ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 3201/90, (ES) č. 1622/2000 a (ES) č. 883/2001 ustanovujúce podrobné pravidlá spoločnej organizácie trhu s vínom, pokiaľ ide o vína pochádzajúce z Kanady a majúce právo na označenie ~Icewine~ 885/2001 účinný od 17.05.2001

Platnosť od: 10.05.2001
Účinnosť od: 17.05.2001
Autor: Európska komisia
Oblasť: Poľnohospodárstvo

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 3201/90, (ES) č. 1622/2000 a (ES) č. 883/2001 ustanovujúce podrobné pravidlá spoločnej organizácie trhu s vínom, pokiaľ ide o vína pochádzajúce z Kanady a majúce právo na označenie ~Icewine~ 885/2001 účinný od 17.05.2001
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Nariadenie 885/2001 s účinnosťou od 17.05.2001
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 3201/90, (ES) č. 1622/2000 a (ES) č. 883/2001 ustanovujúce podrobné pravidlá spoločnej organizácie trhu s vínom, pokiaľ ide o vína pochádzajúce z Kanady a majúce právo na označenie Icewine



KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie rady (ES) č. 1493/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom(1), naposledy zmenené a doplnené nariadením komisie (ES) č. 2826/2000 (2), a najmä na jeho články 46, 68 a 80,

keďže:

  1. Nariadenie komisie (ES) č. 1608/2000 z 24. júla 2000 ustanovujúce prechodné opatrenia až do prijatia definitívnych opatrení vykonávajúcich nariadenie (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom(3), naposledy zmenené a doplnené nariadením komisie (ES) č. 731/2001 (4) ustanovuje predĺženie do 31. marca 2001 určitých ustanovení rady zrušených článkom 81 nariadenia (ES) č. 1493/1999 až do dokončenia a prijatia opatrení vykonávajúcich uvedené nariadenie, najmä nariadenia rady (EHS) č. 2392/89 z 24. júla 1989 ustanovujúceho všeobecné pravidlá pre popis a prezentáciu vín a hroznových muštov (5), naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 1427/96 (6).

  2. Článok 13 (2) (b) a (3) (a) nariadenia komisie (EHS) č. 3201/90 zo 16. októbra 1990 ustanovujúceho podrobné pravidlá pre popis a prezentáciu vín a hroznových muštov (7), naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 1640/2000 (8), ustanovuje výnimky z článkov 30 a 31 nariadenia (EHS) č. 2392/89 pre určité dovážané vína vzhľadom na možnosť používania mena vínnej odrody a roku zberu úrody.

  3. Článok 26 (2) (c) nariadenia (EHS) č. 2392/89 ustanovuje, že podrobnosti týkajúce sa vyššej kvality predpísané národnými ustanoveniami tretej krajiny pre domáci trh musí komisia uznať predtým, ako sa môžu použiť na trhu spoločenstva.

  4. Príloha XII k nariadeniu komisie (ES) č. 1622/2000 z 24. júla 2000 ustanovujúca podrobné pravidlá pre vykonávanie nariadenia (ES) č. 1493/1999 (9), naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2451/2000 (10), ustanovuje výnimky z obsahu oxidu siričitého pre určité vína (ustanovené v článku 19 vyššie uvedeného nariadenia). Príloha XIII uvedeného nariadenia ustanovuje výnimky z obsahu prchavých kyselín pre určité vína (ustanovené v článku 20 uvedeného nariadenia).

  5. Článok 33 nariadenia (ES) č. 883/2001 z 24. apríla 2001 ustanovujúceho podrobné pravidlá pre vykonávanie nariadenia rady (ES) č. 1493/1999, pokiaľ ide o obchodovanie s tretími krajinami s výrobkami v sektore vína (11), ustanovuje možnosť analytických výnimiek pre určité dovážané vína, najmä tie, ktoré majú skutočný obsah alkoholu menej ako 9 obj. % a celkový obsah alkoholu viac ako 15 obj. % bez obohatenia, ako je uvedené v článku 68 (2) (a) nariadenia (ES) č. 1493/1999.

