Mírová smlouva s Bulharskem. 207/1947 účinný od 14.10.1947

Platnosť od: 16.12.1947
Účinnosť od: 14.10.1947
Autor: President Republiky Československé
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Obrana, územie a bezpečnostné vzťahy v medzinárodnom práve

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Zmluva 207/1947 s účinnosťou od 14.10.1947
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

207.

Mírová smlouva s Bulharskem.

JMÉNEM REPUBLIKY ČESKOSLOVENSKÉ

DR. EDVARD BENEŠ,

PRESIDENT REPUBLIKY ČESKOSLOVENSKÉ.

VŠEM,

KTEŘÍ TENTO LIST ČÍSTI NEBO ČTOUCE SLYŠETI BUDOU,

POZDRAVENI.

JMÉNEM SPOJENÝCH A PŘIDRUŽENÝCH MOCNOSTÍ

A

BULHARSKA

BYLA SJEDNÁNA V PAŘÍŽI

DNE 10. ÚNORA 1947

TATO MÍROVÁ SMLOUVA:

(Překlad)

MÍROVÁ SMLOUVA S BULHARSKEM.

Svaz sovětských socialistických republik, Spojené království Velké Británie a Severního Irska, ...

a Bulharsko se strany druhé,

hledíce k tomu, že bulharsko, které se stalo spojencem hitlerovského Německa a zúčastnilo se ...

že však Bulharsko zanechalo vejenských operací proti Spojeným národům, přerušilo styky s Německem ...

a že mocnosti spojené a sdružené a Bulharsko si přejí uzavříti mírovou smlouvu, která podle ...

rozhodly se proto prohlásiti zakončení válečného stavu a uzavříti k tomu cíli tuto mírovou ...

ČÁST I.

Hranice Bulharska.

článek 1.

Hranice Bulharska, vyznačené na mapě připojené k této smlouvě (příloha I) zůstanou takové, ...

ČÁST II.

Politické klausule.

Oddíl I.

článek 2.

Bulharsko učiní všechna nutná opatření, aby všem osobám podléhajícím jeho pravomoci bylo ...

článek 3.

Bulharsko, které podle dohody o příměří učinilo opatření, aby byly propuštěny na svobodu ...

článek 4.

Bulharsko, které podle dohody o příměří učinilo opatření k rozpuštění všech politických, ...

článek 5.

1.

Bulharsko učiní všechna potřebná opatření, aby se zajistilo zatčení a vydání soudu:

a)

osob obviněných, že spáchaly válečné zločiny a zločiny proti míru nebo lidskosti, nebo je ...

b)

příslušníků kterékoliv mocnosti spojené nebo sdružené, kteří jsou obviněni, že porušili ...

2.

Na žádost vlády člena Spojených národů, která na tom bude míti zájem, Bulharsko rovněž zajistí, ...

3.

Každá neshoda týkající se použití ustanovení odstavců 1 a 2 tohoto článku bude předložena ...

Oddíl II.

článek 6.

Bulharsko se zavazuje, že uzná plnou platnost mírových smluv s Italií, Rumunskem, Maďarskem a ...

článek 7.

Bulharsko se zavazuje, že přijme jakákoliv ujednání, která byla nebo budou sjednána o likvidaci ...

článek 8.

1.

Každá spojená nebo sdružená mocnost bude notifikovati Bulharsku do šesti měsíců ode dne, kdy ...

2.

Všechny takové smlouvy takto notifikované se zapíší v sekretariátu Spojených národů podle ...

3.

Všechny takové smlouvy, které nebudou takto notifikovány, budou se považovati za zrušené.

ČÁST III.

Vojenské, námořní a letecké klausule.

Oddíl I.

článek 9.

Pozemní, námořní a letecká výzbroj a openvění budou přísně omezeny na míru nezbytně nutnou ...

a)

pro pozemní armádu , čítajíc v to pohraniční stráž, celkový stav 55.000 mužů;

b)

pro protiletadlové dělostřelectvo celkový stav 1.800 mužů;

c)

pro válečné námořnictvo stav 3.500 mužů a celkovou tonáž 7.250 tun;

d)

pro letectvo, čítajíc v to námořní vojenské letectvo, 90 letounů, čítajíc v to založní ...

