Nariadenie vlády Slovenskej republiky o požiadavkách na zdravie zvierat pri výmene mäsových výrobkov s členskými štátmi 287/2003 účinný od 01.12.2003 do 30.04.2004
Platnosť od: | 31.07.2003 |
Účinnosť od: | 01.12.2003 |
Účinnosť do: | 30.04.2004 |
Autor: | Vláda Slovenskej republiky |
Oblasť: | Právo EÚ, Kontrolný systém, Veterinárna starostlivosť, Zdravé životné podmienky |
Originál dokumentu: |
Zobraziť iba vybrané paragrafy: | Zobraziť |
UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE!
Slovenskej republiky
o požiadavkách na zdravie zvierat pri výmene mäsových výrobkov s členskými štátmi
Vláda Slovenskej republiky podľa § 2 ods. 1 písm. k) zákona č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky v znení zákona č. 207/2002 Z. z. a na vykonanie § 3 ods. 2 zákona č. 488/2002 Z. z. o veterinárnej starostlivosti a o zmene niektorých zákonov nariaďuje:
§ 1
Týmto nariadením sa do právneho poriadku Slovenskej republiky transponuje smernica Rady uvedená v prílohe.
§ 2
Týmto nariadením sa upravujú požiadavky na zdravie zvierat pri výmene1) mäsových výrobkov s členskými štátmi.2)
§ 3
Na účely tohto nariadenia sa použijú aj pojmy uvedené v nariadeniach,3) ktorými sa transponujú právne predpisy Európskych spoločenstiev uvedené v prílohách č. 1 týchto nariadení.
Produkty, ktoré prešli prirodzenou fermentáciou a zretím počas dlhého obdobia až do upravenia limitov podľa osobitného predpisu,4) považujú sa za produkty, ktoré prešli úplným ošetrením.
§ 4 - Obchodovať možno s mäsovými výrobkami, ktoré sú vyrobené z čerstvého mäsa alebo pridaním
čerstvého mäsa podľa osobitného predpisu,5) ktoré spĺňa požiadavky na zdravie zvierat,6) alebo
čerstvého mäsa podľa osobitného predpisu,7) ktoré spĺňa požiadavky na zdravie zvierat.8)
§ 5
Výnimkou z § 4 písm. a) a pri použití odseku 3 môžu byť uvádzané na trh alebo byť predmetom výmen s členskými štátmi mäsové výrobky, ktoré sú vyrobené čiastočne alebo úplne z čerstvého mäsa alebo pridaním čerstvého mäsa podľa osobitných predpisov,9) ak boli podrobené jednému z týchto ošetrení:
tepelnému ošetreniu vykonanému
v nepriedušne uzavretých obaloch pri hodnote Fc 3,00 alebo viac, alebo
ak sú výrobky vyrobené len z bravčového mäsa alebo pridaním bravčového mäsa pochádzajúceho z chovu alebo z oblastí v súlade s § 7 ods. 1 až 3, ktoré zo zdravotných dôvodov nie sú podrobené zakazujúcim opatreniam v dôsledku potvrdenia výskytu afrického moru ošípaných, za týchto podmienok:
ak sú výrobky vyrobené len z bravčového mäsa alebo s bravčovým mäsom pochádzajúcim z oblastí v súlade s § 7 ods. 3 až 5, ktoré sú podrobené zakazujúcim opatreniam v dôsledku zistenia afrického moru ošípaných podľa bodu 2, iba po rozhodnutí prijatom podľa § 8 ods. 2,
ak čerstvé mäso bolo získané zo zvierat, ktoré nepochádzajú z infikovaného chovu podrobeného veterinárnemu zákazu podľa osobitného predpisu,12)
tepelnému ošetreniu rozdielnemu od ošetrenia uvedeného v písmene a), pri ktorom je dosiahnutá teplota v jadre najmenej 70 oC,
ak nákazou nie je vezikulárna choroba ošípaných, ošetreniu šuniek s kosťou alebo vykostených s hmotnosťou najmenej 5,5 kg prirodzenou fermentáciou a zretím najmenej deväť mesiacov s aw rovnajúcim sa 0,93 alebo nižším a s pH 6 alebo nižším,
ak nákazou je slintačka a krívačka, ošetreniu šuniek s kosťou s hmotnosťou najmenej 5,5 kg prirodzenou fermentáciou a zretím najmenej deväť mesiacov s aw rovnajúcim sa 0,93 alebo nižším a s pH 6 alebo nižším.
Výrobky uvedené v odseku 1 musia byť vyrábané len pod úradným dozorom a musia byť chránené pred kontamináciou a rekontamináciou.
Čerstvé mäso uvedené v odseku 1 musí byť
prepravované a skladované miestne alebo časovo oddelene od čerstvého mäsa uvedeného v § 4,
používané spôsobom, ktorý zabraňuje jeho použitiu v mäsových výrobkoch určených na uvádzanie na trh alebo na výmenu s členskými štátmi, odlišných od mäsových výrobkov uvedených v odseku 1,
v dôsledku vzniku a pretrvávania afrického moru ošípaných ošetrené podľa odseku 1 písm. a) bodu 2 a označené podľa osobitného predpisu,13) ak ide o čerstvé bravčové mäso.
