Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o prijatí Dohovoru o uľahčení prístupu k justičným orgánom v cudzine 182/2003 účinný od 15.11.2005 do 31.05.2007

Platnosť od: 30.05.2003
Účinnosť od: 15.11.2005
Účinnosť do: 31.05.2007
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Oblasť: Právo EÚ, Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o prijatí Dohovoru o uľahčení prístupu k justičným orgánom v cudzine 182/2003 účinný od 15.11.2005 do 31.05.2007
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 182/2003 s účinnosťou od 15.11.2005


Príloha
PRÍLOHA


ZOZNAM ZMLUVNÝCH STRÁN DOHOVORU K 1. JÚNU 2003 A PREHĽAD ICH VÝHRAD A VYHLÁSENÍ


Aktualizovaný zoznam zmluvných strán dohovoru a textov ich výhrad a vyhlásení možno získať na internetovej stránke Haagskej konferencie medzinárodného práva súkromného na adrese http://www.hcch.net/e/status/stat29e.html (po anglicky) alebo http://www.hcch.net/f/status/stat29f.html (po francúzsky).
Bielorusko
a)
Dohovor pre Bielorusko nadobudol platnosť 1. marca 1998.

b)
Bielorusko určilo ako ústredný orgán podľa článkov 3, 4 a 16 dohovoru:

Ministerstvo spravodlivosti Bieloruskej republiky
Ul. Kollektornaya, 10
220084 Minsk.
Bosna a Hercegovina
a)
Dohovor pre Bosnu a Hercegovinu nadobudol platnosť 1. októbra 1988.

b)
Bosna a Hercegovina určili ako ústredný orgán podľa článkov 3, 4 a 16 dohovoru:

Ministerstvo spravodlivosti a správy Republiky Bosny a Hercegoviny.
Bulharsko
a)
Dohovor pre Bulharsko nadobudol platnosť 1. februára 2000.

b)
Bulharsko uplatnilo tieto výhrady a urobilo tieto vyhlásenia:

Bulharská republika vylučuje použitie anglického a francúzskeho jazyka v prípadoch článku 7 ods. 2.
Bulharská republika určuje Ministerstvo spravodlivosti a európskej právnej integrácie ako ústredný orgán na prijímanie a odosielanie žiadostí o právnu pomoc podľa článku 29.
Cyprus
a)
Dohovor pre Cyperskú republiku nadobudol platnosť 1. októbra 2000.

b)
Cyperská republika uplatnila tieto výhrady a urobila tieto vyhlásenia:

1.
Cyperská republika si vyhradzuje právo vylúčiť použitie článku 13 ods. 2 v rozsahu týkajúcom sa poskytnutia právnej pomoci bez skúmania osobných pomerov osoby žiadajúcej o uznanie alebo výkon rozsudku.

2.
Cyperská republika si vyhradzuje právo vylúčiť použitie II. kapitoly v rozsahu týkajúcom sa nevyžadovania záruky na trovy konania od osôb, ktoré majú obvyklý pobyt v zmluvnom štáte a ktoré sú žalobcami alebo účastníkmi konania v inom zmluvnom štáte.

3.
Cyperská republika vyhlasuje, že príslušným orgánom určeným podľa dohovoru je:

Ministry of Justice and Public Order125, Athalassa AvenueNicosiaTel.: +357.22.805911/28Fax: +357.22.518356E-mail: mkoletta@mjpo.gov.cy
4.
Cyperská republika vyhlasuje, že písomnosti určené jej ústrednému orgánu možno zasielať v gréčtine alebo v preklade do gréčtiny (článok 24).

Česká republika
a)
Dohovor pre Českú republiku nadobudol platnosť 1. júla 2001.

b)
Česká republika určila ako ústredný orgán podľa článku 29 dohovoru:

Ministerstvo spravodlivosti Českej republiky
Vyšehradská 16
Praha 2.
Estónsko
a)
Dohovor pre Estónsko nadobudol platnosť 1. mája 1996.

b)
Estónsko urobilo vyhlásenie k článku 16 dohovoru, že neprijme žiadosti podané priamo.

