Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 48/2002 Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov 594/2009 účinný od 15.01.2010 do 04.04.2010
Platnosť od: | 31.12.2009 |
Účinnosť od: | 15.01.2010 |
Účinnosť do: | 04.04.2010 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Oblasť: | Cudzinecký režim, Polícia, Zväz väzenskej a justičnej stráže, Zamestnanosť, Evidencia obyvateľstva |
Zobraziť iba vybrané paragrafy: | Zobraziť |
UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE!
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 48/2002 Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov ...
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 48/2002 Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. ...
V § 2 písm. d) sa slová „ktorý bol administratívne vyhostený“ nahrádzajú slovami „ktorému bol uložený ...
V § 2 písmeno j) znie:
„j) dobrovoľným návratom návrat cudzinca do krajiny pôvodu, posledného bydliska alebo ktorejkoľvek tretej ...
§ 2 sa dopĺňa písmenami k) až m), ktoré znejú:
„k) zraniteľnou osobou maloletý, osoba so zdravotným postihnutím, staršia osoba, tehotná žena, slobodný ...
V § 3 ods. 2 sa slová „Rodinný príslušník občana členského štátu Európskej únie, iného zmluvného štátu ...
Doterajší text § 4 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
„(2) Ministerstvo vnútra môže podľa osobitného predpisu1a) povoliť prekročenie vonkajšej štátnej hranice ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 3 znie:
„3) § 14 ods. 6 a 9 zákona č. 199/2004 Z. z. Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“. ...
V § 15 sa vypúšťajú odseky 2 a 3. Doterajšie odseky 4 až 7 sa označujú ako odseky 2 až 5.
V § 15 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto slová: „po predchádzajúcom súhlase ministerstva vnútra, ktorým ...
V § 15 ods. 3 písm. e) sa vypúšťajú slová „podľa odseku 2 v prípade, ak sa vyžaduje“.
V § 19 sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo cudzincovi, ktorý koná v mene obchodnej spoločnosti ...
§ 20 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3) Povolenie na prechodný pobyt na účel zamestnania sa nevyžaduje do 90 dní od prekročenia vonkajšej ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 10ba až 10be znejú:
„10ba) Čl. 2 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 (Ú. v. EÚ L 105, 13. 4. ...
V § 21 ods. 3 sa slová „ak pobyt cudzinca na území Slovenskej republiky nepresiahne 90 dní v jednom ...
V § 22 ods. 1 písm. e) sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou.
V § 22 sa odsek 1 dopĺňa písmenami g) a h), ktoré znejú:
„g) liečenie, a ak je to potrebné, povolenie sa môže udeliť aj cudzincovi, ktorý cudzinca na liečení ...
V § 22 ods. 3 sa slová „ak pobyt cudzinca na území Slovenskej republiky nepresiahne 90 dní v jednom ...
V § 24 ods. 2 sa za slovo „podať“ vkladá slovo „osobne“ a slová „§ 22“ sa nahrádzajú slovami „§ 21, ...
V § 24 ods. 4 písm. b) sa slová „v odbore, na ktorého vykonávanie sa štúdiom pripravoval“ nahrádzajú ...
V § 24 odsek 6 znie:
„(6) Cudzinec, ktorý zastupuje alebo pracuje pre zahraničného investora v Slovenskej republike a zároveň ...
V § 25 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Zastupiteľský úrad žiadosť o udelenie povolenia na prechodný ...
V § 25 ods. 3 písmeno b) znie:
„b) bezúhonnosť; to neplatí, ak ide o cudzinca podľa § 23a, zmenu účelu pobytu, cudzinca s dlhodobým ...
V § 25 ods. 4 sa za písmeno i) vkladajú nové písmená j) a k), ktoré znejú:
„j) potvrdením zdravotníckeho zariadenia o liečení alebo dokladom o potrebe sprevádzania, ak ide o cudzinca, ...
Doterajšie písmená j) až m) sa označujú ako l) až o).
V § 25 ods. 5 druhej vete sa za slovo „zdravie,“ vkladajú slová „nesmie byť starší ako 30 dní a“ a za ...
V § 25 ods. 7 sa vypúšťajú slová „§ 22,“.
V § 26 ods. 2 písmeno f) znie:
„f) cudzinec uvedie nepravdivé, neúplné alebo zavádzajúce údaje alebo predloží falošné alebo pozmenené ...
V § 26 ods. 2 sa za písmeno f) vkladá nové písmeno g), ktoré znie:
„g)
údaje v cestovnom doklade nezodpovedajú skutočnosti,“.
Doterajšie písmená g) a h) sa označujú ako písmená h) a i).
V § 26 ods. 3 druhá veta znie: „Ak ide o cudzinca podľa § 21, 22 a § 24 ods. 6, rozhodne policajný útvar ...
