Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 48/2002 Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov 558/2005 účinný od 15.12.2005 do 14.01.2008

Platnosť od: 13.12.2005
Účinnosť od: 15.12.2005
Účinnosť do: 14.01.2008
Autor: Národná rada Slovenskej republiky
Oblasť: Štátna správa, Pozemné komunikácie, Cudzinecký režim, Bezpečnosť a obrana štátu, Priestupkové konanie, Polícia, Zväz väzenskej a justičnej stráže, Štátne občianstvo, Evidencia obyvateľstva

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST4JUD1DS4EUPPČL0

Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 48/2002 Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov 558/2005 účinný od 15.12.2005 do 14.01.2008
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Zákon 558/2005 s účinnosťou od 15.12.2005
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 48/2002 Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov ...

Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:

Čl. I

Zákon č. 48/2002 Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. ...

1.

V § 1 ods. 1 písm. a) sa za slová „(ďalej len „vstup”)“ vkladajú slová „a vycestovania cudzincov z územia ...

2.

V § 1 ods. 1 písm. h) sa slovo „a“ nahrádza čiarkou.

3.

V § 1 ods. 1 sa za písmeno h) vkladá nové písmeno i), ktoré znie:

„i)
podmienky leteckého tranzitu cudzinca cez územie Slovenskej republiky a“.

Doterajšie písmeno i) sa označuje ako písmeno j).

4.

V § 1 odsek 3 znie:

„(3) Tento zákon sa vzťahuje aj na cudzincov, ktorí požiadali o udelenie azylu na území Slovenskej republiky, ...

Poznámka pod čiarou k odkazu 1 znie:

„1) Zákon č. 480/2002 Z. z. o azyle a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“. ...

5.

V § 1 sa vypúšťa odsek 4.

6.

V § 2 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „ak tento zákon neustanovuje inak,“.

7.

V § 2 písm. c) sa vypúšťajú slová „cudzinca z územia Slovenskej republiky (ďalej len „vycestovanie”)“. ...

8.

§ 2 sa dopĺňa písmenami i) a j), ktoré znejú:

„i) leteckým tranzitom prechod cudzinca cez priestor verejného letiska na území Slovenskej republiky ...

9.

V § 3 ods. 1 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Príslušník Policajného zboru (ďalej ...

10.

V § 3 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:

„(2) Vízum sa tiež nevyžaduje od rodinného príslušníka občana členského štátu Európskej únie, iného ...

Doterajšie odseky 2 a 3 sa označujú ako odseky 3 a 4.

11.

V § 4 ods. 2 sa vypúšťa písmeno b).

Doterajšie písmeno c) sa označuje ako písmeno b).

12.

V § 5 ods. 1 sa slová „Príslušník Policajného zboru (ďalej len „policajt”)“ nahrádzajú slovom „Policajt“. ...

13.

V § 5 ods. 1 písmeno d) znie:

„d)
kontrole dokladov potvrdzujúcich účel pobytu a finančné zabezpečenie pobytu,“.

14.

V § 5 odsek 7 znie:

„(7) Ustanovenia odseku 1 písm. d) a § 4 ods. 2 písm. b) sa nevzťahujú na občana Európskeho hospodárskeho ...

15.

V § 6 sa za odsek 2 vkladajú nové odseky 3 a 4, ktoré znejú:

„(3) Občanovi Európskeho hospodárskeho priestoru a jeho rodinnému príslušníkovi môže policajt odoprieť ...

Doterajšie odseky 3 až 6 sa označujú ako odseky 5 až 8.

16.

V § 6 odsek 8 znie:

„(8)
Odvolanie proti rozhodnutiu o odopretí vstupu nemá odkladný účinok.“.

17.

V § 12 sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo ak je to v záujme Slovenskej republiky“.

18.

V § 13 ods. 1 sa za slovo „zákone“ vkladajú slová „alebo osobitnom predpise“ a vypúšťa sa druhá veta. ...