Zdravotný certifikát podľa osobitného predpisu14) musí obsahovať pod nadpisom „Druh výrobkov" aj slová „ošetrený v súlade s článkom 4 (1) (a) smernice 80/215/EHS" alebo „ošetrený v súlade s článkom 4 (1) (b) smernice 80/215/EHS.
§ 6
Mäsové výrobky, ktoré nespĺňajú požiadavky podľa § 4 a 5, nemôžu byť označené značkou zdravotnej neškodnosti podľa osobitného predpisu.15)
§ 7
Ak sa na území Slovenskej republiky zaznamenal v predchádzajúcich 12 mesiacoch africký mor ošípaných, na územie členského štátu možno vyvážať len výrobky vyrobené z bravčového mäsa, ktoré boli podrobené ošetreniu podľa § 5 ods. 1 písm. a).
Na územie Slovenskej republiky možno z členského štátu, v ktorom sa v predchádzajúcich 12 mesiacoch zaznamenal africký mor ošípaných, dovážať len výrobky podľa odseku 1.
Štátna veterinárna a potravinová správa v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev môže rozhodnúť, že požiadavky podľa odsekov 1 a 2 sa nebudú uplatňovať na jednu alebo viac častí územia Slovenskej republiky alebo členského štátu. Táto výnimka nevylučuje uplatnenie ustanovení podľa osobitného predpisu16) v prípade opätovného výskytu jedného alebo viacerých prípadov afrického moru ošípaných v jednej alebo vo viacerých častiach uvedených území.
Ak sa africký mor ošípaných vyskytne na území, kde nebol zaznamenaný v priebehu najmenej 12 mesiacov, štátna veterinárna a potravinová správa môže v súlade s právnymi predpismi Európskych spoločenstiev rozhodnúť, že požiadavky podľa odseku 1 až 3 sa budú výlučne uplatňovať na časť príslušného územia. Do prijatia takého rozhodnutia a bez obmedzenia ustanovení osobitného predpisu16) štátna veterinárna a potravinová správa okamžite zakáže vývoz mäsových výrobkov vyrobených z bravčového mäsa do členských štátov z časti územia, na ktorom sa nákaza zaznamenala. Pri určovaní tejto časti územia sa budú brať do úvahy kritériá uvedené v § 8 ods. 2.
Jeden alebo viac prípadov afrického moru ošípaných na časti územia geograficky nespojenej s hlavnou časťou územia Slovenskej republiky nie je prekážkou na uplatnenie podmienok podľa odseku 4.
Podmienky nevyhnutné na použitie odseku 4 sa považujú za splnené, ak
zistené ohnisko alebo ohniská výskytu afrického moru ošípaných podľa odseku 4 bolo alebo boli zlikvidované v čo najkratšom termíne,
nové ohnisko, ktoré je predmetom nového rozhodnutia podľa odseku 4, nie je epidemiologicky spojené s ohniskom alebo ohniskami podľa písmena a).
Štátna veterinárna a potravinová správa môže v súlade s požiadavkami Európskych spoločenstiev zrušiť rozhodnutie vydané podľa odsekov 4 až 6.
§ 8
Na účely vymedzenia častí územia podľa § 7 ods. 1 až 3 sa berú do úvahy najmä
metódy použité na kontrolu a eradikáciu afrického moru ošípaných,
neprítomnosť afrického moru ošípaných v posledných 12 mesiacoch, zistená všetkými diagnostickými metódami vrátane sérologického prieskumu,
povrch častí územia a ich administratívne a geografické hranice,
ochranné opatrenia prijaté na prevenciu kontaminácie alebo rekontaminácie stád ošípaných,
opatrenia na kontrolu premiestňovania ošípaných.
Na účely vymedzenia častí územia podľa § 7 ods. 4 až 6 sa berú do úvahy najmä
metódy boja proti nákaze, osobitné odstránenie ošípaných z chovov, ktoré sú nakazené, kontaminované alebo podozrivé z kontaminácie,
povrch častí územia a ich administratívne a geografické hranice,
incidencia nákazy a jej tendencia šíriť sa,
prijaté opatrenia na prevenciu šírenia nákazy,
opatrenia prijaté na obmedzenie a kontrolu premiestňovania ošípaných do časti príslušného územia alebo z nej,
ak sa nepoužijú zakazujúce opatrenia pre určité produkty,
ošetrenie, ktorému boli výrobky podrobené,
dátum výroby,
opatrenia prijaté na určenie a zaručenie dátumu výroby.
§ 9
Mäsové výrobky vyrobené čiastočne alebo úplne z čerstvého hydinového mäsa alebo pridaním čerstvého hydinového mäsa, ktoré sú dovážané na územie Slovenskej republiky, musia spĺňať požiadavky na zdravie zvierat podľa osobitného predpisu.17)
§ 10
Pri dovoze z tretích krajín18) mäsových výrobkov iných, ako sú výrobky uvedené v § 9, nesmú byť požiadavky na zdravie zvierat výhodnejšie ako požiadavky podľa tohto nariadenia.