V § 27 odsek 3 znie:
„(3) Povolenie na prechodný pobyt sa po skončení jeho platnosti až do rozhodnutia o žiadosti o obnovenie ...
§ 27 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:
„(7) Policajný útvar v rozhodnutí o zamietnutí žiadosti o obnovenie povolenia na prechodný pobyt určí ...
V § 28 písm. h) sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou.
V § 28 sa bodka na konci nahrádza slovom „alebo“ a dopĺňa sa písmenom j), ktoré znie:
„j)
cudzinec zomrel alebo bol vyhlásený za mŕtveho.“.
V § 37 ods. 4 sa na konci pripája táto veta: „Doklad potvrdzujúci, že netrpí chorobou, ktorá ohrozuje ...
V § 38a sa odsek 3 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
„c)
bezúhonnosť, ak ide o cudzinca podľa § 38 ods. 1 písm. d) staršieho ako 14 rokov.“.
V § 38a sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4) Cudzinec podľa § 38 ods. 1 písm. d) je povinný k žiadosti priložiť aj doklad potvrdzujúci, že netrpí ...
Doterajšie odseky 4 až 6 sa označujú ako odseky 5 až 7.
V § 38a ods. 7 sa na konci pripájajú tieto slová: „na území Slovenskej republiky“.
V § 39 ods. 2 písm. d) sa vypúšťa slovo „alebo“.
V § 39 sa odsek 2 dopĺňa písmenami f) a g), ktoré znejú:
„f) cudzinec uvedie nepravdivé, neúplné alebo zavádzajúce údaje alebo predloží falošné alebo pozmenené ...
§ 39 sa dopĺňa odsekmi 3 a 4, ktoré znejú:
„(3) Proti rozhodnutiu, ktorým bolo udelené povolenie na trvalý pobyt, sa nemožno odvolať. (4) Policajný ...
V § 41 písm. g) sa na konci vypúšťa slovo „alebo“.
41. V § 41 sa bodka na konci nahrádza slovom „alebo“ a dopĺňa sa písmenom i), ktoré znie:
„i)
cudzinec zomrel alebo bol vyhlásený za mŕtveho.“.
V § 42 ods. 1 písm. e) sa na konci pripája slovo „alebo“.
V § 42 ods. 1 písm. f) sa slovo „alebo“ nahrádza bodkou.
V § 42 ods. 1 sa vypúšťa písmeno g).
V § 43 ods. 1 písm. f) sa na konci pripájajú tieto slová: „a neohrozuje bezpečnosť štátu alebo verejný ...
V § 43 ods. 2 sa za slová „považuje obdobie“ vkladajú slová „poskytovania ústavnej starostlivosti, posudzovania ...
V § 43 ods. 3 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Žiadosť o udelenie tolerovaného pobytu ...
V § 43 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
„(5) Proti rozhodnutiu o dĺžke udeleného povolenia na tolerovaný pobyt a proti rozhodnutiu o dĺžke predĺženia ...
Doterajšie odseky 5 až 9 sa označujú ako odseky 6 až 10.
V § 43 ods. 6 sa slová „odseku 7“ nahrádzajú slovami „odseku 8“.
V § 43 ods. 7 sa číslica „40“ nahrádza číslicou „90“.
V § 44 ods. 4 prvej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo vycestoval“.
V § 45a ods. 1 písm. d) sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou.
V § 45a ods. 1 písm. e) sa na konci bodka nahrádza slovom „alebo“.
V § 45a sa odsek 1 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
„f) je rodinným príslušníkom občana Európskeho hospodárskeho priestoru, ktorý spĺňa podmienky podľa ...
V § 45a ods. 2 tretia a štvrtá veta znejú: „K žiadosti o registráciu prvého povolenia je občan Európskeho ...
V § 45b sa vypúšťa odsek 2.
Doterajšie odseky 3 až 10 sa označujú ako odseky 2 až 9.
V § 45b ods. 2 písm. c) sa slová „podľa odseku 2 písm. a) a b)“ nahrádzajú slovami „podľa § 2 písm. ...
V § 45b ods. 8 sa číslica „7“ nahrádza číslicou „6“.
V § 46 ods. 1 sa číslica „60“ sa nahrádza číslicou „30“.
V § 46 ods. 2 sa vypúšťajú slová „podľa času povoleného pobytu“.
V § 49 ods. 1 písm. n) sa za slovo „oznámiť“ vkladajú slová „do troch pracovných dní“.
V § 49 ods. 1 sa za písmeno o) vkladá nové písmeno p), ktoré znie:
„p) vycestovať najneskôr posledný deň oprávneného pobytu do štátu Európskeho hospodárskeho priestoru, ...
Doterajšie písmená p) a q) sa označujú ako q) a r).
V § 49 ods. 2 písm. a) sa slová „krátkodobé vízum alebo dlhodobé vízum“ nahrádzajú slovami „schengenské ...