  6. Vína pochádzajúca z Kanady s právom na označenie Icewine sa vyrábajú podľa podmienok podobných tým, ktoré platia pre vína spoločenstva s právom na označenie Eiswein . Aby sa mohlo povoliť dovážanie a predaj kanadských vín s právom na označenie Icewine s etiketami obsahujúcimi slová používané pre také vína, sú pre také vína potrebné vyššie uvedené výnimky vzhľadom na možnosť použitia na etikete meno odrody, roku zberu úrody a podrobností týkajúcich sa vyššej kvality a obsahu oxidu siričitého, obsahu prchavých kyselín , skutočného obsahu alkoholu a celkového obsahu alkoholu v obj. %.

  7. V súčasnosti prebiehajú rokovania medzi spoločenstvom, zastúpeným komisiou a Kanadou a všeobecnej dohode o obchodovaní s vínom. Obidve zmluvné strany si želajú uzatvoriť uspokojivú dohodu v rámci rozumnej lehoty. Za účelom uľahčenia rozhovorov by sa mali prijať ustanovenia pre vyššie uvedené výnimky ako dočasné opatrenie až do nadobudnutia platnosti z toho vyplývajúcej dohody.

  8. Riadiaci výbor pre víno nezaslal žiadne stanovisko v rámci lehoty stanovenej svojím predsedom,


PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1


nariadenie (EHS) č. 3201/90 sa mení a dopĺňa takto:

  1. k článku 13 (2) (b) sa pridá táto zarážka:

    - Kanada, ak je označené slovom Icewine . ;

  2. k článku 13 (3) (a) sa pridá táto zarážka:

    - Kanada, ak je označené slovom Icewine . ;

  3. za kapitolu 3a Austrália sa v prílohe I pridá táto kapitola:

    4. KANADA

    - Icewine , prípadne s označením VQA alebo so slovami Vintners Quality Alliance (Združenie kvalitných vinárov) .

Článok 2


  1. K prílohe XII k nariadeniu (ES) č. 1622/2000 sa pridá tento odsek:

    Navyše k prílohe V (A) k nariadeniu (ES) č. 1493/1999 maximálny obsah oxidu siričitého pre biele víno pochádzajúce z Kanady a majúce právo na označenie Icewine , so zvyškovým obsahom cukru vyjadreným ako invertný cukor najmenej 5 g/l sa zvýši na 400 mg/l.

  2. K prílohe XII k nariadeniu (ES) č. 1622/2000 sa pridá tento pododsek:

    (g) pre vína pochádzajúce z Kanady:

    35 miliekvivalentov na liter pre vína s právom na označenie Icewine .

Článok 3


Nariadenie (ES) č. 883/2001 sa mení a dopĺňa takto:

  1. K článku 33 (1) sa pridá tento pododsek (d):

    (d) vína pochádzajúce z Kanady so skutočným obsahom alkoholu aspoň 7 obj. % a s celkovým obsahom alkoholu vyšším ako 15 obj. % bez obohatenia, ktoré sú označené

    - zemepisným označením a
    - slovom Icewine ,

    podľa podmienok ustanovených podľa legislatívy provincií Ontário a Britská
    Kolumbia.

  2. K článku 33 (2) sa pridá odkaz k pododseku (d).

  3. Z prílohy VI sa vypustí slovo Kanada .

Článok 4


Toto nariadenie nadobúda účinnosť na siedmy deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 24. apríla 2001

Za komisiu
Franz FISCHLER
člen komisie




(1) Ú. v. ES L 179, 14. 7. 1999, s. 1.
(2) Ú. v. ES L 328, 23. 12. 2000, s. 2.
(3) Ú. v. ES L 185, 25. 7. 2000, s. 24.
(4) Ú. v. ES L 102, 12. 4. 2001, s. 33.
(5) Ú. v. ES L 232, 9. 8. 1989, s. 13.
(6) Ú. v. ES L 184, 24. 7. 1996, s. 3.
(7) Ú. v. ES L 309, 8. 11. 1990, s. 1.
(8) Ú. v. ES L 187, 26. 7. 2000, s. 41.
(9) Ú. v. ES L 194, 31. 7. 2000, s. 1.
(10) Ú. v. ES L 282, 8. 11. 2000, s. 7.
(11) Viď stranu 1 tohto úradného vestníka.

Načítavam znenie...
MENU
Hore