1 písm. a)“ vkladá nasledujúci text:„článku ...
(3)
Do článku 17 odsek 2 zmluvy sa za slová „podľa článku 16 ods. 1 písm. a)“ vkladá nasledujúci ...
Článok 23
(2)
Pracovníci podriadení podľa odseku 1 majú svoje oprávnenia iba pod vedením a spravidla za prítomnosti ...
Článok 24
Článok 25
Článok 26
Článok 27
Článok 28
(1)
Článok 26 ods. 1 zmluvy znie:„(1) Pracovníci zmluvnej strany vykonávajúci podľa tejto zmluvy ...
(2)
Článok 26 ods. 3 zmluvy znie:„(3) Pri plnení úloh podľa tejto zmluvy sú pracovníci oprávnení ...
Článok 29
Článok 30
Článok 31
Článok 32
Článok 33
(1)
Táto zmluva podlieha ratifikácii a nadobudne platnosť prvým dňom druhého mesiaca nasledujúceho ...
(2)
Táto zmluva stráca platnosť súčasne so stratou platnosti Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Rakúskou ...
Dané vo Viedni 14. februára 2014 v dvoch pôvodných vyhotoveniach v slovenskom jazyku a v nemeckom ...