Fínsko
a)
Dohovor pre Fínsko nadobudol platnosť 1. septembra 1988.

b)
Fínsko určilo ako ústredný orgán podľa článkov 3, 4 a 16 dohovoru:

Ministerstvo spravodlivosti.
Francúzsko
a)
Dohovor pre Francúzsko nadobudol platnosť 1. mája 1988.

b)
Podľa čl. 3, 4 a 16 určila Francúzska republika ústredný orgán:
Ministerstvo spravodlivosti („Ministčre de la Justice") Odbor civilných vecí a pečate („Direction des Affaires Civiles et du Sceau") Úsek medzinárodnej právnej pomoci civilnej a obchodnej [„Bureau de l’entraide civile et commerciale internationale (D3)"] 13, Place Vendôme 75042 Paris Cedex 01 tel.: + 33 (1) 44 77 64 52 fax: + 33 (1) 44 77 61 22 e-mail: entraide-civile-internationale@justice.gouv.fr
Kontaktné osoby:
Holandsko
a)
Dohovor pre Holandsko nadobudol platnosť 1. júna 1992.

b)
Holandsko uplatnilo túto výhradu a urobilo tieto vyhlásenia:
„Článok 13 ods. 2 sa neuplatní na územie Holandského kráľovstva v Európe. Listiny zaslané ústrednému orgánu Holandského kráľovstva v Európe môžu byť okrem jazykov uvedených v článkoch 7 a 17 dohovoru aj v nemčine alebo preložené do nemčiny. Holandská vláda určila ako ústredný orgán podľa článku 3 a článku 16 ods. 2 dohovoru úrad právnej pomoci justičnej oblasti Súdneho dvora v Haagu (het bureau van consultatie in het arrondissement 's-Gravenhage). Holandská vláda určila ako orgán podľa článku 4 a článku 16 ods. 1 dohovoru úrad právnej pomoci justičnej oblasti každého súdu (de bureaus van consultatie in alle arrondissementen).“.

Chorvátsko
a)
Dohovor pre Chorvátsko nadobudol platnosť 1. októbra 1988.

b)
Chorvátsko určilo ako ústredný orgán podľa článkov 3 a 4 dohovoru:

Ministerstvo spravodlivosti a správy Chorvátskej republiky.
Litva
a)
Dohovor pre Litvu nadobudol platnosť 1. novembra 2000.

b)
Litva urobila toto vyhlásenie a uplatnila túto výhradu:
„Litovská republika určuje podľa článkov 3, 4 a 16 dohovoru Ministerstvo spravodlivosti Litovskej republiky ako ústredný orgán na prijímanie žiadostí predložených podľa tohto dohovoru a na konanie o nich. Litovská republika neprijme žiadosti podané priamo podľa článku 16 dohovoru. Podľa článkov 7 a 17 dohovoru Litovská republika vyhlasuje, že prijme žiadosti o právnu pomoc podané iba v litovčine, angličtine, francúzštine alebo ruštine, alebo ak žiadosť nie je v žiadnom z týchto jazykov, k žiadosti a pripojeným listinám musí byť pripojený aj preklad do litovčiny, angličtiny, francúzštiny alebo ruštiny.“.

Lotyšsko
a)
Dohovor pre Lotyšsko nadobudol platnosť 1. marca 2000.

b)
Lotyšsko uplatnilo túto výhradu a urobilo toto vyhlásenie:
„V súlade s článkom 28 ods. 2 písm. a) Dohovoru o uľahčení prístupu k justičným orgánom v cudzine z roku 1980 Lotyšská republika vylučuje použitie francúzskeho jazyka podľa článku 7 ods. 2. Podľa článku 29 Dohovoru o uľahčení prístupu k justičným orgánom v cudzine z roku 1980 Lotyšská republika vyhlasuje, že na účely článkov 3, 4 a 16 dohovoru je odosielajúcim a ústredným orgánom Lotyšskej republiky: Ministerstvo spravodlivosti Brivibas blvd 36 RIGA, LV - 1536 tel.: 371.7.280437/371.7.282607 fax: 371.7.285575.“.

Luxembursko
a)
Dohovor pre Luxembursko nadobudol platnosť 1. mája 2003.

b)
Luxembursko uplatnilo tieto výhrady a urobilo tieto vyhlásenia:
„1.a) Luxemburské veľkovojvodstvo si vyhradzuje právo vylúčiť použitie článku 1 pre cudzincov, ktorí nie sú štátnymi občanmi zmluvného štátu a ktorí nemajú obvyklý pobyt na území Luxemburska, ak neexistuje vzájomnosť medzi Luxemburskom a štátom, ktorého občanom je žiadateľ o právnu pomoc. Táto výhrada sa netýka cudzincov, ktorým prístup k právnej pomoci priznáva výslovne zákon. b) Luxemburské veľkovojvodstvo neuplatní článok 13 ods. 2 pre občanov štátu, ktorý urobil výhradu podľa článku 28 písm. b) dohovoru, a v prípade potreby pre osoby, ktoré majú obvyklý pobyt na území tohto štátu. c) Luxemburské veľkovojvodstvo neuplatní ustanovenia II. kapitoly pre občanov štátu, ktorý urobil výhradu podľa článku 28 písm. c) dohovoru, a v prípade potreby pre osoby, ktoré majú obvyklý pobyt na území tohto štátu.“.

