Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 199/2004 Z. z. Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony 360/2015 účinný od 01.06.2016
Platnosť od: | 09.12.2015 |
Účinnosť od: | 01.06.2016 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Oblasť: | Finančné právo, Právo EÚ, Colné právo, Colná správa |
Zobraziť iba vybrané paragrafy: | Zobraziť |
UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE!
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 199/2004 Z. z. Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých ...
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 199/2004 Z. z. Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona ...
V § 2 písm. h) sa slová „alebo slobodného skladu a aj zo slobodného pásma alebo slobodného ...
V § 3 sa vypúšťa odsek 1.
Doterajšie odseky 2 a 3 sa označujú ako odseky 1 a 2.
V § 3 odsek 1 znie:
„(1) Colný dohľad sa vykonáva a) colnými formalitami,2aa) b) colnou kontrolou vrátane kontroly ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 2aa a 3 znejú:
„2aa) Čl. 5 bod 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ...
V § 4 ods. 2 a 4 sa slovo „tlačivo“ vo všetkých tvaroch nahrádza slovom „formulár“ v príslušnom ...
V § 5 ods. 3 až 5, § 15 ods. 1 a 2, § 29 ods. 1 písm. b), § 47 ods. 1 písm. c) a § 48 ods. 1 ...
V § 8 sa slovo „konania“ nahrádza slovom „dohľadu“.
V § 9 ods. 4 prvej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak osobitný ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 10a znie:
„10a)
Čl. 51 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 11 znie:
„11)
Čl. 51 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“.
V § 12 vrátane nadpisu sa slová „následná kontrola“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami ...
V § 12 ods. 12 písm. g) a ods. 17 písm. j) sa čiarka za slovom „meno“ nahrádza slovom „a“ ...
V § 12 ods. 12 písmeno h) znie:
„h) meno a priezvisko osoby konajúcej v mene colného úradu a jej zaručený elektronický podpis, ...
V § 12 ods. 17 písmeno k) znie:
„k) meno a priezvisko osoby konajúcej v mene colného úradu a jej zaručený elektronický podpis, ...
V § 12 odsek 19 znie:
„(19) Ak sa má v súlade s colnými predpismi dodatočne vymerať colný dlh, colný úrad oznámi ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 20b sa vypúšťa.
§ 12 sa dopĺňa odsekom 21, ktorý znie:
„(21) Ak je predmetom kontroly po prepustení vyhlásenie na dočasné uskladnenie, predbežné colné ...
V § 14 ods. 6 sa vypúšťa slovo „pohraničný“.
V § 14 sa vypúšťa odsek 10.
V § 15 sa vypúšťajú slová „alebo slobodného skladu“.
Za § 15 sa vkladá § 15a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 15a Náklady na vydanie rozhodnutia o uplatnení colných predpisov (1) Náklady na vydanie rozhodnutia ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 29a znie:
„29a)
Čl. 22 až 37 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“.
§ 16 a 17 vrátane nadpisu § 16 znejú:
„§ 16 Záväzné informácie (1) Žiadosť o vydanie záväznej informácie o pôvode tovaru30) možno ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 30 a 31 znejú:
„30) Čl. 33 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. 31) Čl. 61 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“. ...
§ 18 sa vypúšťa.
§ 18a vrátane nadpisu znie:
„§ 18a Registrácia (1) Žiadosť o pridelenie čísla EORI (číslo registrácie a identifikácie ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 32a sa vypúšťa.
Nadpis nad § 19 znie:
„Preprava tovaru na colný úrad a predloženie tovaru“.
V § 19 ods. 1 sa za slová „Tovar sa“ vkladá slovo „fyzicky“.
V § 19 ods. 2 sa slovo „spravuje“ nahrádza slovom „užíva“.
§ 20 a 21 sa vypúšťajú.
Poznámky pod čiarou k odkazom 33 a 33a sa vypúšťajú.
V § 22 ods. 1 písm. a) sa vypúšťajú slová „nachádzajúci sa na colnej ceste“.
V § 22 ods. 1 písm. c) treťom bode sa vypúšťajú slová „alebo zo slobodného skladu“.
V § 23 ods. 1 sa slová „tovar uskladnený v colnom sklade typu F“ nahrádzajú slovami „dočasne ...
V § 23 ods. 4 sa vypúšťajú slová „a v colnom sklade typu F“.
§ 24 vrátane nadpisu nad paragrafom znie:
„Colné konanie § 24 (1) Colným konaním sa rozumie konanie, ktorého účelom je rozhodnúť, či ...
§ 25 sa vypúšťa.
V § 26 odseky 1 a 2 znejú:
„(1) Colné konanie sa vykonáva v colnom priestore v určených úradných hodinách. Mimo colného ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 37 znie:
„37)
§ 47 Správneho poriadku.“.