19.

V § 13 ods. 4 sa za slovo „poistení“ vkladajú slová „na úhradu nákladov spojených s poskytovaním zdravotnej ...

20.

V § 15 ods. 6 sa za slovo „útvar“ vkladajú slová „vydá potvrdenie o prijatí žiadosti o overenie pozvania ...

21.

V § 16 ods. 1 písm. a) sa za slovo „pridelenia“ vkladajú slová „a sú registrovaní v diplomatickom protokole ...

22.

V § 17 odsek 3 znie:

„(3) Policajný útvar môže na žiadosť cudzinca udeliť povolenie na prechodný pobyt na čas potrebný na ...

23.

V § 20 odsek 1 znie:

„(1) Povolenie na prechodný pobyt na účel zamestnania môže policajný útvar udeliť cudzincovi na základe ...

Poznámky pod čiarou k odkazom 10a a 10b znejú:

„10a) Zákon č. 5/2004 Z. z. o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení ...

24.

V § 21 ods. 3 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „to neplatí, ak ide ...

25.

V § 23 odseky 1 a 2 znejú:

„(1) Povolenie na prechodný pobyt na účel zlúčenia rodiny udelí policajný útvar cudzincovi, ktorý je a) manželom ...

Poznámka pod čiarou k odkazu 11 znie:

„11) § 3 zákona č. 600/2003 Z. z. o prídavku na dieťa a o zmene a doplnení zákona č. 461/2003 Z. z. ...

26.

V § 23 ods. 3 text za bodkočiarkou znie: „to neplatí po 12 mesiacoch nepretržitého pobytu cudzinca podľa ...

27.

V § 24 ods. 1 sa na konci pripája táto veta:

„Orgán, ktorý žiadosť prijal, vydá žiadateľovi v deň podania žiadosti potvrdenie o jej prijatí.“.

28.

V § 24 odsek 2 znie:

„(2) Žiadosť o udelenie povolenia na prechodný pobyt môže cudzinec podať aj na policajnom útvare, ak ...

Poznámka pod čiarou k odkazu 11b znie:

„11b)
§ 22 ods. 5 zákona č. 5/2004 Z. z. v znení zákona č. 1/2005 Z. z.“.

29.

V § 24 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:

„(3) Za cudzinca podľa § 23, ktorý pre bezvládnosť nemôže osobne podať žiadosť o udelenie povolenia ...

Doterajšie odseky 3 až 5 sa označujú ako odseky 4 až 6.

30.

V § 24 ods. 5 sa slová „21 rokov“ nahrádzajú slovami „18 rokov“.

31.

V § 24 ods. 6 písm. a) sa slová „päť rokov“ nahrádzajú slovami „tri roky“.

32.

§ 24 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:

„(7) Cudzinec s dlhodobým pobytom podáva žiadosť o udelenie povolenia na prechodný pobyt na policajnom ...

33.

V § 25 ods. 3 písm. b) sa za slovo „pobytu“ vkladá čiarka a slová „cudzinca s dlhodobým pobytom“.

34.

V § 25 sa odsek 3 dopĺňa písmenami f) a g), ktoré znejú:

„f)
dlhodobý pobyt cudzinca,

g)
súhlas podľa § 23 ods. 2.“.

35.

V § 25 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:

„(4) Splnenie podmienok podľa odseku 3 písm. c) až e) a g) je povinný preukázať ten cudzinec, s ktorým ...

Doterajšie odseky 4 až 6 sa označujú ako odseky 5 až 7.

36.

V § 25 odsek 5 znie:

„(5) Zastupiteľský úrad alebo policajný útvar môže vyžiadať od cudzinca doklad nie starší ako 30 dní ...

37.

Poznámka pod čiarou k odkazu 12 sa vypúšťa.

38.

