Zákon o zastúpení Slovenskej republiky v Eurojuste 383/2011 účinný od 20.03.2024

Platnosť od: 10.11.2011
Účinnosť od: 20.03.2024
Autor: Národná rada Slovenskej republiky
Oblasť: Právo EÚ
Originál dokumentu:

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST3JUD6DS2EUPPČL0

Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Zákon 383/2011 s účinnosťou od 20.03.2024 na základe 40/2024

Vládny návrh zákona o zastúpení Slovenskej republiky v Eurojuste

K predpisu 383/2011, dátum vydania: 10.11.2011

10

Dôvodová správa

A. Všeobecná časť

Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky predkladá na rokovanie Národnej rady Slovenskej republiky vládny návrh zákona o zastúpení Slovenskej republiky v Eurojuste (ďalej len 'návrh zákona'), ktorý má vzhľadom na svoj rozsah nahradiť zákon č. 530/2004 Z. z. o zastúpení Slovenskej republiky v Eurojuste a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.

Návrh zákona bol vypracovaný v súlade s Plánom Legislat ívnych úloh vlády Slovenskej republiky na rok 2011.

Účelom tohto návrhu zákona je zabezpečiť transpozí ciu Rozhodnutia Rady 2009/426/SVV zo 16. decembra 2008 o posilnení Eurojustu a o zmene a doplnení rozhodnutia Rady 2002/187/SVV, ktorým sa zriaďuje Eurojust s cieľom posilniť boj proti závažným trestným činom.

V súvislosti s vyššie uvedeným účelom návrh zákona upravuje podmienky vymenovania národného člena do funkcie zástupcu Slovenskej republiky v Eurojuste ako aj možnosti jeho odvolania. Návrh zákona zavá dza funkciu zástupcu národného člena a novým spôsobom definuje funkciu asistenta národného člena, ktorí majú národnému členovi zabezpečovať pomoc a podporu pri zabezpečovaní plnenia ú loh Eurojustu, a vymedzuje podmienky ich ustanovenia do funkcie. V súlade s Rozhodnutím Rady 2009/426/SVV návrh zákona zefektívňuje výkon právomocí národného člena v oblasti justičnej spolupráce rozšíren ím jeho oprávnení smerom k vnútroštátnym orgánom a predovšetkým zabezpečením systematického spracúvania a odovzdávania relevantných informácií a podpory zo strany Národného koordinačné ho systému Eurojustu, pričom zároveň vymedzuje spôsob jeho kreovania. Návrh zákona tiež vymedzuje dôsledky vymenovania národného člena, jeho zástupcu alebo asistenta do funkcie styčného zástupcu Eurojustu, r ámcovo vymedzuje jeho informačné povinnosti vo vzťahu k národnému členovi, upravuje postup v problematických prípadoch justičnej spolupráce, ako aj situácie týkajúce sa náhrady škody spôsobenej ná rodným členom, jeho zástupcom alebo asistentom pri výkone ich právomocí.

Návrh zákona je v súlade s Ústavou, ústavnými zákonmi, medzinárodnými zmluvami, ktorými je Slovenská republika viazaná, a zákonmi a súčasne je v súlade s právnom Európskej únie.

Návrh zákona nezakladá vplyvy na rozpočet verejnej správy a sociálne vplyvy. Návrh zákona nebude ma ť vplyvy na podnikateľské prostredie, životné prostredie a ani na informatizáciu spoločnosti.

Návrh zákona vlá da Slovenskej republiky prerokovala a schválila na svojom rokovaní dňa 10. augusta 2011.