V § 26 ods. 3 a 5 sa za slovo „priestoru“ vkladajú slová „alebo mimo určených úradných ...
V § 26 odsek 8 znie:
„(8) Ak sa colné konanie mimo colného priestoru alebo mimo určených úradných hodín neuskutoční ...
§ 26 sa dopĺňa odsekmi 11 a 12, ktoré znejú:
„(11) Náklady podľa odseku 6 sa neuhrádzajú, ak sa colné vyhlásenie podáva v mene a na účet ...
Nadpis § 27 znie: „Overovanie údajov colného vyhlásenia a vyhlásenia o spätnom vývoze“.
V § 27 ods. 1 sa vypúšťajú slová „alebo iného účastníka colného konania“.
V § 27 sa vypúšťa odsek 3.
Doterajší odsek 4 sa označuje ako odsek 3.
Nadpis § 29 znie: „Príslušnosť na predloženie tovaru a podanie colného vyhlásenia“.
V § 29 ods. 1 úvodná veta znie: „Tovar sa predkladá a colné vyhlásenie sa podáva na vnútrozemskej ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 41 znie:
„41)
§ 9 ods. 8 zákona č. 652/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
V § 29 ods. 2 sa slová „Miestnu príslušnosť“ nahrádzajú slovami „Vecnú príslušnosť ...
V § 31 sa vypúšťa odsek 2.
Doterajší odsek 3 sa označuje ako odsek 2.
Poznámky pod čiarou k odkazom 44 a 45 sa vypúšťajú.
V § 32 ods. 2 sa slová „tlačiva jednotného colného dokladu“ nahrádzajú slovami „colného ...
V § 32 sa vypúšťa odsek 3.
Poznámka pod čiarou k odkazu 46a sa vypúšťa.
§ 33 až 35 znejú:
„§ 33 Podanie colného vyhlásenia v listinnej podobe osvedčí colník svojím podpisom. Na colnom ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 47 znie:
„47)
Čl. 174 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 48 sa vypúšťa.
Za § 35 sa vkladá § 35a, ktorý znie:
„§ 35a Ustanovenia § 32 ods. 1 a § 33 až 35 sa použijú primerane aj na vyhlásenie o spätnom ...
V § 36 ods. 1 písmená e) a f) znejú:
„e) sumu dovozného cla alebo sumu vývozného cla podľa jednotlivých položiek a úhrnnú sumu ...
V § 36 ods. 1 sa vypúšťa písmeno g).
V § 36 odsek 6 znie:
„(6) Rozhodnutie v colnom konaní sa vyhotovuje písomne; to neplatí, ak bolo colné vyhlásenie ...
V § 36 odsek 9 znie:
„(9) Písomným rozhodnutím v colnom konaní je aj rozhodnutie, ktoré sa vyhotovuje a odosiela automaticky ...
§ 36a vrátane nadpisu znie:
„§ 36a Zničenie tovaru v colnom režime aktívny zušľachťovací styk (1) Ak je predmetom zničenia ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 52aa, 52ab, 52ac, 52ad a 52ae sa vypúšťajú.
Poznámky pod čiarou k odkazom 50 a 51 znejú:
„50) § 2 ods. 1 zákona č. 79/2015 Z. z. o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov. 51) § ...
§ 36b sa vypúšťa.
§ 37 znie:
„§ 37 Zápis sumy dovozného cla alebo sumy vývozného cla do účtovnej evidencie sa nevykoná, ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 52 znie:
„52)
Čl. 103 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“.
§ 38 znie:
„§ 38 (1) Colný dlh možno uhradiť v hotovosti, poštovým poukazom, šekom, bezhotovostným prevodom ...
§ 39 sa vypúšťa.
§ 40 vrátane nadpisu nad paragrafom znie:
„Slobodné pásma § 40 Slobodné pásmo musí byť oddelené od ostatného colného územia plotom ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 52a sa vypúšťa.
V § 41 ods. 2 sa vypúšťa prvá veta.
§ 42 sa vypúšťa.
§ 43 znie:
„§ 43 Prevádzkovateľ slobodného pásma je povinný oznámiť colnému úradu každú stratu tovaru ...
V § 44 odsek 1 znie:
„(1) Rozhodnutie o oslobodení tovaru od dovozného cla sa v colnom konaní vydáva na základe žiadosti ...
V § 44 ods. 3 sa slová „podľa odseku 1“ nahrádzajú slovami „o oslobodenie tovaru od dovozného ...
V § 52 sa vypúšťa druhá veta.
§ 53 až 55 vrátane nadpisov znejú:
„§ 53 Oznámenie sumy colného dlhu (1) Ak sa použije postup podľa osobitného predpisu,60) colný ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 60 až 60f znejú:
„60) Čl. 102 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. 60a) § 247 ods. 2 Občianskeho súdneho poriadku ...