V § 25 sa za odsek 5 vkladá nový odsek 6, ktorý znie:

„(6) Ak podá cudzinec žiadosť o udelenie povolenia na prechodný pobyt na účel zlúčenia rodiny s azylantom1) ...

Doterajšie odseky 6 a 7 sa označujú ako odseky 7 a 8.

39.

V § 25 odsek 7 znie:

„(7) Finančné zabezpečenie pobytu cudzinec preukáže vo výške minimálnej mzdy3) na každý mesiac pobytu. ...

40.

V § 25 sa vypúšťa odsek 8.

41.

V § 26 ods. 1 písm. b) sa pred slovo „osobné“ vkladajú slová „záujmy maloletého dieťaťa cudzinca,“.

42.

V § 26 ods. 2 sa vypúšťa písmeno b).

Doterajšie písmená c) až e) sa označujú ako písmená b) až d).

43.

V § 26 sa odsek 2 dopĺňa písmenami e) až g), ktoré znejú:

„e) ide o ďalšieho manžela cudzinca s povolením na prechodný pobyt v prípade polygamického manželstva, f) cudzinec ...

44.

V § 26 odsek 3 znie:

„(3) Policajný útvar rozhodne o žiadosti o udelenie povolenia na prechodný pobyt do 90 dní; vo zvlášť ...

45.

V § 26 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:

„(5) Policajný útvar informuje o udelení povolenia na prechodný pobyt štát Európskeho hospodárskeho ...

Doterajší odsek 5 sa označuje ako odsek 6.

46.

V § 26 ods. 6 sa na konci pripájajú tieto slová: „,ak tento zákon neustanovuje inak“.

47.

V § 27 ods. 1 písm. b) sa na konci pripája toto slovo: „alebo“.

48.

V § 27 ods. 1 písmeno c) znie:

„c)
najviac na päť rokov, ak ide o cudzinca s dlhodobým pobytom.“.

49.

V § 27 ods. 1 sa vypúšťa písmeno d).

50.

V § 27 ods. 2 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Policajný útvar vydá žiadateľovi ...

51.

V § 27 ods. 7 sa slová „o rozhodovaní o žiadosti na prechodný pobyt“ nahrádzajú slovami „§ 25 a 26“.

52.

V § 29 ods. 1 písm. c) sa vypúšťa text za bodkočiarkou a bodkočiarka sa nahrádza čiarkou.

53.

V § 29 sa za odsek 1 vkladajú nové odseky 2 a 3, ktoré znejú:

„(2) Ustanovenie odseku 1 neplatí, ak by dôsledky zrušenia povolenia na prechodný pobyt boli neprimerané ...

Doterajší odsek 2 sa označuje ako odsek 4.

54.

V § 34 odsek 2 znie:

„(2) Policajný útvar udelí na základe žiadosti povolenie na trvalý pobyt prvýkrát na päť rokov (ďalej ...

55.

§ 35 vrátane nadpisu znie:

„§ 35 Prvé povolenie Policajný útvar udelí prvé povolenie na trvalý pobyt cudzincovi, a) ktorý je manželom ...

56.

§ 36 znie:

„§ 36 Žiadosť o udelenie prvého povolenia podáva cudzinec osobne na zastupiteľskom úrade alebo osobne ...

57.

V § 37 ods. 3 písm. b) sa na konci čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „to neplatí, ...

58.

V § 37 odsek 4 znie:

„(4) Zastupiteľský úrad alebo policajný útvar môže vyžiadať od cudzinca doklad nie starší ako 30 dní ...

59.

V § 37 ods. 5 sa vypúšťa slovo „dvojnásobku“.

60.

V § 37 sa vypúšťa odsek 6.

Doterajší odsek 7 sa označuje ako odsek 6.

61.

V § 37 ods. 6 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „vo zvlášť zložitých ...

62.

§ 38 vrátane nadpisu znie:

„§ 38 Ďalšie povolenie (1) Policajný útvar na žiadosť cudzinca udelí ďalšie povolenie cudzincovi, a) ktorý ...

