Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 435/2000 Z. z. o námornej plavbe v znení zákona č. 581/2003 97/2007 účinný od 01.04.2007

Platnosť od: 08.03.2007
Účinnosť od: 01.04.2007
Autor: Národná rada Slovenskej republiky
Oblasť: Vodná doprava

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST1JUD35DS1EUPPČL0

Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 435/2000 Z. z. o námornej plavbe v znení zákona č. 581/2003 97/2007 účinný od 01.04.2007
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Zákon 97/2007 s účinnosťou od 01.04.2007
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 435/2000 Z. z. o námornej plavbe v znení zákona č. 581/2003 ...

Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:

Čl. I

Zákon č. 435/2000 Z. z. o námornej plavbe v znení zákona č. 581/2003 Z. z. sa mení a dopĺňa ...

1.

V § 1 ods. 3 sa za slovami „námorné rybárske lode“ vypúšťa čiarka a slová „námorné ...

2.

V § 2 písmeno b) znie:

„b) námornou loďou plavidlo určené na prepravu nákladu alebo cestujúcich, alebo nákladu a cestujúcich ...

3.

V § 2 písm. c) sa slová „plavidlo určené“ nahrádzajú slovami „námorná loď určená“. ...

4.

V § 2 sa za písmeno d) vkladá nové písmeno e), ktoré znie:

„e) námornou jachtou námorná loď určená na rekreačné účely alebo na prepravu najviac 12 ...

Doterajšie písmená e) až j) sa označujú ako písmená f) až k).

5.

V § 2 písmená h) až k) znejú:

„h) klasifikačnou spoločnosťou fyzická osoba alebo právnická osoba vykonávajúca pre Ministerstvo ...

Poznámka pod čiarou k odkazu 1 znie:

„1) Rozhodnutie Komisie 96/587/ES z 30. septembra 1996 o uverejnení zoznamu uznaných organizácií, ...

6.

V § 3 sa slová „Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky“ nahrádzajú ...

7.

V § 4 sa v nadpise pod paragrafom slová „Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej ...

8.

V § 4 ods. 1 sa za písmeno b) vkladajú nové písmená c) a d), ktoré znejú:

„c) môže poveriť aj inú klasifikačnú spoločnosť ako uznanú klasifikačnú spoločnosť, ak ...

Doterajšie písmená c) až g) sa označujú ako písmená e) až i).

9.

V § 4 ods. 2 písm. a) sa za slová „námornej lode" vkladajú slová „alebo rekreačného plavidla" ...

10.

V § 4 ods. 2 písm. c) v časti vety za bodkočiarkou sa za slová „vlastníkovi námornej lode" ...

11.

V § 5 ods. 8 písm. b) sa slová „[§ 17 ods. 3 písm. c)]" nahrádzajú slovami „[§ 17 ods. 3 ...

12.

V § 8 ods. 3 druhá veta znie: „Registračným prístavom námornej lode a rekreačného plavidla ...

13.

V § 17 ods. 3 sa za písmeno a) vkladá nové písmeno b), ktoré znie:

„b)
sa v dôsledku námornej nehody stala námorná loď trvalo nespôsobilou na plavbu,“.

Doterajšie písmená b) a c) sa označujú ako písmená c) a d).

14.

V § 18 sa na konci pripája táto veta: „Vlastník námornej lode alebo prevádzkovateľ námornej ...

15.

V § 24 písm. h) sa za slová „vlastníka námornej lode" vkladajú slová „a ministerstvo".

16.

V § 24 písm. i) a j) sa za slová „vlastníkovi námornej lode" vkladajú slová „a ministerstvu". ...

17.

V § 24 písm. l) sa za prvý bod vkladá nový druhý a tretí bod, ktoré znejú:

„2. bezpečnú nakládku a vykládku lode na hromadný náklad, 3. lodný odpad a zvyšky nákladu,“. ...

Doterajší druhý až štvrtý bod sa označujú ako štvrtý až šiesty bod.

18.

V § 24 písm. r) sa za slová „vlastníka námornej lode" vkladajú slová „a ministerstvo".

19.

V § 24 písmeno v) znie:

„v) plniť ohlasovacie povinnosti vo vzťahu k prístavným orgánom a predložiť lodné listiny ...

20.

§ 24 sa dopĺňa písmenom z), ktoré znie:

„z) zabezpečiť zrozumiteľnú formu komunikácie medzi námornou loďou a pobrežnými orgánmi ...

Poznámka pod čiarou k odkazu 6a znie:

„6a) Medzinárodný dohovor o bezpečnosti ľudského života na mori (SOLAS 1974) v znení neskorších ...

21.

V § 40 písm. i) sa za slovo „ministerstvu" vkladajú slová „zadržanie námornej lode a".

22.

V § 41 odsek 6 znie:

„(6) Ministerstvo uzná preukaz odbornej spôsobilosti vydaný iným členským štátom, Islandom, ...

23.

V § 41 sa za odsek 6 vkladajú nové odseky 7 a 8, ktoré znejú:

„(7) Ministerstvo môže uznať preukaz odbornej spôsobilosti vydaný nečlenským štátom Európskej ...

Doterajšie odseky 7 až 16 sa označujú ako odseky 9 až 18.

24.

V § 41 ods. 10 sa vypúšťajú slová „a ak žiadateľ vykoná na ministerstve skúšku zo znalosti ...

25.

V § 60 sa odsek 1 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:

„c) neplní povinnosti zriadiť a využívať monitorovací a informačný systém pre námornú plavbu ...

26.

V § 60 sa odsek 2 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:

„e) neplní povinnosti v rámci povinných kontrol námorných prievozných lodí a námorných osobných ...

Poznámka pod čiarou k odkazu 20b znie:

„20b) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 581/2006 Z. z. o systéme povinných kontrol pre ...

27.

V § 60 sa odsek 4 dopĺňa písmenom h), ktoré znie:

„h) neplní povinnosti súvisiace s vyložením lodného odpadu a zvyškov nákladu z námornej lode ...

Poznámka pod čiarou k odkazu 20c znie:

„20c) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 579/2006 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky ...

28.

Slová „Komisia Európskych spoločenstiev" vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú ...

29.

Príloha k zákonu č. 435/2000 Z. z. v znení zákona č. 581/2003 Z. z. sa nahrádza touto prílohou, ...

„Príloha k zákonu č. 435/2000 Z. z. ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV 1. Smernica ...

Čl. II

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. apríla 2007.

Ivan Gašparovič v. r.

Pavol Paška v. r.

Robert Fico v. r.

Načítavam znenie...
MENU
Hore