V každém případě tyto stavy budou zahrnovati bojové jednotky, služby a velící personál.

článek 10.

Personál bulharského vojska, válečného námořnictva a letectva, převyšující stavy povolené ...

článek 11.

Osobám, které nejsou členy bulharské armády, válečného námořnictva nebo letectva, se nadostane ...

článek 12.

1.

Na sever od řecko-bulharských hranic se zakazuje zřizovati tyto stavby: stálá opevnění, v nichž ...

2.

Tento zákaz se netýká jdruhů opevnění, jež nejsou trvalá, nebo povrchového ubytování a zařízení, ...

článek 13.

Bulharsko nesmí míti, vyráběti nebo zkoušeti žádnou atomovou zbraň, žádné samohybné střely ...

článok 14.

Bulharsko si nesmí ponechati, vyráběti nebo jiným způsobem nabývati válečný materiál, převyšující ...

článek 15.

1.

Nadbytečný válečný materiál původu spojeneckého musí býti dán k disposici příslušné mocnosti ...

2.

Válečný materiál německého původu nebo konstrukce převyšující to, co jest nutné pro ozbrojené ...

3.

Nadbytečný válečný materiál, uvedený v odstavcích 1 a 2 tohoto článku, musí býti vydán ...

4.

Vymezení pojmu a seznam válečného materiálu pro účely této smlouvy jsou obsaženy v příloze ...

článek 16.

Bulharsko se zavazuje, že bude plně spolupracovati s mocnostmi spojenými a sdruženými za tím účelem, ...

článek 17.

Bulharsko se zavazuje, že nezíská ani nevyrobí žádné civilní letouny německé nebo japonské ...

článek 18.

Každá z vojenských, námořních a elteckých klausulí této smlouvy zůstane v účinnosti, kodud ...

Oddíl II.

článek 19.

1.

Bulharští váleční zajatci budou repatriováni co nejdříve podle ujednání mezi jednotlivými ...

2.

Bulharská vláda ponese všechny výlohy, čítajíc v to výlohy vydržování, způsobené dopravou ...

ČÁST IV.

Stažení spojeneckých sil.

článek 20.

1.

Všechny ozbrojené síly mocností spojených a sdružených budou z Bulharska staženy co možná ...

2.

Všechno nepouužité bulharské oběživo a všechny bulharské zásoby, které jsou v držení spojeneckých ...

3.

Bulharsko však poskytne v době mezi dnem, kdy tato smlouva nabude účinnosti, a konečným stažením ...

ČÁST V.

Reparace a restituce.

článek 21.

1.

Bulharsko odškodní Jugoslacii a Řecko za ztráty, které Jugoslavie a Řecko utrpěly nojenskými ...

2.

Množství a druhy zboží, které má býti dodáno, budou určeny dohodami mezi vládou řeckou a ...

3.

Základem výpočtu pro vaúčtování pokle tohoto článku bude americký dolar ve své zlaté paritě ...

článek 22.

1.

Bulharsko přijímá zásady prohlášení Spojených národů z 5. ledna 1943 a vrátí v nejkratší ...

2.

Povinnost vrátiti majetek se vztahuje na všechen zjistitelný mejetek, který jest nyní v Bulharsku ...

3.

Jestliže v jednotlivých případech jest Bulharsku nemožno vrátiti předněty hodnoty umělecké, ...

4.

Bulharská vlády vrátí majetek uvedený v tomto článku v dobrém stavu a ponese všechny s tím ...

5.

Bulharská vlády bude spolupracovati se Spojenými národy při vyhledávání a vracení majetku podléhajícího ...

6.

Bulharská vlády učiní nutná opatření, aby byl vrácen majetek uvedený v tomto článku, který ...

7.

Žádosti za vrácení majetku budou odenzdány bulharské vládě vládou země, z jejíhož území ...

8.

Průvodní břemeno identifikovati mejetek a dokázati vlastnictní k němi, jde k tíži vlády, uplatňující ...

ČÁST VI.

Hospodářské klausule.

článek 23.

1.

Bulharsko, pokud tak již neučinilo, obnoví v Bulharsku všechna zákonná práva a zájmy Spojených ...

2.