Doložka zlučiteľnosti

právneho predpisu s právom Európskej únie

1.Predkladateľ právneho predpisu: vláda Slovenskej republiky

2.Názov návrhu právneho predpisu: Návrh zákona o zastúpení Slovenskej republiky v Eurojuste

3.Problematika návrhu právneho predpisu:

a)je upravená v práve Európskej únie

-primárnom

Èl. 85 Zmluvy o fungovaní Európskej únie

-sekundárnom (prijatom po nadobudnutím platnosti Lisabonskej zmluvy, ktorou sa mení a dopĺňa Zmluva o Európskom spoločenstve a Zmluva o Európskej únii – po 30. novembri 2009)

1.legislatívne akty

2.nelegislatívne akty

-sekundárnom (prijatom pred nadobudnutím platnosti Lisabonskej zmluvy, ktorou sa mení a dopĺňa Zmluva o Európskom spoločenstve a Zmluva o Európskej únii – do 30. novembra 2009)

Rozhodnutie Rady 2002/187/SVV z 28. februára 2002, ktorým sa zriaď uje Eurojust na účely posilnenia boja proti závažnej trestnej činnostiRozhodnutie Rady 2003/659/SVV z 18. júna 2003, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2002/187/SVV, ktorým sa zriaďuje Eurojust s cieľ om posilniť boj proti závažným trestným činom

Rozhodnutie Rady 2009/426/SVV zo 16. decembra 2008 o posilnení Eurojustu a o zmene a doplnení rozhodnutia Rady 2002/187/SVV, ktorým sa zriaďuje Eurojust s cieľom posilniť boj proti závažným trestným činom

b)nie je obsiahnutá v judikatúre Súdneho dvora Európskej únie.

4.Záväzky Slovenskej republiky vo vzťahu k Európskej únii:

a)lehota na prebratie smernice alebo lehota na implementá ciu nariadenia alebo rozhodnutia

4. jún 2011

b)lehota určená na predloženie návrhu právneho predpisu na rokovanie vlády podľ a určenia gestorských ústredných orgánov štátnej správy zodpovedných za transpozíciu smerníc a vypracovanie tabuliek zhody k návrhom všeobecne záväzných právnych predpisov

máj 2011

c)informácia o konan í začatom proti Slovenskej republike o porušení Zmluvy o fungovaní Európskej únie podľa čl. 258 až 260 tejto zmluvy

bezpredmetné

d)informácia o prá vnych predpisoch, v ktorých sú preberané smernice už prebraté spolu s uvedením rozsahu tohto prebratia

bezpredmetné

5.Stupeň zlučiteľnosti návrhu právneho predpisu s právom Európskej únie:

Stupeň zlučiteľnosti - úplný

6.Gestor a spolupracujúce rezorty:

Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky

Doložka

vybraných vplyvov

A.1.Ná zov materiálu: Návrh zákona o zastúpení Slovenskej republiky v Eurojuste

Termín začatia a ukončenia PPK: -

A.2. Vplyvy:

Pozitívne Žiadne Negatívne 1. Vplyvy na rozpočet verejnej správyx2. Vplyvy na podnikateľské prostredie – dochádza k zvýšeniu regulačného zaťaženia?x3. Sociálne vplyvyx – vplyvy na hospodárenie obyvateľstva,– sociálnu exklúziu,– rovnosť príležitostí a rodovú rovnosť a vplyvy na zamestnanosť4. Vplyvy na životné prostrediex5. Vplyvy na informatizáciu spoločnostix

A.3. Poznámky

Nakoľko ide o prebratie právne záväzného aktu Európskej únie, v súlade s čl. 12 ods. 3 sa predbežné pripomienkové konanie nevykonalo.

A.4. Alternatívne riešenia

A.5. Stanovisko gestorov

B. Osobitná časť

K § 1

V návrhu zákona o zastúpení Slovenskej republiky v Eurojuste (◊alej len 'návrh zákona') sa § 1 aktualizuje poznámka pod ◊iarou k odkazu 1 v nadväznosti na transpozíciu rozhodnutia Rady 2009/426/SVV zo 16. decembra 2008 o posilnení Eurojustu a o zmene a doplnení rozhodnutia Rady 2002/187/SVV, ktorým sa zria◊uje Eurojust s cie◊om posilni ◊ boj proti závažným trestným ◊inom.

K § 2

V návrhu zákona sa spres◊ujú podmienky na vymenovanie osoby do funkcie národného ◊lena, pri◊om sa vychádza z profesijných a odborných predpokladov a jazykových znalostí a skúseností, ktoré by mali by◊ také, aby umož◊ovali riadny a efektívny výkon úloh Eurojustu.

