Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 107/2004 Z. z. o spotrebnej dani z piva v znení neskorších predpisov 475/2009 účinný od 01.04.2010 do 31.08.2012

Platnosť od: 25.11.2009
Účinnosť od: 01.04.2010
Účinnosť do: 31.08.2012
Autor: Národná rada Slovenskej republiky
Oblasť: Potravinárstvo, Spotrebné dane

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 107/2004 Z. z. o spotrebnej dani z piva v znení neskorších predpisov 475/2009 účinný od 01.04.2010 do 31.08.2012
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Zákon 475/2009 s účinnosťou od 01.04.2010
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 107/2004 Z. z. o spotrebnej dani z piva v znení neskorších ...

Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:

Čl. I

Zákon č. 107/2004 Z. z. o spotrebnej dani z piva v znení zákona č. 556/2004 Z. z., zákona č. ...

1.

V § 2 ods. 1 písm. b) sa za slová „Francúzskej republiky“ vkladá čiarka a slová „územia ...

Poznámka pod čiarou k odkazu 1aa znie:

„1aa) Čl. 299 ods. 4 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva (Ú. v. EÚ C 321 E, 29. 12. 2006) ...

2.

V § 2 ods. 1 písm. g) sa na konci čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „pozastavenie ...

Poznámka pod čiarou k odkazu 1b znie:

„1b) Čl. 84 bod 1 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje ...

3.

V § 2 ods. 1 sa písmeno i) dopĺňa štvrtým bodom, ktorý znie:

„4. akékoľvek nakladanie s pivom mimo pozastavenia dane, ktoré nebolo preukázateľne zdanené ...

4.

V § 2 sa odsek 1 dopĺňa písmenom o), ktoré znie:

„o) registrovaným odosielateľom právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nie je prevádzkovateľom ...

Poznámka pod čiarou k odkazu 2a znie:

„2a)
Čl. 79 nariadenia č. 2913/92 v platnom znení.“.

5.

V § 2 ods. 2 sa za slovami „Severného Írska“ slovo „a“ nahrádza čiarkou a na konci sa pripájajú ...

6.

V § 8 ods. 2 písmeno g) znie:

„g) prepravené na daňové územie z iných členských štátov v pozastavení dane osobami uvedenými ...

7.

Poznámka pod čiarou k odkazu 7 znie:

„7) Napríklad Občiansky zákonník, § 14a zákona Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. o ...

8.

V § 9 ods. 3 písm. a), § 18 ods. 2 písm. a) a § 22 ods. 2 písm. a) sa slová „výpis z obchodného ...

9.

V § 10 ods. 1 písm. c) a § 11 ods. 1 písm. c) sa vypúšťajú slová „alebo daňovým splnomocnencom“. ...

10.

V § 10 ods. 1 písm. h), § 11 ods. 1 písm. h) a § 33 ods. 2 písm. b) sa slová „colného režimu ...

11.

V § 10 sa odsek 1 dopĺňa písmenom j), ktoré znie:

„j) prijatia piva osobou uvedenou v § 32a ods. 2 alebo ozbrojenými silami iných štátov, ktoré ...

12.

V § 11 sa odsek 1 dopĺňa písmenom j), ktoré znie:

„j) ktorá je uvedená v § 32a ods. 2 alebo ozbrojené sily iných štátov, ktoré sú stranami ...

13.

V § 13 sa vypúšťa odsek 3.

Doterajšie odseky 4 až 9 sa označujú ako odseky 3 až 8.

14.

V § 13 ods. 3 sa za slová „v banke“ vkladá čiarka a slová „zahraničnej banke so sídlom ...

15.

V § 13 odsek 6 znie:

„(6) Vrátenie dane je možné uplatniť na colnom úrade až po skončení toho kalendárneho mesiaca, ...

16.

V § 13 ods. 7 úvodnej vete sa číslo „6“ nahrádza číslom „5“.

17.

Poznámky pod čiarou k odkazom 15 a 17 znejú:

„15) Zákon č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov. 17) Zákon č. 461/2003 ...

18.

V § 18 ods. 4 písmeno f) znie:

„f) nie je v likvidácii, ani na neho nie je právoplatne vyhlásený konkurz, povolené vyrovnanie, ...

19.

V § 18 ods. 7 písm. c) sa slová „ak bolo potvrdené nútené vyrovnanie alebo povolené vyrovnanie“ ...

20.