63.

Za § 38 sa vkladá § 38a, ktorý znie:

„§ 38a (1) Žiadosť o udelenie ďalšieho povolenia podáva cudzinec osobne na úradnom tlačive na policajnom ...

64.

V § 39 ods. 1 písm. b) sa pred slovo „osobné“ vkladajú slová „záujmy maloletého dieťaťa cudzinca,“.

65.

V § 39 ods. 2 písmeno b) znie:

„b)
cudzinec nespĺňa podmienky na udelenie povolenia na trvalý pobyt,“.

66.

V § 39 sa vypúšťajú odseky 3 a 4.

67.

V § 41 písm. f) sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou.

68.

V § 41 sa za písmeno f) vkladá nové písmeno g), ktoré znie:

„g) ide o ďalšie povolenie podľa § 38 ods. 1 písm. b) a c) a cudzincovi bol udelený dlhodobý pobyt alebo ...

Doterajšie písmeno g) sa označuje ako písmeno h).

69.

V § 42 ods. 1 písm. b) sa vypúšťa text za bodkočiarkou a bodkočiarka sa nahrádza čiarkou.

70.

V § 42 ods. 1 písm. d) sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou.

71.

V § 42 ods. 1 písmeno e) znie:

„e) cudzinec podľa § 38 ods. 1 písm. b) a c) sa nepretržite zdržiava mimo územia Európskeho hospodárskeho ...

72.

V § 42 sa odsek 1 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:

„f) cudzinec úmyselne uvedie nepravdivé alebo zavádzajúce údaje, predloží falošné alebo pozmenené doklady.“. ...

73.

V § 42 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:

„(2) Ustanovenie odseku 1 neplatí, ak by dôsledky zrušenia povolenia na trvalý pobyt boli neprimerané ...

Doterajší odsek 2 sa označuje ako odsek 3.

74.

V § 43 ods. 1 písm. c) sa na konci čiarka nahrádza slovom „alebo“.

75.

V § 43 ods. l písm. d) sa slovo „alebo“ nahrádza bodkou.

76.

V § 43 ods. 1 sa vypúšťa písmeno e).

77.

V § 43 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:

„(2) Za tolerovaný pobyt sa považuje obdobie výkonu väzby alebo obdobie výkonu trestu odňatia slobody; ...

Doterajšie odseky 2 až 5 sa označujú ako odseky 3 až 6.

78.

V § 43 odsek 3 znie:

„(3) Policajný útvar udelí na žiadosť cudzinca povolenie na tolerovaný pobyt najviac na 180 dní podľa ...

79.

Názov štvrtej hlavy v tretej časti zákona znie:

„NARODENIE CUDZINCA NA ÚZEMÍ SLOVENSKEJ REPUBLIKY ALEBO INÉHO ŠTÁTU EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO PRIESTORU“. ...

80.

V § 45 ods. 1 sa za slovo „republiky“ v oboch prípadoch vkladajú slová „alebo iného štátu Európskeho ...

81.

V § 45 ods. 3 a 4 sa za slovo „republiky“ vkladajú slová „alebo iného štátu Európskeho hospodárskeho ...

82.

§ 45a a 45b znejú:

„§ 45a (1) Pobyt občana Európskeho hospodárskeho priestoru, ktorý sa mieni zdržiavať na území Slovenskej ...

83.

Za § 45b sa vkladajú § 45c až 45e, ktoré znejú:

„§ 45c (1) Pobyt občana Európskeho hospodárskeho priestoru sa považuje za pobyt na základe ďalšieho ...

Poznámky pod čiarou k odkazom 17a a 17b znejú:

„17a) § 65 zákona č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov. 17b) § 67 zákona ...

84.

§ 46 vrátane nadpisu znie:

„§ 46 Doklad o pobyte (1) Policajný útvar vystaví cudzincovi doklad o pobyte do 60 dní od rozhodnutia ...