§ 57 vrátane nadpisu znie:
„§ 57 Zanedbateľné sumy (1) Colný úrad neoznámi colný dlh pri dovoze alebo colný dlh pri vývoze, ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 61aa znie:
„61aa)
Čl. 79 a čl. 82 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“.
V § 58 ods. 2 posledná veta znie: „Ak tieto lehoty nie sú dodržané, dotknutá osoba je povinná ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 61ab znie:
„61ab)
Čl. 114 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“.
V § 58 sa vypúšťa odsek 3.
V § 59 ods. 1 sa vypúšťa prvá veta.
V § 59 sa vypúšťa odsek 4.
V § 59a ods. 2 sa vypúšťa prvá veta.
V § 61a ods. 1 a § 89 ods. 1 sa slová „Spoločenstva63a) na vlastné zdroje“ nahrádzajú slovami ...
V § 62 ods. 3 a 4 sa slová „následnej kontroly66)“ nahrádzajú slovami „kontroly po prepustení“. ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 66 sa vypúšťa.
V § 63 ods. 2 sa slová „zabezpečenia colného dlhu“ nahrádzajú slovami „záruky na colný ...
§ 68 sa vypúšťa.
V § 69 ods. 2 sa za slovo „je“ vkladajú slová „za podmienok podľa colných predpisov“.
V § 69 ods. 4 prvej vete sa za slovo „úrad“ vkladajú slová „za podmienok podľa colných predpisov“. ...
V § 72 ods. 1 písm. e) prvý bod znie:
„1.
prepustený do osobitného colného režimu,“.
V § 72 ods. 1 písm. e) tretí bod znie:
„3.
prepustený do voľného obehu s oslobodením od dovozného cla,“.
V § 72 ods. 1 písm. e) šiesty bod znie:
„6.
umiestnený v colnom režime slobodné pásmo alebo“.
V § 72 ods. 1 písm. n) sa vypúšťajú slová „alebo oznamovaciu povinnosť podľa § 36b“.
V § 72 ods. 1 sa vypúšťa písmeno t).
Doterajšie písmeno u) sa označuje ako písmeno t).
Za § 84a sa vkladá § 84b, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 84b Osobitné ustanovenia o zodpovednosti za porušenie colných predpisov spôsobené predložením ...
V § 85 sa za odsek 1 vkladajú nové odseky 2 až 5, ktoré znejú:
„(2) Ak sa uplatňuje trvalá výnimka alebo dočasná výnimka z povinnosti podľa osobitného predpisu,83aa) ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 83aa až 83ad znejú:
„83aa) Čl. 6 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. 83ab) Napríklad § 566 Obchodného zákonníka. 83ac) Nariadenie ...
Doterajšie odseky 2 až 7 sa označujú ako odseky 6 až 11.
V § 85 odsek 8 znie:
„(8) Ak je dodatočné vymeranie colného dlhu výsledkom kontroly po prepustení, odôvodnením rozhodnutia ...
V § 85 sa vypúšťa odsek 10.
Doterajší odsek 11 sa označuje ako odsek 10.
V § 87 odsek 2 znie:
„(2) Ak pri dovoze tovaru vznikne alebo môže vzniknúť daňová povinnosť, na zabezpečenie dane ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 84a a 85 znejú:
„84a) § 48b zákona č. 222/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov. 85) Čl. 95 ods. 2 a 3 nariadenia ...
V § 88 ods. 3 písmeno c) znie:
„c) identifikáciu colnej pohľadávky s uvedením čísla rozhodnutia, ktorým bol colný dlh oznámený, ...
Za § 92c sa vkladá § 92d, ktorý znie:
„§ 92d (1) Osoba, ktorá bola schválená byť ručiteľom podľa doterajších predpisov, sa považuje ...
Prílohy č. 3 a 4 sa vypúšťajú.
Čl. II
Zákon č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja v znení zákona č. 667/2004 Z. z., ...
V § 2 ods. 1 písm. g) časť vety za bodkočiarkou znie: „pozastavenie dane sa nevzťahuje na minerálny ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 1b znie:
„1b) Čl. 210 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 2a znie:
„2a)
Čl. 77 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“.
V § 12 ods. 1 písm. g) sa vypúšťajú slová „v podmienečnom systéme alebo v colnom režime ...
V § 12 ods. 1 písm. i) a § 13 ods. 1 písm. i) sa slová „prijatím colného vyhlásenia“ nahrádzajú ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 25a a 25d znejú:
„25a) Čl. 269 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. 25d) Čl. 174 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“. ...
Čl. III
Zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení zákona č. 556/2004 Z. ...
V § 2 ods. 1 písm. g) časť vety za bodkočiarkou znie: „pozastavenie dane sa nevzťahuje na tabakové ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 1b znie:
„1b) Čl. 210 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 2aa znie:
„2aa)
Čl. 77 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“.
