ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 3201/90, (ES) č. 1622/2000 a (ES) č. 883/2001 ustanovujúce podrobné pravidlá spoločnej organizácie trhu s vínom, pokiaľ ide o vína pochádzajúce z Kanady a majúce právo na označenie ~Icewine~ 885/2001 účinný od 17.05.2001
Platnosť od: | 10.05.2001 |
Účinnosť od: | 17.05.2001 |
Autor: | Európska komisia |
Oblasť: | Poľnohospodárstvo |
Zobraziť iba vybrané paragrafy: | Zobraziť |
UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE!
ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 3201/90, (ES) č. 1622/2000 a (ES) č. 883/2001 ustanovujúce podrobné pravidlá spoločnej organizácie trhu s vínom, pokiaľ ide o vína pochádzajúce z Kanady a majúce právo na označenie Icewine
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie rady (ES) č. 1493/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom(1), naposledy zmenené a doplnené nariadením komisie (ES) č. 2826/2000 (2), a najmä na jeho články 46, 68 a 80,
keďže:
- Nariadenie komisie (ES) č. 1608/2000 z 24. júla 2000 ustanovujúce prechodné opatrenia až do prijatia definitívnych opatrení vykonávajúcich nariadenie (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom(3), naposledy zmenené a doplnené nariadením komisie (ES) č. 731/2001 (4) ustanovuje predĺženie do 31. marca 2001 určitých ustanovení rady zrušených článkom 81 nariadenia (ES) č. 1493/1999 až do dokončenia a prijatia opatrení vykonávajúcich uvedené nariadenie, najmä nariadenia rady (EHS) č. 2392/89 z 24. júla 1989 ustanovujúceho všeobecné pravidlá pre popis a prezentáciu vín a hroznových muštov (5), naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 1427/96 (6).
- Článok 13 (2) (b) a (3) (a) nariadenia komisie (EHS) č. 3201/90 zo 16. októbra 1990 ustanovujúceho podrobné pravidlá pre popis a prezentáciu vín a hroznových muštov (7), naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 1640/2000 (8), ustanovuje výnimky z článkov 30 a 31 nariadenia (EHS) č. 2392/89 pre určité dovážané vína vzhľadom na možnosť používania mena vínnej odrody a roku zberu úrody.
- Článok 26 (2) (c) nariadenia (EHS) č. 2392/89 ustanovuje, že podrobnosti týkajúce sa vyššej kvality predpísané národnými ustanoveniami tretej krajiny pre domáci trh musí komisia uznať predtým, ako sa môžu použiť na trhu spoločenstva.
- Príloha XII k nariadeniu komisie (ES) č. 1622/2000 z 24. júla 2000 ustanovujúca podrobné pravidlá pre vykonávanie nariadenia (ES) č. 1493/1999 (9), naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2451/2000 (10), ustanovuje výnimky z obsahu oxidu siričitého pre určité vína (ustanovené v článku 19 vyššie uvedeného nariadenia). Príloha XIII uvedeného nariadenia ustanovuje výnimky z obsahu prchavých kyselín pre určité vína (ustanovené v článku 20 uvedeného nariadenia).
- Článok 33 nariadenia (ES) č. 883/2001 z 24. apríla 2001 ustanovujúceho podrobné pravidlá pre vykonávanie nariadenia rady (ES) č. 1493/1999, pokiaľ ide o obchodovanie s tretími krajinami s výrobkami v sektore vína (11), ustanovuje možnosť analytických výnimiek pre určité dovážané vína, najmä tie, ktoré majú skutočný obsah alkoholu menej ako 9 obj. % a celkový obsah alkoholu viac ako 15 obj. % bez obohatenia, ako je uvedené v článku 68 (2) (a) nariadenia (ES) č. 1493/1999.