V § 49 ods. 4 sa slová „písm. a),“ nahrádzajú slovami „písm. a), c),“ a na konci sa pripája táto veta: ...
V § 51 ods. 1 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Vízum môže byť nahradené povolením ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 19aa znie:
„19aa) Čl. 2 ods. 15 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 (Ú. v. EÚ L 105, 13. 4. ...
V § 51 ods. 2 sa slovo „bezodkladne“ nahrádza slovami „najneskôr do 24 hodín od jeho príchodu alebo ...
Za § 51 sa vkladá § 51a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 51a Povinnosti prevádzkovateľa letiska Prevádzkovateľ letiska19b) je povinný a) oznámiť policajnému ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 19b znie:
„19b) § 32 zákona č. 143/1998 Z. z. o civilnom letectve (letecký zákon) a o zmene a doplnení niektorých ...
V § 53 ods. 1 až 3 sa slovo „bezodkladne“ nahrádza slovami „do troch pracovných dní“.
V § 53 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4) Zamestnávateľ je povinný do troch pracovných dní písomne oznámiť policajnému útvaru skončenie pracovného ...
Doterajšie odseky 4 až 6 sa označujú ako odseky 5 až 7.
V § 53 ods. 7 sa slová „1 až 3“ nahrádzajú slovami „1 až 4“.
§ 56 a 57 vrátane nadpisov znejú:
„§ 56 Všeobecné ustanovenia (1) Administratívne vyhostenie je rozhodnutie policajného útvaru o skončení ...
V § 59 ods. 1 písmeno b) znie:
„b) možno predpokladať, že cudzinec ujde alebo bude iným spôsobom mariť alebo sťažovať výkon rozhodnutia ...
V § 59 ods. 3 sa za slovo „vyhostenie“ vkladajú slová „alebo trest vyhostenia“ a na konci sa pripája ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 22 znie:
„22) Rozhodnutie Rady 2004/573/ES z 29. apríla 2004 o organizácii spoločných letov na odsuny štátnych ...
V § 59 ods. 4 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo do skončenia predĺženého obdobia podľa ...
V § 59 sa za odsek 4 vkladajú nové odseky 5 a 6, ktoré znejú:
„(5) Policajný útvar odloží výkon rozhodnutia o administratívnom vyhostení, ak a) sa rozhoduje o obnovení ...
Doterajší odsek 5 sa označuje ako odsek 7.
V § 59 ods. 7 sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo udelením povolenia na trvalý pobyt, prechodný ...
§ 59 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:
„(8) Ministerstvo vnútra kontroluje výkon rozhodnutia o administratívnom vyhostení a výkon trestu vyhostenia, ...
V § 59a ods. 2 sa za slovo „na“ vkladajú slová „občana Európskeho hospodárskeho priestoru a“.
V § 61 sa vkladá nový odsek 1, ktorý znie:
„(1) Cudzincovi, ktorý bol administratívne vyhostený, môže ministerstvo vnútra zrušiť zákaz vstupu, ...
Doterajšie odseky 1 až 3 sa označujú ako odseky 2 až 4.
V § 61 ods. 2 sa za slovo „vyhostený“ vkladajú slová „alebo mu bol určený zákaz vstupu“.
V § 61 ods. 4 sa slová „1 a 2“ nahrádzajú slovami „1 až 3“.
V § 62 odsek 3 znie:
„(3) Cudzinec môže byť zaistený na čas nevyhnutne potrebný, najviac však na šesť mesiacov. Policajný ...
V § 62 ods. 6 prvá veta znie „Zaistený cudzinec môže podať proti rozhodnutiu o zaistení a proti rozhodnutiu ...
V § 62 ods. 7 sa na konci pripája táto veta: „Iné zraniteľné osoby možno zaistiť len v nevyhnutnom prípade ...
V § 63 písmená a) a b) znejú:
„a) zabezpečiť poučenie cudzinca bezprostredne po jeho zaistení v jazyku, ktorému rozumie, o dôvodoch ...
V § 63 písm. f) treťom bode sa slová „180 dní“ nahrádzajú slovom „zaistenia“.
§ 63 sa dopĺňa písmenami g) a h), ktoré znejú:
„g) umožniť počas zaistenia cudzinca vstup do zariadenia pracovníkom Medzinárodnej organizácie pre migráciu ...
V § 64 ods. 5 sa na konci pripája táto veta: „Riaditeľ zariadenia vydá vnútorný poriadok, v ktorom upraví ...
V § 67 ods. 2 sa bodka na konci sa nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „počas zaistenia ...
V § 67 ods. 4 sa slová „môže umiestniť“ nahrádzajú slovom „umiestni“.
V § 68 ods. 1 sa bodka na konci nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „osobitná pozornosť ...