V § 18 sa odsek 7 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:

„f) dňom výmazu z obchodného registra alebo obdobného registra alebo dňom zrušenia živnostenského ...

Poznámka pod čiarou k odkazu 17a znie:

„17a) § 58 zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení ...

21.

§ 20 a 21 vrátane nadpisov znejú:

„§ 20 Postup pri preprave piva v pozastavení dane a piva oslobodeného od dane na daňovom území (1) Pivo ...

Poznámky pod čiarou k odkazom 18a až 18c znejú:

„18a) Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1152/2003/ES zo 16. júna 2003 o informatizácii ...

22.

V § 22 ods. 1 písm. f) sa za slová „v hektolitroch“ vkladajú slová „a predpokladaný čas ...

23.

V § 22 odsek 5 znie:

„(5) Colný úrad pred vydaním povolenia prijať pivo z iného členského štátu v pozastavení ...

24.

V § 22 ods. 8 sa na konci pripája táto veta: „Povolenie prijať pivo z iného členského štátu ...

25.

§ 23 až 27 vrátane nadpisov znejú:

„§ 23 Registrovaný odosielateľ (1) Registrovaným odosielateľom na daňovom území je právnická ...

Poznámky pod čiarou k odkazom 24a až 24d znejú:

„24a) Čl. 161 nariadenia č. 2913/92 v platnom znení. 24b) Čl. 4 bod 4c nariadenia č. 2913/92 ...

26.

Za § 27 sa vkladá § 27a, ktorý vrátane nadpisu znie:

„§ 27a Postup pri preprave piva v pozastavení dane pri vývoze pri nedostupnom elektronickom systéme (1) Ak ...

27.

§ 28 vrátane nadpisu znie:

„§ 28 Preprava piva mimo pozastavenia dane na podnikateľské účely (1) Ak sa pivo uvedené do ...

28.

V § 29 ods. 1 sa slová „právnom predpise únie“ nahrádzajú slovami „osobitnom predpise“. ...

29.

V § 30 ods. 3 písm. d) sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „množstvo ...

30.

V § 31 odsek 4 znie:

„(4) Daňový dlžník uvedený v odseku 2 je povinný pri vzniku daňovej povinnosti bezodkladne ...

31.

§ 31 sa dopĺňa odsekom 12, ktorý znie:

„(12) Ak pri dodaní piva podľa odseku 1 došlo k nenávratnému zničeniu piva v dôsledku nehody, ...

32.

Za § 31 sa vkladá § 31a, ktorý vrátane nadpisu znie:

„§ 31a Nezrovnalosti pri preprave piva mimo pozastavenia dane na podnikateľské účely alebo pri ...

33.

V § 32a ods. 6 a 19 sa slová „so sprievodným dokumentom“ nahrádzajú slovami „s elektronickým ...

34.

V § 37 odsek 1 znie:

„(1) Registrovaný odosielateľ je povinný viesť evidenciu a) prijatého piva, b) odoslaného piva ...

35.

V § 39 ods. 1 sa slová „daňových splnomocnencov“ nahrádzajú slovami „registrovaných odosielateľov“. ...

36.

V § 39 ods. 2 písm. c) sa slová „daňového splnomocnenca“ nahrádzajú slovami „registrovaného ...

37.

§ 40 vrátane nadpisu znie:

„§ 40 Správne delikty (1) Správneho deliktu sa dopustí právnická osoba alebo fyzická osoba ...

38.

Za § 40 sa vkladá § 40a, ktorý vrátane nadpisu znie:

„§ 40a Priestupky (1) Priestupku sa dopustí fyzická osoba, ktorá nie je oprávnená na podnikanie, ...

Poznámka pod čiarou k odkazu 31a znie:

„31a) Zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov.“. ...

39.

Za § 43c sa vkladá § 43d, ktorý vrátane nadpisu znie:

„§ 43d Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. apríla 2010 (1) Odosielateľ (dodávateľ) ...

40.

V prílohe č. 1 prvý bod znie:

„1. Smernica Rady 2008/118/ES zo 16. decembra 2008 o všeobecnom systéme spotrebných daní a o zrušení ...

41.

Prílohy č. 3, 4 a 5 sa vypúšťajú.

Čl. II

Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov Slovenskej republiky ...

Čl. III

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. apríla 2010.

Ivan Gašparovič v. r.

Pavol Paška v. r.

Robert Fico v. r.

Načítavam znenie...
MENU
Hore