Ustanovenie § 2 ods. 3 stanovuje d◊žku funk◊ného obdobia národného ◊lena v trvaní štyroch rokov do jeho vymenovania do funkcie a nad rámec pôvodného zákona ◊. 530/2004 Z. z. o zastúpení Slovenskej republiky v Eurojuste a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (◊alej len 'pôvodný zákon' ) upravuje situáciu pre prípad, že by národný ◊len bol po◊as svojho funk◊ného obdobia zvolený do funkcie predsedu alebo podpredsedu Eurojustu. V takom prípade sa d◊žka jeho funk◊ného obdobia automaticky predlžuje tak, aby ◊asovo korešpondovala s obdobím výkonu funkcie predsedu alebo podpredsedu Eurojustu.

Navrhované ustanovenie § 2 odsek 4 upravuje možnos◊ odvolania národného ◊lena z jeho funkcie pred uplynutím funk◊né ho obdobia, pri◊om tak možno u◊ini◊ len za predpokladu, že o jeho odvolaní je vopred informovaná Rada Európskej únie s uvedením dôvodom pre tento postup. Táto požiadavka je explicitne stanovená v ◊l. 9 ods. 1 transponovaného rozhodnutia.

Ustanovenie § 2 odsek 5 reaguje na požiadavku ◊l. 2 ods. 2 písm. b) transponovaného rozhodnutia, aby národnému ◊lenovi pri vý kone jeho funkcie napomáhal minimálne jeden zástupca a jeden asistent a zárove◊ stanovuje podmienky pre prípad, že by do funkcie zástupcov a asistentov mali by◊ vymenované viaceré osoby.

K § 3

V ustanovení § 3 neboli oproti pôvodnému zákonu vykonané žiadne zmeny.

K § 4

Ustanovenie § 4 sa v návrhu zákona nahrádza novým aktualizovaným ustanovením. Dop◊◊a sa nové písmeno a), ktoré zabezpe◊uje plynulú výmenu informácií s ostatnými národnými ◊lenmi Eurojustu, a ktoré korešponduje s požiadavkou v ◊l. 13 ods. 3 rozhodnutia. Navrhovaná právna úprava rozširuje možnosti národné ho ◊lena získava◊ informácie na ú◊ely zabezpe◊enia plnenia úloh Eurojustu o ◊alšie typy informácií obsiahnutých vo vnútroštátnych registroch a evidenciách v zmysle pož iadavky ◊l. 9 ods. 3 transponovaného rozhodnutia. Rozširujú sa tiež práva národného ◊lena o možnos◊ zú◊astni◊ sa na aktivitách spolo◊ných vyšetrovacích tí mov za podmienky udelenia súhlasu Generálnej prokuratúry Slovenskej republiky v nadväznosti na požiadavku stanovenú v ◊l. 9f transponovaného rozhodnutia.

Zo subjektov poskytujúcich sú◊innos◊ národnému ◊lenovi v zmysle ustanovenia § 4 písm. c) návrhu zákona (písmeno b) pôvodného zákona) sa vypúš◊a Železni◊ná polícia, nako◊ko t áto zložka bola d◊om 1. januára 2011 za◊lenená do štruktúry Policajného zboru. V ustanovení § 4 ods. 1 písm. d) (písmeno c) pôvodného zákona) došlo k zmene ozna◊enia subjektov poskytujúcich národnému ◊lenovi relevantné informácie v súvislosti so zavedením Ná rodného koordina◊ného systému Eurojustu v zmysle navrhovanej právnej úpravy.

Ustanovenie § 4 návrhu zákona sa zárove◊ dop◊◊a novým odsekom 2, ktorý umož◊uje národnému ◊lenovi pož iada◊ príslušný vnútroštátny orgán o vykonanie dopl◊ujúcich opatrení v prípade ◊iasto◊ného alebo neprimeraného vybavenia žiadosti o justi◊nú spoluprácu alebo ž iadosti o poskytnutie sú◊innosti v súlade s požiadavkou uvedenou v ◊l. 9b odsek 2 transponovaného rozhodnutia.

V návrhu zákona sa taktiež aktualizujú poznámky pod ◊iarou k odkazom 5 až 7 a dop◊◊a sa poznámka pod ◊iarou k odkazu 8.