- Vína pochádzajúca z Kanady s právom na označenie Icewine sa vyrábajú podľa podmienok podobných tým, ktoré platia pre vína spoločenstva s právom na označenie Eiswein . Aby sa mohlo povoliť dovážanie a predaj kanadských vín s právom na označenie Icewine s etiketami obsahujúcimi slová používané pre také vína, sú pre také vína potrebné vyššie uvedené výnimky vzhľadom na možnosť použitia na etikete meno odrody, roku zberu úrody a podrobností týkajúcich sa vyššej kvality a obsahu oxidu siričitého, obsahu prchavých kyselín , skutočného obsahu alkoholu a celkového obsahu alkoholu v obj. %.
- V súčasnosti prebiehajú rokovania medzi spoločenstvom, zastúpeným komisiou a Kanadou a všeobecnej dohode o obchodovaní s vínom. Obidve zmluvné strany si želajú uzatvoriť uspokojivú dohodu v rámci rozumnej lehoty. Za účelom uľahčenia rozhovorov by sa mali prijať ustanovenia pre vyššie uvedené výnimky ako dočasné opatrenie až do nadobudnutia platnosti z toho vyplývajúcej dohody.
- Riadiaci výbor pre víno nezaslal žiadne stanovisko v rámci lehoty stanovenej svojím predsedom,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
nariadenie (EHS) č. 3201/90 sa mení a dopĺňa takto:
- k článku 13 (2) (b) sa pridá táto zarážka:
- Kanada, ak je označené slovom Icewine . ; - k článku 13 (3) (a) sa pridá táto zarážka:
- Kanada, ak je označené slovom Icewine . ; - za kapitolu 3a Austrália sa v prílohe I pridá táto kapitola:
4. KANADA
- Icewine , prípadne s označením VQA alebo so slovami Vintners Quality Alliance (Združenie kvalitných vinárov) .
Článok 2
- K prílohe XII k nariadeniu (ES) č. 1622/2000 sa pridá tento odsek:
Navyše k prílohe V (A) k nariadeniu (ES) č. 1493/1999 maximálny obsah oxidu siričitého pre biele víno pochádzajúce z Kanady a majúce právo na označenie Icewine , so zvyškovým obsahom cukru vyjadreným ako invertný cukor najmenej 5 g/l sa zvýši na 400 mg/l. - K prílohe XII k nariadeniu (ES) č. 1622/2000 sa pridá tento pododsek:
(g) pre vína pochádzajúce z Kanady:
35 miliekvivalentov na liter pre vína s právom na označenie Icewine .
Článok 3
Nariadenie (ES) č. 883/2001 sa mení a dopĺňa takto:
- K článku 33 (1) sa pridá tento pododsek (d):
(d) vína pochádzajúce z Kanady so skutočným obsahom alkoholu aspoň 7 obj. % a s celkovým obsahom alkoholu vyšším ako 15 obj. % bez obohatenia, ktoré sú označené
- zemepisným označením a
- slovom Icewine ,
podľa podmienok ustanovených podľa legislatívy provincií Ontário a Britská
Kolumbia. - K článku 33 (2) sa pridá odkaz k pododseku (d).
- Z prílohy VI sa vypustí slovo Kanada .
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť na siedmy deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 24. apríla 2001
Za komisiu
Franz FISCHLER
člen komisie
(1) Ú. v. ES L 179, 14. 7. 1999, s. 1.
(2) Ú. v. ES L 328, 23. 12. 2000, s. 2.
(3) Ú. v. ES L 185, 25. 7. 2000, s. 24.
(4) Ú. v. ES L 102, 12. 4. 2001, s. 33.
(5) Ú. v. ES L 232, 9. 8. 1989, s. 13.
(6) Ú. v. ES L 184, 24. 7. 1996, s. 3.
(7) Ú. v. ES L 309, 8. 11. 1990, s. 1.
(8) Ú. v. ES L 187, 26. 7. 2000, s. 41.
(9) Ú. v. ES L 194, 31. 7. 2000, s. 1.
(10) Ú. v. ES L 282, 8. 11. 2000, s. 7.
(11) Viď stranu 1 tohto úradného vestníka.