85.

V § 49 ods. 1 písm. m) sa slovo „a“ nahrádza čiarkou.

86.

V § 49 sa odsek 1 dopĺňa písmenami o) až q), ktoré znejú:

„o) podrobiť sa na požiadanie policajného útvaru alebo zastupiteľského úradu snímaniu biometrických ...

87.

V § 49 ods. 2 sa za slovom „dní“ vkladajú slová „a občan Európskeho hospodárskeho priestoru alebo zvýhodnený ...

88.

V § 49 ods. 2 písm. a) sa na konci čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová : „policajný ...

89.

V § 50 písm. b) sa za slová „štátnu príslušnosť,“ vkladajú slová „trvalý pobyt,“.

90.

V § 51 sa za odsek 3 vkladajú nové odseky 4 až 6, ktoré znejú:

„(4) Letecký dopravca je povinný na žiadosť policajného útvaru na hraničnom priechode poskytnúť údaje ...

Poznámka pod čiarou k odkazu 19a znie:

„19a)
§ 7 ods. 1 zákona č. 477/2003 Z. z. o ochrane štátnej hranice.“.

Doterajší odsek 4 sa označuje ako odsek 7.

91.

V § 53 ods. 1 sa slová „Národný úrad práce je povinný“ nahrádzajú slovami „Ústredie práce, sociálnych ...

92.

§ 53 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:

„(6)
Ustanovenia odsekov 1 až 3 sa nevzťahujú na občana Európskeho hospodárskeho priestoru.“.

93.

§ 54 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:

„(4) Ak existuje opodstatnená obava, že občan Európskeho hospodárskeho priestoru nespĺňa podmienky uvedené ...

94.

V § 55 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:

„(2) Policajný útvar uchováva údaje o cestujúcich zaslané leteckým dopravcom podľa § 51 ods. 4 v dočasnom ...

Doterajšie odseky 2 až 5 sa označujú ako odseky 3 až 6.

95.

Nadpis šiestej časti zákona znie:

„ADMINISTRATÍVNE VYHOSTENIE, ZAISTENIE, POLICAJNÝ PREVOZ A LETECKÝ TRANZIT“.

96.

V § 56 sa na konci prvej vety bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak tento zákon neustanovuje ...

97.

V § 57 ods. 1 písm. a) sa slová „na desať rokov“ nahrádzajú slovami „do desiatich rokov, najmenej však ...

98.

V § 57 ods. 7 sa slová „rodinný život cudzinca a dĺžku jeho pobytu“ nahrádzajú slovami „rodinný život ...

99.

V § 57 odsek 8 znie:

„(8) Policajný útvar môže administratívne vyhostiť občana Európskeho hospodárskeho priestoru alebo zvýhodneného ...

100.

§ 57 sa dopĺňa odsekmi 9 až 13, ktoré znejú:

„(9) Policajný útvar môže administratívne vyhostiť občana Európskeho hospodárskeho priestoru, zvýhodneného ...

Poznámka pod čiarou k odkazu 21a znie:

„21a)
Dohovor o právach dieťaťa (oznámenie č. 104/1991 Zb.).“.

101.

§ 59 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:

„(4) Policajný útvar výkon rozhodnutia o administratívnom vyhostení nevykoná, ak nie je možné cudzincovi, ...

102.

V § 61 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:

„(2) Občan Európskeho hospodárskeho priestoru a zvýhodnený cudzinec môže požiadať o zrušenie rozhodnutia ...

Doterajší odsek 2 sa označuje ako odsek 3.

103.

V § 61 ods. 3 sa slová „odseku 1“ nahrádzajú slovami „odsekov 1 a 2“.

104.

V § 62 ods. 1 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo výkon trestu vyhostenia“.

105.

V § 62 ods. 1 písm. d) sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou.

106.

V § 62 ods. 1 písm. e) sa na konci bodka nahrádza slovom „alebo“.