K § 5

V navrhovanom ustanovení § 5 sa nad rámec pôvodného zákona definujú bežné právomoci národného ◊lena spo◊ívajúce v prijímaní žiadostí o justi◊nú spoluprácu a rozhodnutí o justi◊nej spolupráci, u◊ah◊ovaní ich vybavenia, zabezpe◊ovaní nadväzujúcich krokov a poskytovaní dopl◊ujúcich informácií, ktoré korešpondujú s ◊l. 9b transponovaného rozhodnutia s prihliadnutím na výhrady uvedené v ◊l. 9e rozhodnutia. Zárove◊ sa stanovuje informa◊ná povinnos◊ národného ◊lena poskytova◊ relevantným osobám a orgánom polro◊né správy o jeho ◊innosti v Eurojuste a rozširuje sa zoznam povinností národného ◊lena, ktoré sa týkajú informovania pr íslušných rezortov o jeho postupe pri výkone bežných právomocí. Nad rámec pôvodného zákona sa tiež stanovuje povinnos◊ národného ◊lena participova◊ na ◊innosti Pohotovostnej koordinácie Eurojustu, v súvislosti s ktorou sa dop◊◊a poznámka pod ◊iarou k novozavedenému odkazu 9.

K § 6

V navrhovanej právnej úprave sa stanovujú podmienky na vymenovanie osoby do funkcie zástupcu národného ◊lena, pri◊om sa vychádza z profesijných a odborných predpokladov a jazykových znalostí a skúseností. K vymenovaniu dochádza na návrh národného ◊lena (rovnako ako pri asistentovi a národných spravodajcoch) za ú◊elom ◊co najefektívnejšej spolupráce v rámci celého tímu národného zastúpenia SR v Eurojuste po zoh◊adnení doterajších pracovných skúseností národného ◊lena so zástupcami dotknutý ch rezortov. Zárove◊ sa vymedzuje funk◊né obdobie zástupcu národného ◊lena v trvaní štyroch rokov odo d◊a vymenovania, rámcovo sa definuje rozsah jeho oprávnení a povinností a ustanovuje sa povinnos◊ zachováva◊ ml◊anlivos◊ o skuto◊nostiach, o ktorých sa dozvedel pri výkone svojej funkcie. V závislosti od potreby efektívneho plnenia úloh Eurojustu rozhoduje o vyslan í zástupcu národného ◊lena do sídla Eurojustu minister spravodlivosti po prerokovaní s generálnym prokurátorom. V prípade jeho vyslania sa zástupcovi národného ◊lena priznáva postavenie ◊lena diplomatickej misie a v tejto súvislosti sa zárove◊ dop◊◊a príslušná poznámka pod ◊iarou.

K § 7

V navrhovanom ustanovení sa definujú predpoklady pre riadny výkon funkcie asistenta národného ◊lena spo◊ívajúce v právnickom vzdelan í a v minimálne pä◊ro◊nej praxi s agendou justi◊nej alebo policajnej spolupráce a dostato◊ných odborných a jazykových znalostiach a skúsenostiach. Asistenta národného ◊lena do funkcie vymenuje minister spravodlivosti na návrh národného ◊lena po prerokovaním s generálnym prokurátorom a ministrom vnútra. Vzh◊adom na predpokladanú úzku spoluprácu národného ◊lena a jeho asistenta predkladate◊ (podobne ako pri zástupcovi národného ◊lena) považuje za vhodné, aby sám národný ◊len navrhol osobu do tejto funkcie na základe svojich pracovných skúseností a zárove◊ písomne vymedzil jeho práva a povinnosti v súvislosti s plnením úloh Eurojustu. Zárove◊ sa ustanovuje povinnos◊ zachováva◊ ml◊anlivos◊ o skuto◊nostiach, o ktor ých sa asistent národného ◊lena dozvedel pri výkone svojej funkcie. Funk◊né obdobie sa stanovuje na štyri roky a plynie odo d◊a vymenovania asistenta do funkcie. V závislosti od potreby efektív neho plnenia úloh Eurojustu o vyslaní asistenta národného ◊lena do sídla Eurojustu rozhoduje minister spravodlivosti po prerokovaní s generálnym prokurátorom a ministrom vnútra. V prí pade jeho vyslania sa asistentovi národného ◊lena priznáva postavenie ◊lena diplomatickej misie.