V § 11 ods. 1 písm. g) sa vypúšťajú slová „v podmienečnom systéme alebo v colnom režime ...
V § 11 ods. 1 písm. i) a § 12 ods. 1 písm. i) sa slová „prijatím colného vyhlásenia“ nahrádzajú ...
V § 19a ods. 4 písm. e) a ods. 5 písm. e) sa slová „prijatím colného vyhlásenia“ nahrádzajú ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 19a a 19d znejú:
„19a) Čl. 269 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. 19d) Čl. 174 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“. ...
Čl. IV
Zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení zákona č. 350/2004 Z. z., zákona č. ...
V § 21 odsek 1 znie:
„(1) Daňová povinnosť pri dovoze tovaru vzniká a) prepustením tovaru do voľného obehu vrátane ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 6aba a 6abb znejú:
„6aba) Čl. 77 ods. 1 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra ...
§ 21 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4) Ak daňová povinnosť pri dovoze tovaru vznikne podľa odseku 1 písm. c), daň sa zníži o ...
V § 25 ods. 4 prvej vete sa slová „čl. 235 až 242 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/1992“ nahrádzajú ...
Čl. V
Zákon č. 652/2004 Z. z. o orgánoch štátnej správy v colníctve a o zmene a doplnení niektorých ...
V § 9 odsek 8 znie:
„(8) Pohraničná pobočka colného úradu je pobočka, prostredníctvom ktorej vykonáva colný úrad ...
Príloha č. 2 sa dopĺňa bodmi 12 a 13, ktoré znejú:
„12.
funkcia,
13.
telefónne číslo a adresa elektronickej pošty.“.
Čl. VI
Zákon č. 609/2007 Z. z. o spotrebnej dani z elektriny, uhlia a zemného plynu a o zmene a doplnení ...
V § 20 ods. 8, § 21 ods. 4 a § 22 ods. 3 písm. c) sa slová „ colného režimu voľný obeh“ ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 19b znie:
„19b) Čl. 77 ods. 1 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra ...
V § 21 ods. 2 písmeno a) znie:
„a) prijatia colného vyhlásenia na prepustenie uhlia do voľného obehu,19b) ak na voľný obeh19b) ...
V § 22 ods. 3 písm. a) sa slová „colného režimu voľný obeh, ak na colný režim voľný obeh“ ...
V § 22 ods. 3 písm. b) sa slová „prijatím colného vyhlásenia“ nahrádzajú slovami „podľa ...
Čl. VII
Zákon č. 333/2011 Z. z. o orgánoch štátnej správy v oblasti daní, poplatkov a colníctva v znení ...
V § 4 ods. 3 písmeno j) znie:
„j) usmerňuje prijímanie záruk na colný dlh, rozhoduje o upustení od záruky na colný dlh podľa ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 13a znie:
„13a) Čl. 95 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ...
Čl. VIII
Zákon č. 530/2011 Z. z. o spotrebnej dani z alkoholických nápojov v znení zákona č. 69/2012 Z. ...
V § 2 ods. 1 písm. h) časť vety za bodkočiarkou znie: „pozastavenie dane sa nevzťahuje na alkoholický ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 3 znie:
„3) Čl. 210 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 4 znie:
„4)
Čl. 77 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“.
V § 10 ods. 1 písm. g) sa vypúšťajú slová „v podmienečnom systéme alebo v colnom režime ...
V § 10 ods. 1 písm. i) a § 11 ods. 1 písm. i) sa slová „prijatím colného vyhlásenia“ nahrádzajú ...
Poznámky pod čiarou k odkazom 40 a 43 znejú:
„40) Čl. 269 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. 43) Čl. 174 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“. ...
V § 47 ods. 6 sa slová „prepracovanie pod colným dohľadom“ nahrádzajú slovami „aktívny ...
Poznámka pod čiarou k odkazu 61 znie:
„61)
Napríklad čl. 211 a 256 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“.
Čl. IX
Zákon č. 214/2014 Z. z. o správe, prevádzke a používaní informačného systému Centrálny elektronický ...
V § 5 ods. 2 úvodná veta znie: „Povinné osoby uvedené v odseku 1 písm. b) až k)“.
V § 5 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3) Povinná osoba uvedená v odseku 1 písm. a) plní povinnosť podľa osobitného predpisu;14) ...
Doterajšie odseky 3 a 4 sa označujú ako odseky 4 a 5.
V § 8 ods. 1 sa slová „ustanovenie § 5 ods. 2 písm. c) neuplatní“ nahrádzajú slovami „ustanovenia ...
Čl. X
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. marca 2016 okrem čl. I až VIII, ktoré nadobúdajú účinnosť ...
Andrej Kiska v. r. Peter Pellegrini v. r. Robert Fico v. r.