Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 194/1998 Z. z. o šľachtení a plemenitbe hospodárskych zvierat a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov 210/2007 účinný od 01.06.2007

Platnosť od: 01.05.2007
Účinnosť od: 01.06.2007
Autor: Národná rada Slovenskej republiky
Oblasť: Poľnohospodárstvo a potravinárstvo, Ochrana životného prostredia, Chovateľstvo

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST1JUD14DSEU2PPČL0

Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 194/1998 Z. z. o šľachtení a plemenitbe hospodárskych zvierat a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov 210/2007 účinný od 01.06.2007
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Zákon 210/2007 s účinnosťou od 01.06.2007
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 194/1998 Z. z. o šľachtení a plemenitbe hospodárskych zvierat ...

Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:

Čl. I

Zákon č. 194/1998 Z. z. o šľachtení a plemenitbe hospodárskych zvierat a o zmene a doplnení zákona ...

1.

V § 1 odsek 1 znie:

„(1) Tento zákon upravuje a) práva a povinnosti fyzických osôb a právnických osôb vykonávajúcich ...

2.

§ 2 znie:

„§ 2 (1) Šľachtenie je zlepšovanie úžitkových a iných znakov a vlastností hospodárskych ...

„1) Napríklad rozhodnutie Komisie 90/255/EHS z 10. mája 1990, ktorým sa stanovujú kritériá pre ...

3.

V § 3 ods. 1 písm. b) sa za slovo „hodnotenie“ vkladajú slová „priamych a nepriamych“.

4.

V § 3 ods. 1 písm. c) sa za slovo „dedičnosti“ vkladajú slová „priamych a nepriamych“ a ...

5.

V § 3 ods. 1 písmeno j) znie:

„j)
vedenie plemenárskej evidencie,“.

6.

V § 3 sa odsek 1 dopĺňa písmenom k), ktoré znie:

„k)
vydávanie osvedčení o identite, pôvode a príslušnosti podľa § 2 ods. 17,“.

7.

§ 3 sa odsek 1 dopĺňa písmenom l), ktoré znie:

„l) zapojenie sa do medzinárodných systémov genetického hodnotenia hospodárskych zvierat (ďalej ...

8.

V § 4 ods. 1 písm. a) a b) sa vypúšťa čiarka a slovo „alebo“ sa nahrádza slovom „a“.

9.

V § 4 ods. 3 písm. e) sa odkaz 1 nad slovom „správy“ označuje ako odkaz 1e a odkaz 1a nad slovom ...

10.

V § 5 ods. 2 sa odkaz 1b nad slovom „štátom“ označuje ako odkaz 1g.

11.

V § 6 ods. 1 písm. b) sa nad slovo „zápis“ umiestňuje odkaz 2a.

Poznámka pod čiarou k odkazu 2a znie:

„2a) Napríklad rozhodnutie Komisie 84/419/EHS z 19. júla 1984 o kritériách pre zápis hovädzieho ...

12.

V § 6 ods. 3 sa za slovo „Ministerstvo“ vkladajú slová „na základe žiadosti“ a nad slovo ...

Poznámka pod čiarou k odkazu 2b znie:

„2b) Napríklad rozhodnutie Komisie 90/254/EHS z 10. mája 1990, ktorým sa stanovujú kritériá ...

13.

V § 6 sa vypúšťa odsek 4.

Doterajšie odseky 5 až 10 sa označujú ako odseky 4 až 9.

14.

V § 6 ods. 6 sa odkaz 2a nad slovom „štáte“ označuje ako odkaz 2c.

15.

V § 6 sa odsek 8 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:

„d)
nesplnila povinnosť podľa odseku 7.“.

16.

V § 8 ods. 1 písmeno a) znie:

„a) výberové komisie pre hovädzí dobytok, koňovité zvieratá, ošípané, ovce, kozy a zveri ...

17.

V § 9 sa odsek 1 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:

„d) navrhujú ministerstvu uznanie alebo zrušenie chráneného chovu hovädzieho dobytka, koňovitých ...

18.

V § 9 sa odsek 2 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:

„d) vykonávajú hodnotenie chovov rýb a navrhujú ministerstvu vydanie osvedčenia na chov rýb.“. ...

19.

V § 10 ods. 1 písm. b) sa nad slovo „úžitkovosti“ umiestňuje odkaz 3a a za slovo „úžitkovosti“ ...