K § 8

Navrhovaná právna úprava vymedzuje spôsob ustanovovania národných spravodajcov, ktorí participujú na ◊innosti Národného koordina◊cného systému Eurojustu, a zárove◊ ur◊uje rezorty, z ktorých možno ustanovi◊ národných spravodajcov do svojich funkcií. Minister spravodlivosti po prerokovaní s národným ◊lenom rozhodne, ktorý z národných spravodajcov pre Eurojust zodpovedá za ◊innos◊ Národného koordina◊ného systému v zmysle požiadavky ◊l. 12 ods. 4 transponovaného rozhodnutia a túto skuto ◊nos◊ následne oznámi generálnemu prokurátorovi a ministrovi vnútra. Zárove◊ sa ustanovuje sa povinnos◊ zachováva◊ ml◊anlivos◊ o skuto◊nostiach, o ktorých sa ná rodní spravodajcovia dozvedeli pri výkone svojej funkcie.

K § 9

V navrhovanej právnej úprave sa definuje zloženie a úlohy Národného koordina◊ného systému Eurojustu, ktorého úlohou je predovšetk ým u◊ah◊ova◊ výkon právomocí národného ◊lena v súvislosti so zabezpe◊ovaním plnenia úloh Eurojustu. Národní spravodajcovia a kontaktné miesta Európskej justi◊nej siete majú za ú◊elom efektívneho výkonu svojich funkcií prístup k Systému správy prípadov Eurojustu v rozsahu vymedzenom národným ◊lenom na základe požiadavky stanovenej v ◊l. 12 ods. 6 a ◊l. 16b ods. 2 transponovaného rozhodnutia. Zárove◊ sa dop◊◊ajú poznámky pod ◊iarou k novozavedeným odkazom 10 a 11.

K § 10

V ustanovení § 10 neboli oproti pôvodnému zákonu vykonané žiadne meritórne zmeny.

K § 11

Navrhované ustanovenie § 11 upravuje podmienky vyslania národného ◊lena, jeho zástupcu alebo asistenta do tretieho štátu ako sty◊né ho zástupcu Eurojustu. V prípade vyslania takejto osoby dochádza k zániku jej funkcie, následkom ◊oho by malo automaticky dôjs◊ k vymenovaniu inej osoby do predmetnej funkcie po splnení požadovaných predpo kladov pod◊a tohto zákona. Právna úprava ◊alej rámcovo stanovuje informa◊nú povinnos◊ sty◊ného zástupcu vyslaného do tretieho štátu, ako aj možnos◊ nadväzova◊ priame kontakty s príslušnými orgánmi tohto štátu. Na ú◊ely efektívneho výkonu zverených úloh má sty◊ný zástupca prístup do Systému správy prípadov Eurojustu.

K § 12

V ustanovení § 12 zákona sa nahrádzajú niektoré konkrétne slová a aktualizuje sa poznámka pod ◊iarou. Ustanovenie § 12 zákona sa zárove◊ dop◊◊a novým odsekom 2, ktorý prokurátorovi alebo sudcovi v naliehavých prípadoch umož◊uje kontaktova◊ národného ◊lena prostredníctvom Pohotovostnej koordinácie Eurojustu so žiados◊ou o doru◊enie alebo vybavenie žiados◊ o justi◊n ú spoluprácu alebo inej žiadosti adresovanej Eurojustu alebo orgánu iného ◊lenského štátu Európskej únie.