§ 12
Pri dovoze zásielok mäsových výrobkov z členských štátov sa do nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii vykonáva veterinárna kontrola na hraniciach s členskými štátmi.
Až do nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii sa ustanovenia § 5 ods. 4 uplatňujú len pri dovoze z členských štátov.
§ 13
Toto nariadenie vlády nadobúda účinnosť 1. augusta 2003 s výnimkou § 11, ktorý nadobudne účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Prílohy
Poznámky
-
1)
§ 2 písm. d) zákona č. 488/2002 Z. z. o veterinárnej starostlivosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
-
2)
§ 2 písm. a) zákona č. 488/2002 Z. z.
-
3)
§ 2 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 283/2003 Z. z. o zdravotných problémoch, ktoré ovplyvňujú výmenu čerstvého mäsa z domáceho hovädzieho dobytka, ošípaných, z domácich oviec, kôz a z domácich nepárnokopytníkov.§ 2 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 286/2003 Z. z. o požiadavkách v záujme ochrany zdravia ľudí pri výrobe a uvádzaní na trh mäsových výrobkov a určitých ostatných produktov živočíšneho pôvodu.
-
4)
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 286/2003 Z. z.
-
5)
§ 1 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 281/2003 Z. z. o požiadavkách v záujme ochrany zdravia ľudí pri produkcii a uvádzaní čerstvého mäsa na trh.
-
6)
§ 3 a 4 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 283/2003 Z. z.
-
7)
§ 1 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 284/2003 Z. z. o zdravotných problémoch a problémoch veterinárnej inšpekcie pri dovoze hovädzieho dobytka, oviec, kôz, ošípaných, čerstvého mäsa alebo mäsových výrobkov z tretích krajín v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 485/2003 Z. z.
-
8)
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 284/2003 Z. z.
-
9)
§ 1 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 281/2003 Z. z.§ 5 ods. 2 a 3 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 283/2003 Z. z.
-
10)
§ 5 ods. 2 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 283/2003 Z. z.
-
11)
Príloha č. 3 časť F k nariadeniu vlády Slovenskej republiky č. 286/2003 Z. z.
-
12)
§ 3 ods. 2 písm. b) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 280/2003 Z. z. o zdravotných problémoch, ktoré ovplyvňujú výmenu s hovädzím dobytkom a ošípanými.
-
13)
§ 5 ods. 2 a 3 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 283/2003 Z. z.
-
14)
Príloha č. 5 k nariadeniu vlády Slovenskej republiky č. 286/2003 Z. z. v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 486/2003 Z. z.
-
15)
Príloha č. 3 k nariadeniu vlády Slovenskej republiky č. 286/2003 Z. z.
-
16)
§ 9 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 292/2003 Z. z. o podrobnostiach veterinárnych kontrol pri výmenách produktov živočíšneho pôvodu s členskými štátmi v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 493/2003 Z. z.
-
17)
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 299/2003 Z. z. o požiadavkách na zdravie zvierat pri uvádzaní na trh čerstvého hydinového mäsa, jeho výmenách s členskými štátmi a dovozoch z tretích krajín.
-
18)
§ 2 ods. b) zákona č. 488/2002 Z. z.
-
19)
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 292/2003 Z. z. v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 493/2003 Z. z.
-
20)
§ 32 zákona č. 488/2002 Z. z.
Smernica Rady 80/215/EHS z 22. januára 1980 o problémoch zdravia zvierat, ktoré ovplyvňujú obchodovanie s mäsovými výrobkami vnútri Európskeho spoločenstva (Úradný vestník Európskych spoločenstiev, L 047, 21. 02. 1980, s. 4 až 7) v znení
smernice Rady 80/1100/EHS (Úradný vestník Európskych spoločenstiev, L 325, 1. 12. 1980, s. 16),
smernice Rady 81/476/EHS (Úradný vestník Európskych spoločenstiev, L 186, 8. 7. 1981, s. 20),
smernice Rady 85/321/EHS (Úradný vestník Európskych spoločenstiev, L 168, 28. 6. 1985, s. 39),
smernice Rady 85/3768/EHS (Úradný vestník Európskych spoločenstiev, L 362, 31. 12. 1985, s. 8),
smernice Rady 87/491/EHS (Úradný vestník Európskych spoločenstiev, L 279, 2. 10. 1987, s. 27),
smernice Rady 88/660/EHS (Úradný vestník Európskych spoločenstiev, L 382, 31. 12. 1980, s. 35),
smernice Rady 89/662/EHS (Úradný vestník Európskych spoločenstiev, L 395, 30. 12. 1989, s. 13),
smernice Rady 91/687/EHS (Úradný vestník Európskych spoločenstiev, L 377, 31. 12. 1991, s. 16).
Smernica Rady je preložená do slovenského jazyka; do úradného prekladu v slovenskom jazyku možno nazrieť v sídle Inštitútu pre aproximáciu práva Úradu vlády Slovenskej republiky, Námestie slobody 1/29, Bratislava.