Bulharská vláda se zavazuje, že vrátí všechen majetek, práva a zájmy spadající pod tento článek, ...

3.

Bulharská vláda zruší převody týkající se majetku, práv a zájmů jakéhokoliv druhu náležejících ...

4.

a) Bulharská vláda jest odpovědna, že majetek vrácený příslušníkům Spojených národů podle ...

b)

Příslušníci Spojených národů, kteří mají přímé nebo nepřímé vlastnické zájmy v právnických ...

c)

Náhrada bude vyplacena prosta všech daní, dávek nebo jiných poplatků. Bude jí možno v Bulharsku ...

d)

Bulharská vláda bude s příslušníky Spojených národů nakládati stejně jakos příslušníky ...

e)

Bulharská vláda poskytne příslušníkům Spojených národů odškodnění v leva v témž poměru, ...

5.

Všechny příměřené výlohy, které vzniknou v Bulharsku zjišťováním nároků, čitajíc v to ...

6.

Příslušníci Spojených národů a jejich majetek budou osvobozeni od všech výjimečných daní, ...

7.

Vlastník majetku, o nějž jde, a bulharská vláda mohou sjednati dohody, které nahradí ustanovení ...

8.

Pro účely tohoto článku:

a)

Výraz „příslušníci Spojených národů" značí fysické osoby, které jsou příslušníky některého ...

Výraz „příslušníci Spojených národů" zahrnuje rovněž všechny fysické osoby, právnícké ...

b)

Výraz „vlastník" značí příslušníka Spojených národů, jak jest určen shora v písmeni a), ...

c)

Výraz „mejetek" značí všechny statky movité nebo nemovité, hmotné nebo nehmotné, čítajíc ...

Bulharsko uznává, že Sovětský svaz má nárok na veškerý německý majetek v Bulharsku, jenž ...

článek 24.

Bulharsko uznává, že Sovětský svaz má nárok na veškerý německý majetek v Bulharsku, jenž ...

článek 25.

1.

Každá ze spojených a sdružených mocností bude mítu právo zabaviti, podržeti, likvidovati nebo ...

2.

Bulharský mejetek bude lidvidován a bude s ním naloženo podle právního řádu příslušné mocnosti ...

3.

Bulharská vláda se zavazuje, že odškodní bulharské příslušníky, jejichž majetek bude odňat ...

4.

Tímto článkem se neukládá žádné spojené nebo sdružené mocnosti závazek vrátiti živnostenské ...

5.

O majetku, se mluví v odstavci 1 tohoto článku, bude se mít za to, že zahrnuje bulharský majetek, ...

a)

majetek bulharské vlády, jehož se užívá ke konsulárním nebo diplomaeickým účelům;

b)

majetek náležející náboženským organisacím nebo soukromým lidumilným institucím užívaný ...

c)

majetek fysických osob bulharské příslušnosti, majících povolení sídliti na území státu, ...

d)

majetková práva vzniklá po obnovení obchodních a finančních styků mezi spojenými a sdruženými ...

e)

práva zvlastnictí literárního a umělecého.

článek 26.

1.

Ode dne, kdy tato smlouva nabude účinnosti, nebude se již s majetkem Bulharska a bulharských příslušníků ...

2.

Zjistitelný majetek Bulharska a bulharských příslušníků, odvlečený násílím nabo nátlakem ...

3.

Uvedení do předešlého stavu bulharského majetku v Německu a jeho vrácení se provede podle směrnic, ...

4.

Bez újmy těchto a jiných ustanovení přijatých ve prospěch Bulharska a bulharských příslušníků ...

článek 27.

1.

Válečný stav sám o sobě nebude považován za okolnost, která by měla vliv na povinnost uhraditi ...

2.

Pokud v této smlouvě není výslovně stanoveno jinak, žádné její ustanovení se nesmí vykládati ...

článek 28.

1.

Bulharsko se zříká jménem vlády bulharské a bulharských příslušníků všech nároků jekékoliv ...

Toto zřeknutí zahrnuje:

a)

nároky na náhradu za ztráty nebo škody utrpěné následkem činů ozbrojených sil neb úřadů ...

b)

nároky vyplývající z přítomosti, operací nebo z činnosti ozbrojených sil neb úřadů mocností ...

c)

nároky z nálezů nebo nařízení kořistních soudů mocností spojených nebo sdružených , při ...

d)

nároky vyplývající z výkonu práv válčící strany nebo z opatření učiněných za účelem ...