K § 13

Novozavedené ustanovenie § 13 stanovuje pre orgány ◊inné v trestnom konaní a súdy požiadavku reagova◊ na žiadosti národného ◊lena a Eurojustu bez zbyto◊ného odkladu, ◊cím sa zabezpe◊uje efektívne plnenie cie◊ov Eurojustu. Zárove◊ týmto orgánom umož◊uje prostredníctvom národného ◊lena informova◊ Eurojust o problémových prí padoch vybavovania žiadostí o justi◊nú spoluprácu alebo rozhodnutí o justi◊nej spolupráci a požiada◊ Kolégium, aby v tejto veci vydalo nezáväzné písomné stanovisko, ak záležitos◊t nie je možné vyrieši◊ dohodou dotknutých orgánov alebo s podporou národných ◊lenov. V prípade nevyhovenia žiadosti Eurojustu alebo nekonania v súlade s písomným stanoviskom sú orgány ◊cinné v trestnom konaní a súdy povinné uvies◊ dôvody tohto postupu, ak to nie je v rozpore požiadavkou na ochranu bezpe◊nosti štátu alebo bezpe◊nosti jednotlivcov. Sú◊asne sa dop◊◊a poznámka pod ◊iarou k novozavedenému odkazu 13.

K § 14

Navrhované ustanovenie § 14 upravuje spôsob výmeny informácií medzi vnútroštátnymi orgánmi Slovenskej republiky a Eurojustom, a to vý hradne prostredníctvom národného ◊lena. Zárove◊ sa pre orgány ◊inné v trestnom konaní a súdy stanovuje požiadavka bezodkladne poskytnú◊ národnému ◊lenovi všetky relevantné informácie nevyhnutné na zabezpe◊enie plnenia úloh Eurojustu a informova◊ ho každom prípade justi◊nej spolupráce, do ktorého sú zapojené viaceré ◊lenské štáty Európskej únie v súvislosti s konkrétnym typom trestnej ◊innosti, organizovaným spôsobom páchania trestnej ◊innosti alebo cezhrani◊ným rozmerom, ◊i dôsledkami daného prípadu. Rovnako sa požaduje informovanos ◊ národného ◊lena o vytvorení spolo◊ného vyšetrovacieho tímu, sporoch o právomoc, kontrolovaných dodávkach, ◊i problémoch pri vybavovaní justi◊nej spolupráce alebo rozhodnutí o justi◊nej spolupráci. Kvôli zvýšeniu efektivity a preh◊adnosti výmeny informácií sa uvedené informácie poskytujú národnému ◊lenovi v štruktúrovanej podobe v zmysle novozavedenej pr ílohy k návrhu zákona. Informácie nie je nutné poskytnú◊ v prípade možnosti poškodenia záujmov bezpe◊nosti štátu alebo ohrozenia bezpe◊nosti jednotlivcov. Národný ◊len zárove ◊ orgánom ◊inným v trestnom konaní a súdom poskytuje spätnú väzbu k poskytovaným informáciám a prípadom, ktoré už Eurojust eviduje.

K § 15

Navrhované ustanovenie § 15 upravuje povinnos◊ štátu poskytnú◊ Eurojustu náhradu škody, ktorá bola spôsobená národným ◊lenom, jeho zástupcom alebo asistentom pri výkone ich právomocí pri plnení úloh Eurojustu. V takomto prí pade si Ministerstvo spravodlivosti SR následne uplatní náhradu škody od osoby, ktorá ju spôsobila. Zárove◊ sa dop◊◊ajú poznámky pod ◊iarou k novozavedeným odkazom 14 a 15.

K § 16

Návrh zákona sa dop◊◊a prechodným ustanovením, ktoré stanovuje, že ak bol národný ◊len, jeho zástupca alebo asistent ustanovený do funkcie pod◊a doterajších predpisov, bude sa považova◊ za ustanoveného do funkcie aj pod◊a tohto z ákona, pri◊om tým nie je dotknuté plynutie funk◊ného obdobia vymenovanej osoby.

K § 17

Ustanovenie § 17 obsahuje zrušovacie ustanovenie vo vz◊ahu k ◊l. I zákona ◊. 530/2004 Z. z. o zastúpení Slovenskej republiky v Eurojuste a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona ◊. 236/2007 Z. z.

K § 18

Navrhuje sa, aby právna úprava nadobudla ú◊innos◊ d◊a 1. januára 2012.

V Bratislave 10. augusta 2011

Iveta Radičová v.r.

predsedníčka vlády Slovenskej republiky

Lucia Žitňanská v.r.

ministerka spravodlivosti Slovenskej republiky

zobraziť dôvodovú správu

Načítavam znenie...
MENU
Hore