107.

V § 62 sa odsek 1 dopĺňa písmenami f) a g), ktoré znejú:

„f) ktorý podal vyhlásenie podľa osobitného zákona1) po tom, čo mu bol uložený trest vyhostenia alebo ...

Poznámka pod čiarou k odkazu 23a znie:

„23a) Nariadenie Rady (ES) č. 343/2003 z 18. februára 2003 ustanovujúce kritériá a mechanizmy na určenie ...

108.

V § 62 ods. 4 sa na konci pripája táto veta:

„Ak totožnosť zaisteného cudzinca nemožno bezodkladne zistiť, policajný útvar k rozhodnutiu o jeho zaistení ...

109.

V § 62 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:

„(5) Zaistený cudzinec, o ktorého odovzdaní orgánom susedného štátu bolo začaté konanie podľa osobitnej ...

Poznámka pod čiarou k odkazu 23b znie:

„23b) Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Ukrajiny o odovzdávaní a prijímaní osôb cez ...

Doterajší odsek 5 sa označuje ako odsek 6.

110.

Šiesta časť zákona sa dopĺňa štvrtou hlavou, ktorá vrátane nadpisu znie:

„ŠTVRTÁ HLAVA LETECKÝ TRANZIT § 75a (1) Ministerstvo vnútra a) prijíma písomnú žiadosť iného štátu Európskeho ...

Poznámky pod čiarou k odkazom 25a a 25b znejú:

„25a) Zákon č. 141/1961 Zb. o trestnom konaní súdnom (Trestný poriadok) v znení neskorších predpisov. 25b) § ...

111.

V § 76 ods. 1 písmeno d) znie:

„d) poruší povinnosť ustanovenú v § 19 ods. 2, § 20 ods. 3, § 21 ods. 3, § 23 ods. 3, § 23a ods. 2, ...

112.

V § 77 sa odsek 1 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:

„d) letecký dopravca, ktorý údaje podľa § 51 ods. 4 neposkytne alebo ich poskytne neúplné alebo nesprávne.“. ...

113.

V § 77 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:

„(4) Za správny delikt podľa odseku 1 písm. d) uloží policajný útvar pokutu od 120 000 Sk do 200 000 ...

Doterajšie odseky 4 až 6 sa označujú ako odseky 5 až 7.

114.

V § 80 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:

„(2) Ministerstvo vnútra určí kontaktné miesta na prijímanie a odovzdávanie informácií podľa § 26 ods. ...

Doterajšie odseky 2 až 7 sa označujú ako odseky 3 až 8.

115.

V § 80 ods. 5 sa slová „Matričné doklady“ nahrádzajú slovom „Doklady“.

116.

§ 80 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:

„(9) Ak existuje dôvodná obava z ohrozenia bezpečnosti štátu alebo verejného poriadku občanom Európskeho ...

117.

Za § 80a sa vkladajú § 80b a 80c, ktoré znejú:

„§ 80b Zoznam chorôb, ktoré ohrozujú verejné zdravie, ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý ...

118.

Za § 81a sa vkladá § 81b, ktorý vrátane nadpisu znie:

„§ 81b Prechodné ustanovenia k úpravám účinným k 15. decembru 2005 (1) Policajný útvar na požiadanie ...

119.

Za § 82 sa vkladá § 82a, ktorý znie:

„§ 82a Týmto zákonom sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev a Európskej únie uvedené v prílohe ...

120.

Príloha k zákonu č. 48/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov sa nahrádza prílohou č. 1 k zákonu č. ...

