Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 163/2001 Z. z. o chemických látkach a chemických prípravkoch v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov 308/2005 účinný od 08.10.2005 do 31.12.2005

Platnosť od: 15.07.2005
Účinnosť od: 08.10.2005
Účinnosť do: 31.12.2005
Autor: Národná rada Slovenskej republiky
Oblasť: Energetika a priemysel, Posudzovanie vplyvov na životné prostredie, Kontrolné orgány, Informácie a informačný systém

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST4JUD3DS2EUPPČL0

Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 163/2001 Z. z. o chemických látkach a chemických prípravkoch v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov 308/2005 účinný od 08.10.2005 do 31.12.2005
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Zákon 308/2005 s účinnosťou od 08.10.2005
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 163/2001 Z. z. o chemických látkach a chemických prípravkoch v znení ...

Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:

Čl. I

Zákon č. 163/2001 Z. z. o chemických látkach a chemických prípravkoch v znení zákona č. 128/2002 Z. ...

1.

V § 1 ods. 1 sa za slovo „podmienky“ vkladajú slová „uvádzania chemických látok, chemických prípravkov ...

2.

Poznámka pod čiarou k odkazu 1 znie:

„1) § 2 ods. 2 písm. a) až c) Obchodného zákonníka.Čl. 2 ods. 10 nariadenia Európskeho parlamentu a ...

3.

V § 1 ods. 2 písm. a), e) a g) sa na konci pripájajú tieto slová: „okrem testovania chemických látok, ...

4.

V § 1 ods. 2 písm. b) sa vypúšťajú slová „a prípravky na ochranu rastlín“ a na konci sa pripájajú tieto ...

5.

Poznámka pod čiarou k odkazu 3 znie:

„3)
Zákon č. 271/2005 Z. z. o výrobe, uvádzaní na trh a používaní krmív (krmivársky zákon).“.

6.

V § 1 sa odsek 2 dopĺňa písmenom i), ktoré znie:

„i) prípravky na ochranu rastlín14a) okrem ustanovení týkajúcich sa klasifikácie, označovania, balenia, ...

Poznámka pod čiarou k odkazu 14a znie:

„14a)
Zákon č. 193/2005 Z. z. o rastlinolekárskej starostlivosti.“.

7.

V § 2 písmená f) a g) znejú:

„f) prioritnou chemickou látkou chemická látka, ktorej účinok na ľudí alebo životné prostredie si vyžaduje ...

Poznámka pod čiarou k odkazu 14b znie:

„14b) Nariadenie Komisie (ES) č. 1179/94 z 25. mája 1994 týkajúce sa prvého zoznamu prioritných látok, ...

8.

V § 4 sa vypúšťa odsek 4.

Doterajšie odseky 5 až 8 sa označujú ako odseky 4 až 7.

9.

V § 5 sa odsek 2 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:

„d)
údaje o označovaní.“.

10.

V § 14 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:

„(3) Výrobca je povinný ohlásiť centru údaje podľa odseku 1 elektronickou formou na formulári, ktorý ...

Doterajšie odseky 3 a 4 sa označujú ako odseky 4 a 5.

11.

V § 15 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:

„(2) Výrobca je povinný ohlásiť centru údaje o fyzikálno-chemických vlastnostiach, toxicite a ekotoxicite ...

Doterajšie odseky 2 a 3 sa označujú ako odseky 3 a 4.

12.

§ 19 znie:

„§ 19 Centrum, ministerstvo zdravotníctva a ministerstvo životného prostredia navrhujú zaradiť do európskeho ...

13.

V § 21 odsek 4 znie:

„(4) Centrum na základe doplňujúcich údajov získaných podľa odsekov 2 a 3 v spolupráci s ministerstvom ...

14.

§ 21 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:

„(5) Ak výsledkom hodnotenia rizika je prijatie záveru podľa § 13 ods. 3 písm. c), centrum v spolupráci ...

15.

V § 25 odsek 7 znie:

„(7) Podrobnosti o požiadavkách na označenie špecifického rizika a označenie pre bezpečné používanie ...

16.

V § 26 ods. 8 sa na konci pripája táto veta: „Toto opatrenie sa netýka aerosólov, ktoré sú klasifikované ...

17.

V § 28 sa vypúšťajú odseky 2, 3 a 7.

Doterajšie odseky 4 až 6 sa označujú ako odseky 2 až 4 a odsek 8 sa označuje ako odsek 5.

18.

V § 28 ods. 3 sa číslo „4“ nahrádza číslom „2“.

19.

§ 29 vrátane nadpisu znie:

„§ 29 Uvádzanie detergentov a povrchovo aktívnych látok pre detergenty na trh (1) Informácie a dokumentáciu ...

