171/2017, kterou se mění vyhláška č. 210/2012 Sb., o provedení některých ustanovení zákona č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem, ve znění pozdějších předpisů účinný od 22.06.2017
Schválené: | 09.06.2017 |
Účinnost od: | 22.06.2017 |
Autor: | Ministerstva průmyslu a obchodu |
Oblast: | ZAHRANIČNÍ OBCHOD., Vojenské zbraně., Vývoz a dovoz věcí. |
Zobraziť iba vybrané paragrafy: | Zobrazit |
Ministerstvo průmyslu a obchodu v dohodě s Ministerstvem zahraničních věcí, Ministerstvem obrany a Ministerstvem vnitra stanoví podle § 33 zákona č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem a o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 220/2009 Sb. a zákona č. 248/2011 Sb., k provedení § 5 odst. 3:
Čl.I
Vyhláška č. 210/2012 Sb., o provedení některých ustanovení zákona č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem, ve znění vyhlášky č. 85/2014 Sb., vyhlášky č. 48/2015 Sb. a vyhlášky č. 308/2016 Sb., se mění takto:
1. V poznámce pod čarou č. 1 se na konci doplňuje věta na samostatný řádek "Směrnice Komise (EU) 2017/433 ze dne 7. března 2017, kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/43/ES, pokud jde o seznam produktů pro obranné účely.".
2. V příloze č. 1 Poznámka 1 zní:
"Poznámka 1: Pojmy v "uvozovkách" jsou vymezené pojmy uvedené ve ,Vymezení pojmů používaných v tomto seznamu‘.".
3. V příloze č. 1 v SVMe 1 v Poznámce 1 písmeno a) zní:
4. V příloze č. 1 v SVMe 1 Poznámka 3 zní:
"Poznámka 3: Bod SVMe 1 b) 2 se nevztahuje na zbraně speciálně určené k vystřelení inertní střely pomocí stlačeného vzduchu nebo CO.".
5. V příloze č. 1 v SVMe 4 v Poznámce 4 písm. d) bod 2. zní:
6. V příloze č. 1 v SVMe 7 písm. b. bodu 4 písmeni b. se slova "s 2,4 dichlorfenoxyoctovou kyselinou" nahrazují slovy "s 2,4-dichlorfenoxyoctovou kyselinou".
7. V příloze č. 1 v SVMe 7 písm. b. bodu 4 písm. c. bodu 4 se text "(CAS 704057-5)" nahrazuje textem "(CAS 7040-57-5)".
8. V příloze č. 1 v SVMe 8 Technická poznámka 1 zní:
9. V příloze č. 1 v SVMe 8 písm. a. bodu 5 se text "(CAS 7024732-4)" nahrazuje textem "(CAS 70247-32-4)".
10. V příloze č. 1 v SVMe 8 písm. a. bod 10. zní:
11. V příloze č. 1 v SVMe 8 písm. a. bod 13. zní:
12. V příloze č. 1 v SVMe 8 v písm. a. bod 24. zní:
13. V příloze č. 1 v SVMe 8 v písm. a. bodu 32 písmeni b. se text "(CAS 229176-04-9)" nahrazuje textem "(CAS 1614-08-0)".
14. V příloze č. 1 v SVMe 8 se na konci písmene a. doplňuje bod 40., který zní:
15. V příloze č. 1 v SVMe 8 v písmeni c. bod 1. zní:
16. V příloze č. 1 v SVMe 8 v písmeni c. bod 5. zní:
17. V příloze č. 1 v SVMe 8 v písm. f. v bodu 12 se text "(CAS 8506872-0)" nahrazuje textem "(CAS 85068-72-0)".
18. V příloze č. 1 v SVMe 8 Poznámka 1 zní:
"Poznámka 1: Paliva pro "letadla" podle bodu SVMe 8 c) 1. jsou finální výrobky, nikoli jejich složky.".
19. V příloze č. 1 v SVMe 8 Poznámka 4 zní:
"Poznámka 4: Bod SVMe 8 c) 5. b) se vztahuje pouze na kovová paliva ve formě částic, pokud jsou smíchaná s jinými látkami za účelem vytvoření ,směsi‘ pro vojenské účely, jako jsou suspenze tekutých "hnacích hmot", pevné "hnací hmoty" nebo "pyrotechnické" ,směsi‘.".