„Príloha č. 1 k zákonu č. 48/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov

VZOR

Žiadosť o letecký tranzit cudzinca

Prevziať prílohu - Vzor 01

121. Za prílohu č.1 k zákonu č. 48/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov sa vkladá príloha č. 2 k ...

„Príloha č. 2 k zákonu č. 48/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov

UNDEFINED TYPE - !!! --------------------------------------------------------------------predpis.clanok-1.bod-120.np-1.op-zoznam_preberanych_pravnych_aktov_europskych_spolocenstiev_a_europskej_unie

ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV A EURÓPSKEJ ÚNIE

UNDEFINED TYPE - !!! --------------------------------------------------------------------predpis.clanok-1.bod-120.np-1.op-zoznam_preberanych_pravnych_aktov_europskych_spolocenstiev_a_europskej_unie.odsek-1



Týmto zákonom sa preberajú tieto právne akty:

UNDEFINED TYPE - !!! --------------------------------------------------------------------predpis.clanok-1.bod-120.np-1.op-zoznam_preberanych_pravnych_aktov_europskych_spolocenstiev_a_europskej_unie.bod-1



1. Smernica Rady 2001/51/ES z 28. júna 2001, ktorou sa dopĺňajú ustanovenia článku 26 Dohovoru, ktorým ...

UNDEFINED TYPE - !!! --------------------------------------------------------------------predpis.clanok-1.bod-120.np-1.op-zoznam_preberanych_pravnych_aktov_europskych_spolocenstiev_a_europskej_unie.bod-2



2. Smernica Rady 2003/86/ES z 22. septembra 2003 o práve na zlúčenie rodiny (Ú. v. EÚ L 251, 3. 10. ...

UNDEFINED TYPE - !!! --------------------------------------------------------------------predpis.clanok-1.bod-120.np-1.op-zoznam_preberanych_pravnych_aktov_europskych_spolocenstiev_a_europskej_unie.bod-3



3. Smernica Rady 2003/110/ES z 25. novembra 2003 o pomoci v prípadoch tranzitu na účely leteckého odsunu ...

UNDEFINED TYPE - !!! --------------------------------------------------------------------predpis.clanok-1.bod-120.np-1.op-zoznam_preberanych_pravnych_aktov_europskych_spolocenstiev_a_europskej_unie.bod-4



4. Smernica Rady 2003/109/ES z 25. novembra 2003 o právnom postavení štátnych príslušníkov tretích krajín, ...

UNDEFINED TYPE - !!! --------------------------------------------------------------------predpis.clanok-1.bod-120.np-1.op-zoznam_preberanych_pravnych_aktov_europskych_spolocenstiev_a_europskej_unie.bod-5



5. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o práve občanov Únie a ich rodinných ...

UNDEFINED TYPE - !!! --------------------------------------------------------------------predpis.clanok-1.bod-120.np-1.op-zoznam_preberanych_pravnych_aktov_europskych_spolocenstiev_a_europskej_unie.bod-6



6. Smernica Rady 2004/82/ES z 29. apríla 2004 o povinnosti dopravcov poskytovať údaje o cestujúcich ...

Čl. II

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 171/1993 Z. z. o Policajnom zbore v znení zákona Národnej ...

V § 19 sa odsek 1 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:

„e) na ktorú bolo vyhlásené medzinárodné policajné pátranie.”.

Čl. III

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení zákona Národnej ...

1.

V sadzobníku správnych poplatkov v časti II VNÚTORNÁ SPRÁVA v položke 18 sa citácia v poznámke pod čiarou ...

2.

V sadzobníku správnych poplatkov v časti II VNÚTORNÁ SPRÁVA položka 24 znie:

„Položka 24

a) Žiadosť o udelenie povolenia na prechodný pobyt cudzincovi na účel 1. podnikania 7 000 Sk ...

Oslobodenie

1.

Od poplatku podľa písmen a) a c) tejto položky sú oslobodené osoby, ktoré žiadajú zlúčenie rodiny s ...

2.

Od poplatkov podľa písmen a) až d), g) a h) tejto položky sú oslobodené osoby mladšie ako 16 rokov.

3.

Od poplatkov podľa písmen a) a c) tejto položky je oslobodené udelenie alebo obnovenie povolenia na ...

4.