2.
Ministerstvo spravodlivosti sa určuje na vykonávanie úloh ústredného orgánu podľa článku 3 dohovoru, ako aj na vykonávanie úloh odosielajúceho orgánu podľa článkov 4 a 16 dohovoru.

Generálny prokurátor republiky sa poveruje vykonávaním úloh ústredného orgánu podľa článku 16 ods. 2 dohovoru.
Bez vplyvu na možnosť ústredného orgánu poveriť týmito úlohami advokáta generálny prokurátor podľa miesta bydliska alebo pobytu žalovaného je oprávnený začať a viesť konanie na výkon rozhodnutia o povinnosti uhradiť trovy konania podľa článku 15 dohovoru.
Rovnaké oprávnenie má generálny prokurátor republiky v prípadoch konania o opravnom prostriedku pred Odvolacím súdom (Cour d´appel) alebo Kasačným súdom (Cour de cassation).“
Macedónia (Bývalá juhoslovanská republika)
a)
Dohovor pre Bývalú juhoslovanskú republiku Macedóniu nadobudol platnosť 1. októbra 1988.

b)
Macedónia určila ako ústredný orgán podľa článku 3 dohovoru:

Ministerstvo spravodlivosti.
Poľsko
a)
Dohovor pre Poľsko nadobudol platnosť 1. novembra 1992.

b)
Poľsko určilo ako ústredný orgán podľa článkov 3 a 16 Ministerstvo spravodlivosti Poľskej republiky a ako odosielajúce orgány podľa článkov 4 a 16 dohovoru predsedov oblastných súdov.

Slovinsko
a)
Dohovor pre Slovinsko nadobudol platnosť 1. októbra 1988.

b)
Slovinsko určilo ako príslušný orgán podľa článkov 3, 4 a 16 dohovoru:

Ministerstvo spravodlivosti a správy Slovinskej republiky.
Srbsko a Čierna Hora
a)
Dohovor pre Srbsko a Čiernu Horu nadobudol platnosť 1. októbra 1988.

b)
Srbsko a Čierna Hora urobili toto vyhlásenie:
„Ústredným orgánom na prijímanie alebo odosielanie žiadostí o právnu pomoc podľa článkov 3 a 4 Dohovoru o uľahčení prístupu k justičným orgánom v cudzine, ako aj ústredným orgánom na prijímanie a postupovanie žiadostí podľa článku 16 dohovoru sú: 1. Ministerstvo spravodlivosti a miestnej samosprávy Srbskej republiky Ul. Nemanija 22 Belehrad tel./fax: +381.11.361.287 2. Ministerstvo spravodlivosti Republiky Čiernej Hory Úsek justície Ul. Vuka Karadžiča 3 Podgorica tel./fax: +381.081.248.541.“.

Španielsko
a)
Dohovor pre Španielsko nadobudol platnosť 1. mája 1988.

b)
Španielsko urobilo tieto vyhlásenia:
„Podľa článkov 3, 4 a 16 dohovoru Španielsko vyhlasuje, že ústredným a odosielajúcim orgánom je Generálny technický sekretariát Ministerstva spravodlivosti (Secretaría General Técnica del Ministerio de Justicia), Calle San Bernardo 62, 28071 MADRID. K článku 5 Španielsko vyhlasuje, že žiadosti možno podať aj konzulárnou cestou.“.

Švajčiarsko
a)
Dohovor pre Švajčiarsko nadobudol platnosť 1. januára 1995.