Doterajší text § 70 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
„(2) Cudzinec mladší ako 15 rokov má právo na prístup k vzdelaniu, ak doba zaistenia je dlhšia ako tri ...
Nadpis tretej hlavy v šiestej časti znie: „POLICAJNÝ PREVOZ A POLICAJNÝ SPRIEVOD“.
§ 75 sa dopĺňa odsekmi 7 až 10, ktoré znejú:
„(7) Policajný sprievod vykonáva policajný útvar na základe žiadosti dopravcu, ktorý vykonáva prepravu ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 25aa znie:
„25aa) § 110 zákona č. 73/1998 Z. z. o štátnej službe príslušníkov Policajného zboru, Slovenskej informačnej ...
V § 76 ods. 1 písm. e) sa slová „§ 43 ods. 5“ nahrádzajú slovami „§ 43 ods. 6“.
V § 77 ods. 1 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo 2“.
V § 77 sa odsek 1 dopĺňa písmenami e) až g), ktoré znejú:
„e) zamestnávateľ, ktorý si nesplnil povinnosť podľa § 53 ods. 4, f) právnická osoba, ktorá neumožnila ...
V § 77 ods. 3 sa slová „b) alebo c)“ nahrádzajú slovami „b), c), e) a f)“.
V § 77 ods. 4 sa za slová „písm. d)“ vkladajú slová „alebo g)“.
V § 77 ods. 5 sa vypúšťajú slová „písm. a) až c)“.
Doterajší text § 78 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
„(2) V odôvodnení rozhodnutia policajného útvaru o zamietnutí žiadosti o udelenie povolenia na prechodný ...
V § 80 ods. 2 sa slová „§ 57 ods. 11“ nahrádzajú slovami „§ 57 ods. 12“.
V § 80 ods. 3 sa na konci pripájajú tieto slová: „v origináli alebo osvedčenej fotokópii“.
V § 80 ods. 6 sa na konci pripája bodkočiarka a tieto slová: „maloleté dieťa staršie ako 15 rokov môže ...
V § 80 odsek 11 znie:
„(11) Policajný útvar si na posúdenie žiadostí o udelenie povolenia na prechodný pobyt a udelenie prvého ...
Príloha č. 2 sa dopĺňa bodmi 10 a 11, ktoré znejú:
„10. Smernica Rady 2001/40/ES z 28. mája 2001 o vzájomnom uznávaní rozhodnutí o vyhostení štátnych príslušníkov ...
Čl. II
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 171/1993 Z. z. o Policajnom zbore v znení zákona Národnej ...
V § 20a sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2) Policajt je oprávnený odobrať daktyloskopické odtlačky aj osobe, ktorá o to písomne požiadala.“. ...
Doterajší odsek 2 sa označuje ako odsek 3.
V § 34 sa na konci pripájajú tieto slová: „a oprávnení podľa osobitných predpisov.13)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 13 znie:
„13)
Napríklad § 54 zákona č. 48/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
V § 69c sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4) Policajný zbor je oprávnený spracúvať kópie dokladov a dokumentov, ktoré poskytol žiadateľ na preukázanie ...
Doterajší odsek 4 sa označuje ako odsek 5.
V § 77b ods. 1 písm. c) sa za slovo „ministra“ vkladajú slová „alebo prezidenta Policajného zboru“.
V § 77c ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Príslušník polície iného štátu, ktorý sa zúčastňuje na ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 28jb a 28jc znejú:
„28jb) Čl. 17 ods. 1 rozhodnutia Rady 2008/615/SVV z 23. júna 2008 o zintenzívnení cezhraničnej spolupráce, ...
Čl. IV
Zákon č. 5/2004 Z. z. o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona ...
V § 21 ods. 1 písm. a) sa za slovo „zamestnania“ vkladá čiarka a slová „ak osobitný predpis22ab) neustanovuje ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 22ab znie:
„22ab)
§ 20 ods. 3 zákona č. 48/2002 Z. z. v znení zákona č. 594/2009 Z. z.“.
V § 22 ods. 7 písmeno o) znie:
„o) ktorý je spoločník obchodnej spoločnosti, štatutárny orgán obchodnej spoločnosti alebo člen štatutárneho ...
V § 22 ods. 7 sa za písmeno o) vkladajú nové písmená p) a r), ktoré znejú:
„p) ktorý pre obchodnú spoločnosť, ktorej bola poskytnutá investičná pomoc podľa osobitného predpisu,59ab) ...
Doterajšie písmená p) a r) sa označujú ako písmená s) a t).
Čl. V
Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov Slovenskej republiky ...
Čl. VI
Tento zákon nadobúda účinnosť 15. januára 2010 okrem čl. I bodov 6 až 8 a 101 a čl. III, ktoré nadobúdajú ...
Ivan Gašparovič v. r.Pavol Paška v. r.Robert Fico v. r.