20. V příloze č. 1 v SVMe 8 se doplňuje Poznámka 14, která zní:
21. V příloze č. 1 v SVMe 9 písm. a. bodu 2 písmena a. až d. znějí:
22. V příloze č. 1 v SVMe 9 v písm. b. bod 4. zní:
23. V příloze č. 1 v SVMe 9 v Poznámce se za slovo "konektory" vkládají slova "pro plavidla".
24. V příloze č. 1 v SVMe 10 nadpis zní:
25. V příloze č. 1 v SVMe 10 písmeno c. zní:
26. V příloze č. 1 v SVMe 10 písmeni e) bodu 2 se slova "bezpilotní letadla" nahrazují slovy "bezpilotní "letadla"".
27. V příloze č. 1 v SVMe 10 písmeni f) se slovo "letadla" nahrazuje slovem ""letadla"".
28. V příloze č. 1 v SVMe 13 písmeno c. zní:
29. V příloze č. 1 v SVMe 15 v Poznámce 2 v úvodní části se slovo "určené" nahrazuje slovem "konstruované".
30. V příloze č. 1 v SVMe 17 v písmeni o. se slovo "laserům" nahrazuje slovem ""laserům"".
31. V příloze č. 1 v SVMe 17 Technické poznámky znějí:
"Technické poznámky
32. V příloze č. 1 v SVMe 21 v písmeni a. se na konci textu bodu 2 doplňuje slovo "nebo".
33. V příloze č. 1 ve Vymezení pojmů používaných v tomto seznamu se položka
"
Elektrostaticky zaostřené elektronky, používající na vstupu i výstupu optická vlákna nebo skleněné čelní desky, vícenásobné alkalické fotokatody (S-20 nebo S-25), ale nikoliv zesilovače z mikrokanálových desek." nahrazuje položkou
"
Elektrostaticky zaostřené elektronky, používající na vstupu i výstupu optická vlákna nebo skleněné čelní desky, vícenásobné alkalické fotokatody (S-20 nebo S-25), ale nikoliv zesilovače z mikrokanálových desek.".
34. V příloze č. 1 ve Vymezení pojmů používaných v tomto seznamu se položka
"
Montážní celek se součástí, které vytvářejí prostorově i časově koherentní světlo, které je zesilováno vynucenou emisí záření." nahrazuje položkou
"
Zařízení, které produkuje prostorově i časově koherentní světlo pomocí zesílení stimulovanou emisí záření.".
35. V příloze č. 1 ve Vymezení pojmů používaných v tomto seznamu se za položku
"
Letecký dopravní prostředek s pevnými křídly, měnitelnou geometrií křídel, točivými křídly (vrtulník), překlopným rotorem nebo překlopnými křídly." vkládá položka, která zní:
"
Sled elementárních instrukcí uchovávaných ve speciální paměti, jejichž provádění je iniciováno zavedením jeho referenční instrukce do rejstříku instrukcí.".
36. V příloze č. 1 ve Vymezení pojmů používaných v tomto seznamu se za položku
"
Speciální chemické látky používané při výrobě výbušnin." vkládá položka, která zní:
"
Sled instrukcí pro uskutečňování procesu ve formě proveditelné elektronickým počítačem nebo do této formy převoditelný.".
37. V příloze č. 1 ve Vymezení pojmů používaných v tomto seznamu se položka
"
Specifické informace nezbytné pro "vývoj", "výrobu" nebo užití zboží. Tyto informace mají formu ,technických údajů‘ nebo ,technické pomoci‘. Kontrole podléhají "technologie" pro účely Společného vojenského seznamu EU je uvedena v bodě ML22.
"
Specifické informace nezbytné pro "vývoj", "výrobu" nebo provoz, instalaci, údržbu (kontrolu), běžné a celkové opravy nebo obnovu zboží. Tyto informace mají formu ,technických údajů‘ nebo ,technické pomoci‘. "Technologie" uvedená ve Společném vojenském seznamu EU je vymezena v bodě ML22.
38. V příloze č. 1 ve Vymezení pojmů používaných v tomto seznamu se za položku
"
Operace spojené se všemi předvýrobními etapami sériové výroby, jako je návrh, vývojová konstrukce, analýzy návrhů, konstrukční koncepce, montáž a zkoušky prototypů, schémata poloprovozní výroby, návrhové údaje, proces přeměny návrhových údajů ve výrobek, konfigurační návrh, integrační návrh, vnější úprava." vkládá položka, která zní:
"
Poháněný vzdušný prostředek, který je ve vzduchu udržován pomocí plynového tělesa (obvykle helia) lehčího než vzduch.".
39. V příloze č. 1 ve Vymezení pojmů používaných v tomto seznamu se položka
"
Balony a vzducholodě, jež jsou nadnášeny horkým vzduchem nebo plyny lehčími než vzduch, jako je helium nebo vodík." nahrazuje položkou
"
Balony a "vzducholodě", jež jsou nadnášeny horkým vzduchem nebo plyny lehčími než vzduch, jako je helium nebo vodík.".
Čl.II - Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 22. června 2017.
Ing. Havlíček, MBA, v. r.
Ministr