b)
Švajčiarsko uplatnilo tieto výhrady a urobilo tieto vyhlásenia:
„Podľa článku 29 ods. 1 Švajčiarsko určuje kantonálne orgány uvedené v prílohe ako ústredné orgány podľa článkov 3 a 16 dohovoru. Žiadosti z cudziny o právnu pomoc alebo o výkon rozhodnutia o trovách sa môžu zasielať aj Federálnemu úradu spravodlivosti a polície v Berne, ktorý ich postúpi príslušnému ústrednému orgánu. Ak sa právna pomoc alebo výkon rozhodnutia o trovách vzťahuje na konanie, ktoré podľa vnútroštátnych noriem o vecnej príslušnosti patrí do právomoci federálnych orgánov, Federálny úrad spravodlivosti a polície postúpi také žiadosti príslušným federálnym orgánom. Ak sa také žiadosti zašlú kantonálnym orgánom, tie ich automaticky postúpia Federálnemu úradu spravodlivosti a polície. Podľa článku 29 ods. 1 Švajčiarsko vyhlasuje, že orgány určené podľa článku 3 sú tiež príslušné na vykonávanie úloh odosielajúcich orgánov podľa článku 4 ods. 1 a článku 16 ods. 1. Podľa článku 29 ods. 2 Švajčiarsko vyhlasuje vo vzťahu k článkom 5 a 9, že prijímajúci ústredný orgán vo Švajčiarsku prijme aj žiadosti jemu postúpené priamo poštou alebo diplomatickou, alebo konzulárnou službou. Podľa článkov 28 a 29 Švajčiarsko vyhlasuje, že na účely článkov 7, 24 a 25 žiadosti a k nim pripojené listiny musia byť v jazyku dožiadaného orgánu, teda v nemčine, francúzštine alebo taliančine, alebo musí byť k nim pripojený preklad do jedného z týchto jazykov v závislosti od toho, v ktorej časti Švajčiarska sa žiadosť má vykonať (pozri prílohu). Listiny vyhotovené v inom jazyku ako v jazyku dožiadaného orgánu, alebo ku ktorým je pripojený preklad z iného jazyka, môžu sa odmietnuť, aj keď preklad do jazyka dožiadaného orgánu je v dožadujúcom štáte ťažké zabezpečiť. Podľa článku 29 Švajčiarsko vyhlasuje vo vzťahu k článku 17 ods. 1 a k článkom 24 a 25, že žiadosť o výkon rozhodnutia o trovách a k nej pripojené písomnosti musia byť v jazyku dožiadaného orgánu, teda v nemčine, francúzštine alebo taliančine, alebo musí byť k nim pripojený preklad do jedného z týchto jazykov v závislosti od toho, v ktorej časti Švajčiarska sa žiadosť má vykonať. Aktuálny zoznam ústredných kantonálnych orgánov vrátane ich adresy a telefónneho/faxového čísla možno zistiť na adrese: “http://www.ofj.admin.ch/rhf/d/service/recht/Kantonale-Zentralbehoerden.pdf". Na určenie miestnej príslušnosti ústredného orgánu možno konzultovať o databáze švajčiarskych obcí a súdov na adrese: “http://www.elorge.admin.ch". Kanton Úradný jazyk(G = nemecký)(F = francúzsky)(I = taliansky) Adresa Telefónnea faxové číslo Aargau (AG) G Obergericht des KantonsAargauObere Vorstadt 405000 Aarau tel.: +41.62-835.3850fax: +41.62-835.3949 Appenzell Ausserrhoden(AR) G Kantonsgericht AppenzellA.Rh.9043 Trogen tel.: +41.71-343.6399fax: +41.71-343.6401 AppenzellInnerrhoden (AI) G Kantonsgericht AppenzellI.Rh.9050 Appenzell tel.: +41.71-788.9551fax: +41.71-788.9554 Basel-Landschaft (BL) G Kantonsgericht Basel-Landschaft4410 Liestal tel.: +41.61-925.6055fax: +41.61-925.6943 Basel-Stadt (BS) G Appellationsgericht Basel-Stadt4051 Basel tel.: +41.61-267.8181fax: +41.61-267.6315 Bern (BE) G/F Justiz-, Gemeinde- undKirchendirektion desKantons BernMúnstergasse 23011 Bern tel.: +41.31-633.7676fax: +41.31-633.7626 Fribourg (FR) F/G Tribunal cantonal1700 Fribourg tel.: +41.26-305.3910fax: +41.26-305.3919 Geneve (GE) F Parquet du Procureurgénéral1211 Geneve3 tel.: +41.22-327.2600fax: +41.22-327.0111 Glarus (GL) G Obergericht des KantonsGlarus8750 Glarus tel.: +41.55-645.2525fax: +41.55-645.2500 Graubünden (GR) G Justiz-, Polizei- undSanitätsdepartementGraubúnden7001 Chur tel.: +41.81-257.5615fax: +41.81-257.2166 Jura (JU) F Departement de laJustice Service juridique2800Delémont tel.: +41.32-420.5630fax: +41.32-420.5001 Luzern (LU) G Obergericht des KantonsLuzernHirschengraben 166003 Luzern tel.: +41.41-228.6262fax: +41.41-228.6264 Neuchâtel (NE) F Departement de lajustice, de la santé et dela securité Service de lajustice Château2001 Neuchâtel tel.: +41.32-889.4110fax: +41.32-889.6064 Nidwalden (NW) G Kantonsgericht Nidwalden6370 Stans tel.: +41.41-618.7950fax: +41.41-618.7963 Obwalden (OW) G Kantonsgericht ObwaldenPostrach 12606061 Sarnen tel.: +41.41-666.6235fax: +41.41-660.8286 St. Gallen (SG) G Kantonsgericht St. GallenKlosterhof 19001 St. Gallen tel.: +41.71-229.3241fax: +41.71-229.3787 Schaffhausen (SH) G Obergericht des KantonsSchaffhausenPostrach 5688201 Schaffhausen tel.: +41.52-632.7422fax: +41.52-636.7836 Schwyz (SZ) G Kantonsgericht SchwyzKollegiumstrasse 28Postrach 22656431 Schwyz tel.: +41.41-819.1124 Solothurn (SO) G Obergericht des KantonsSolothurn4500 Solothurn tel.: +41.32-627.7324fax: +41.32-627.2298 Ticino (TI) I Tribunale di appello6901 Lugano tel.: +41.91-815.5111fax: +41.91-815.5478 Thurgau (TG) G Obergericht des KantonsThurgau8500 Frauenfeld tel.: +41.52-724.1818fax: +41.52-724.1824 Uri (UR) G Obergerichtdes Kanton UriRathausplatz 2,Postrach6460 Altdorf tel.: +41.41-875.2267fax: +41.41-875.2277 Valais (VS) F/G Tribunal cantonal1950 Sion tel.: +41.27-606.5300fax: +41.27-606.5301 Vaud (VD) F Tribunal cantonal1014 Lausanne tel.: +41.21-316.1511fax: +41.21-316.1328 Zug (ZG) G Obergerichtdes Kantons ZugRechtshilfe6300 Zug tel.: +41.41-728.5250fax: +41.41-728.5259 Zürich (ZH) G Obergericht des KantonsZúrich,Rechtshilfe8023 Zürich tel.: +41.1-257.9191fax: +41.1-261.1292“.