Poznámky pod čiarou k odkazom 23a až 23f znejú:

„23a) Čl. 9 nariadenia (ES) č. 648/2004. 23b) Čl. 2 ods. 10 nariadenia (ES) č. 648/2004. 23c) Čl. ...

20.

V § 30 odsek 6 znie:

„(6) Podrobnosti o zásadách správnej laboratórnej praxe a podrobnosti o inšpekcii a overovaní správnej ...

21.

V § 31 ods. 1 sa doterajší odkaz 23a označuje ako odkaz 23g.

Poznámka pod čiarou k odkazu 23g znie:

„23g) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 304/2003 z 28. januára 2003 o vývoze a dovoze ...

22.

V § 33 písm. h) sa slová „vo vestníku“ nahrádzajú slovami „vo Vestníku Ministerstva hospodárstva Slovenskej ...

23.

§ 33 sa dopĺňa písmenami j) až m), ktoré znejú:

„j) zabezpečuje plnenie úloh uvedených v osobitnom predpise Európskej únie23h) prostredníctvom akreditujúcej ...

Poznámky pod čiarou k odkazom 23h a 23i znejú:

„23h) Nariadenie (ES) č. 648/2004.
23i) Čl. 15 ods. 1 nariadenia (ES) č. 648/2004.“.

25.

V § 34 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „prostredníctvom Úradu verejného zdravotníctva Slovenskej ...

26.

V § 34 písm. c) bode 1 sa za slovo „do“ vkladá slovo „európskeho14b)“.

27.

V § 35 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová: „prostredníctvom Slovenskej agentúry životného prostredia,“. ...

28.

V § 35 písm. c) bode 1 sa za slovo „do“ vkladá slovo „európskeho14b)“.

29.

V § 37 ods. 1 sa za slová „na úseku“ vkladajú slová „uvádzania chemických látok, chemických prípravkov ...

30.

V § 37 ods. 2 písm. g) sa za slovom „látok“ vypúšťa čiarka a pripájajú sa tieto slová: „a pri zaraďovaní ...

31.

V § 37 ods. 2 písmeno k) znie:

„k) spolupracuje s ministerstvom hospodárstva pri príprave správy pre Európsku komisiu o preberaní právne ...

32.

V § 37 ods. 2 písm. l) sa na konci pripájajú tieto slová: „a zúčastňuje sa na zasadnutiach výborov Európskej ...

Poznámka pod čiarou k odkazu 23j znie:

„23j) Čl. 12 nariadenia (ES) č. 648/2004.“.

33.

V § 37 sa odsek 2 sa dopĺňa písmenami o) až r), ktoré znejú:

„o) prijíma informácie od podnikateľov o uvádzaní detergentov na trh podľa § 29 ods. 1, p) prijíma ...

Poznámka pod čiarou k odkazu 23k znie:

„23k) Čl. 5 ods. 3 nariadenia (ES) č. 648/2004.“.

36.

V § 38 odsek 8 znie:

„(8) Kontrolné orgány môžu podnikateľovi uložiť opatrenia na nápravu zistených nedostatkov alebo vydať ...

37.

V § 39 ods. 1 sa za slovo „pôdohospodárstva“ vkladá čiarka a slovo „centru“.

38.

V § 39 odsek 2 znie:

„(2) Kontrolným orgánom vykonávajúcim kontrolu trhu je Slovenská obchodná inšpekcia, ktorá pri výkone ...

Poznámka pod čiarou k odkazu 25a znie:

„25a) § 4 až 9 zákona č. 128/2002 Z. z. o štátnej kontrole vnútorného trhu vo veciach ochrany spotrebiteľa ...

39.

V § 40 sa odsek 3 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:

„e) nesplnil podmienky uvedené v § 29, pričom nedodržal ustanovenia osobitného predpisu Európskej únie.23b)“. ...

41.

Za § 43 sa vkladá § 43a, ktorý znie:

„§ 43a Zrušuje sa vyhláška Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky č. 423/2001 Z. z. o podrobnostiach ...

Čl. II

Zákon č. 128/2002 Z. z. o štátnej kontrole vnútorného trhu vo veciach ochrany spotrebiteľa a o zmene ...

V § 7 odsek 4 znie:

„(4) Kontrolovaná osoba je povinná uhradiť náklady vzoriek a skúšok na overenie bezpečnosti a kvality ...

Čl. III

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení zákona Národnej ...

V prílohe Sadzobník správnych poplatkov v časti VIII sa položka 153 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:

„d) Žiadosť o podanie výnimky z uvádzania detergentov alebo povrchovo aktívnych látok pre detergenty ...

Čl. IV - Účinnosť

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. augusta 2005 okrem devätnásteho bodu, dvadsiateho bodu, § 33 písm. ...

Ivan Gašparovič v. r.Pavol Hrušovský v. r.Mikuláš Dzurinda v. r.

Načítavam znenie...
MENU
Hore