2.

Ustanovení tohoto článku vyloučí úplně a s konečnou platností všechny nároky takové povahy, ...

3.

Bulharsko se rovněž zříká jménem vlády bulharské a bulharských příslušníků všech nároků ...

4.

Zřeknutí se nároků uvedených v odstavce 1 tohoto článku se strany Bulharska zahrnuje veškeré ...

článek 29.

1.

Dokud nebudou uzavřeny obchodní smlouvy nebo dohody mezi jednotlivými Spojenými národy a Bulharskem, ...

a)

pokud jed o cla a dovozní nebo vývozní poplatky, vnitrostátní zdanění dovezeného zboží a všechny ...

b)

ve všech ostatních směrech nebude Bulharsko libovolně nepříznivějí nakládati se zbožím pocházejícím ...

c)

příslušníkům Spojených národů, a to i právnicnkým osobám, se poskytne režim jako příslušníkům ...

d)

bulharsko neposkytne žádnému státu výlučně nebo přednostní právo, pokud jde o provoz obchodních ...

2.

Výše uvedené závazky, které Bulharsko na sebe vzalo, se rozumějí s výhradou výjimek obvykle ...

článek 30.

Bulharsko usnadní v jejvyšší míře železniční transitní přepravu svým územím za příměřené ...

článek 31.

1.

Všechny spory, které by mohly vzniknouti, pokud jde o články 22 a 23 a přílohy IV, V a VI této ...

2.

Rozhodnutí většinyčlenů komise bvude rozhodnutím komise a strany je přijmou jako konečné a ...

článek 32.

Články 22, 23, 29 a příloha VI této smlouvy budou se vztahovati na mocnosti spojené a sdružené ...

článek 33.

Ustanovení příloh IV, V a VI, jakož i ustanovení ostatních příloh, budou míti platnost a účinnost ...

ČÁST VII.

Klausule o Dunaji.

článek 34.

Plavba na Dunaji bude svobodná a volná pro příslušníky, obchodní plavidla a zboží všech států ...

ČÁST VIII.

Závěrečné klausule.

článek 35.

1.

Po dobu nepřevyšující osmnáct měsídů ode dne, kdy tato smlouva nabude účinnosti, přednostové ...

2.

Tito při přednostové misí dají bulharské vládě takové směrnice, odborné rady a objasnění, ...

3.

Bulharská vláda poskytne řečeným třem přednostům misí všechny nutné informace a všechnu ...

článek 36.

1.

S výjimkou případu, kde jiné řízení je zvláště předepsáno některým článkem této smluvy, ...

2.

Rozhodnutí většiny členů komise bude, rozhodnutím komise a strany je přijmou jako konečné a ...

článek 37.

1.

Každý člen Spojených národů, který není signatářem této smlouvy a který jest ve válce s ...

2.

Listiny o přístupu se uloží u vlády Svazu sovětských socialistických republik a stanou se účinnými, ...

článek 38.

Tato smlouva, jejíž ruský a anglický text jsou autentické, bude ratifikonána mocnostmi spojenými ...

Pro každou mocnost spojenou nebo sdruženou, jejíž ratifikační listina bude uložena později, ...

Seznam příloh.

I. Mapa bulharských hranic.

II. Vymezení pojmu a seznam válečného materiálu.

III. Vymezení pojmu a seznam válečného materiálu.

IV. Živnostenské, literární a umělecké vlastnictví.

V. Smlouvy, promlčení a obchodní skriptury.

VI. Rozsudky.

PRESIDENT REPUBLIKY ČESKOSLOVENSKÉ:

Dr. Edvard Beneš v. r.

STÁTNI TAJEMNÍK V MINISTERSTVU ZAHRANIČNÝCH VĚCÍ:

Dr. V. Clementis v. r.

Dr. Clementis v.r.

státní tajemník v ministerstvu zahraničních věcí.

Prevziať prílohu - Ruské znenie textu

Prevziať prílohu - Anglické znenie textu

Načítavam znenie...
MENU
Hore