Švédsko
a)
Dohovor pre Švédsko nadobudol platnosť 1. mája 1988.

b)
Švédsko uplatnilo tieto výhrady a urobilo tieto vyhlásenia:

“Právna pomoc uvedená v článku 13 ods. 2 sa vo Švédsku neposkytuje [článok 28 ods. 2 písm. b)].
Listiny zaslané ústrednému orgánu sa môžu vyhotoviť aj v dánskom alebo nórskom jazyku alebo sa k nim môže pripojiť preklad do niektorého z týchto jazykov (článok 24).
Ako ústredný orgán podľa článku 3 a ako odosielajúci orgán podľa článkov 4 a 16 (článok 29) sa určuje Ministerstvo spravodlivosti:
Ministry of Justice
Division for Criminal Cases and International Judicial Co-operation
Central Authority
S-103 33 Stockholm
Sweden
tel.: +46 (8) 405 4500 (secretariat)
fax: +46 (8) 405 4676
e-mail: birs@justice.ministry.se".
Rumunsko
a)
Dohovor pre Rumunsko nadobudol platnosť 1. novembra 2003.

b)
Rumunsko urobilo nasledujúce vyhlásenia a uplatnilo túto výhradu:

1.
Rumunským ústredným orgánom podľa článku 3 dohovoru na prijímanie žiadostí a konanie o žiadostiach o právnu pomoc zaslaných podľa tohto dohovoru je Ministerstvo spravodlivosti.

2.
Rumunským odosielajúcim orgánom podľa článku 4 dohovoru na účely zasielania žiadostí o právnu pomoc príslušnému ústrednému orgánu dožiadaného štátu je Ministerstvo spravodlivosti.

3.
Rumunským odosielajúcim orgánom podľa článku 16 na účely odosielania žiadostí o výkon rozhodnutí, na ktoré sa vzťahuje čl. 15, príslušnému ústrednému orgánu dožiadaného štátu, ako aj na prijímanie takých žiadostí a na prijímanie potrebných krokov na zabezpečenie konečného rozhodnutia o nich, je Ministerstvo spravodlivosti.

Podľa článku 28 ods. 1 dohovoru Rumunsko si vyhradzuje právo vylúčiť uplatnenie článku 1 na osoby, ktoré nie sú štátnymi občanmi niektorého zmluvného štátu, ale majú obvyklý pobyt na území iného zmluvného štátu alebo mali v minulosti obvyklý pobyt na území Rumunska, ak nie je zaručená vzájomnosť zaobchádzania so štátom, ktorého občanom je žiadateľ o právnu pomoc.
zobraziť paragraf
Načítavam znenie...
MENU
Hore