Od poplatkov podľa písmen a) a c) tejto položky je na základe vzájomnosti oslobodené udelenie alebo ...

5.

Od poplatku podľa písmen g) a h) tejto položky sú oslobodené osoby, ktoré žiadajú o udelenie tolerovaného ...

6.

Od poplatku podľa písmen j), k) a l) tejto položky sú oslobodené osoby, ktoré žiadajú o udelenie tolerovaného ...

7.

Od poplatku podľa písmen b) a d) tejto položky sú oslobodené osoby, ktorým bolo udelené povolenie na ...

3.

V sadzobníku správnych poplatkov v časti II VNÚTORNÁ SPRÁVA sa položka 25 vypúšťa.

4.

V sadzobníku správnych poplatkov v časti II VNÚTORNÁ SPRÁVA v položke 26 sa vypúšťa písmeno b).

5.

V sadzobníku správnych poplatkov v časti II VNÚTORNÁ SPRÁVA v oslobodení k položke 26 sa na konci pripája ...

6.

V sadzobníku správnych poplatkov v časti XVIII KONZULÁRNE POPLATKY v oslobodení k položke 240 sa dopĺňa ...

7.

V sadzobníku správnych poplatkov v časti XVIII KONZULÁRNE POPLATKY položka 242 znie:

„Položka 242

a) Žiadosť o udelenie povolenia na prechodnýpobyt cudzincovi na účel 1. podnikania 7 000 Sk ...

Oslobodenie

Od poplatku podľa písmen a) a b) tejto položky sú oslobodené osoby mladšie ako 16 rokov.

Od poplatku podľa písmena a) tejto položky je oslobodené udelenie povolenia na pobyt štipendistom vlády ...

Od poplatkov podľa písmena a) tejto položky je na základe vzájomnosti oslobodené povolenie na prechodný ...

Čl. IV

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 315/1996 Z. z. o premávke na pozemných komunikáciách v znení ...

1.

V § 68 ods. 3 písm. b) sa za slová „trvalý pobyt24) na území Slovenskej republiky” vkladajú slová „a ...

2.

§ 68 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:

„(9) Ak od 1. januára príslušného kalendárneho roka, v ktorom žiadateľ požiada o udelenie vodičského ...

Čl. V

Zákon č. 381/1997 Z. z. o cestovných dokladoch v znení zákona č. 441/2001 Z. z., zákona č. 48/2002 Z. ...

1.

V § 2 sa vypúšťa odsek 4.

2.

V § 6 odsek 4 znie:

„(4) Cestovný pas sa občanom vydáva s platnosťou na 10 rokov; občanom do 15 rokov sa vydáva s platnosťou ...

3.

V § 7 ods. 2 sa slová „splnenie jej” nahrádzajú slovami „dočasného vyslania alebo splnenie ich” a na ...

4.

V § 8 ods. 1 písmeno b) znie:

„b)
prokurátorovi Generálnej prokuratúry Slovenskej republiky,“.

5.

V § 11 ods. 1 druhá veta znie:

„Iným dokladom na vycestovanie občana do zahraničia je aj občiansky preukaz, ak ho daný štát uznal ako ...

Čl. VI

Zákon č. 477/2003 Z. z. o ochrane štátnej hranice sa mení a dopĺňa takto:

1.

V § 7 ods. 1 sa slová „dohody, ktorou sa vykonáva dohovor” nahrádzajú slovami „Dohovoru, ktorým sa vykonáva ...

2.

V § 11 sa za číslicu „7” vkladajú slová „, ktorý nadobúda účinnosť 15. decembra 2005,” a slová „ktoré ...

Čl. VII

Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov Slovenskej republiky ...

Čl. VIII

Tento zákon nadobúda účinnosť 15. decembra 2005.

Ivan Gašparovič v. r. Pavol Hrušovský v. r. Mikuláš Dzurinda v. r.

Načítavam znenie...
MENU
Hore