Poznámka pod čiarou k odkazu 3a znie:

„3a) Napríklad rozhodnutie Komisie 90/256/EHS z 10. mája 1990, ktorým sa stanovujú metódy pre ...

20.

V § 10 ods. 1 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: „a kontroly dedičnosti zdravia“.

21.

V § 11 písm. a) sa za slovo „dedičnosti“ vkladá čiarka a slová „kontroly dedičnosti zdravia ...

22.

V § 11 sa za písmeno a) vkladá nové písmeno b), ktoré znie:

„b) v kvalifikovanom odhade plemennej hodnoty porovnaním rôznych metód testovania, ktoré určuje ...

Doterajšie písmeno b) sa označuje ako písmeno c).

23.

§ 11 sa dopĺňa písmenom d), ktoré znie:

„d) v zverejňovaní dosahovaných plemenných hodnôt zvierat, výsledkov šľachtenia a plemenárskej ...

24.

V § 12 ods. 3 sa v úvodnej vete za slovo „odporúčanie“ vkladá slovo „poverenej“.

25.

V § 12 ods. 4 sa v úvodnej vete za slovo „vyjadrenia“ vkladá slovo „poverenej“.

26.

V § 17 ods. 1 sa za slovo „testovanie“ vkladajú slová „priamych a nepriamych“ a za slová ...

27.

V § 17 ods. 3 sa za slovo „úžitkovosti“ vkladajú slová „a kontroly dedičnosti zdravia“. ...

28.

V § 17 ods. 4 sa v úvodnej vete za slovo „dedičnosti“ vkladá čiarka a slová „kontroly dedičnosti ...

29.

V § 17 ods. 4 písm. c) sa za slovo „plemenníkov“ vkladá čiarka a slová „ktoré sú zapísané ...

30.

V § 17 ods. 5 sa v úvodnej vete za slovo „dedičnosti“ vkladá čiarka a slová „kontrola dedičnosti ...

31.

V § 18 odsek 4 znie:

„(4) Na prirodzenú plemenitbu, insemináciu a embryotransfer možno použiť len plemenníky, na ...

32.

V § 18 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:

„(5) Ustanovenia odseku 4 sa nevzťahujú na použitie plemenníkov zaradených do prirodzenej plemenitby ...

Doterajšie odseky 5 až 7 sa označujú ako odseky 6 až 8.

33.

V § 18 ods. 7 sa slová „§ 17 ods. 6 a § 18 ods. 5“ nahrádzajú slovami „odseku 6 a § 17 ...

34.

Za § 19 sa vkladá § 19a, ktorý znie:

„§ 19a (1) Ministerstvo vydáva osvedčenia na chov rýb na základe žiadosti chovateľa o vydanie ...

Poznámky pod čiarou k odkazom 5a a 5b znejú:

„5a) Zákon č. 39/2007 Z. z. o veterinárnej starostlivosti. 5b) Zákon č. 139/2002 Z. z. o rybárstve ...

35.

V § 21 písm. d) sa na konci pripájajú tieto slová: „a genetické zdroje ohrozených plemien a ...

36.

V § 23 ods. 2 sa za slová „zariadeniach alebo“ vkladajú slová „vlastníci koňovitých zvierat ...

37.

V § 23 ods. 3 sa slová „(§ 18 ods. 4 až 6)“ nahrádzajú slovami „(§ 18 ods. 4 až 7)“.

38.

V § 24 ods. 2 písm. a) sa za slovo „zvierat“ vkladajú slová „anglický plnokrvník, klusák ...

39.

V § 24 ods. 2 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „pôvode a príslušnosti,“.

40.

V § 24 sa odsek 3 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:

„g)
u plemenníkov sú doložené DNA genotypom.“.

41.

V § 24 ods. 6 sa v úvodnej vete slovo „plemenníkov“ nahrádza slovom „býkov“.

42.

V § 25 ods. 1 písm. d) sa slová „veterinárnej medicíny alebo zootechniky“ nahrádzajú slovami ...

43.

V § 28 ods. 1 písm. g) sa slová „ods. 6“ nahrádzajú slovami „ods. 9“.

44.

V § 28 ods. 1 písm. i) sa slová „ods. 3“ nahrádzajú slovami „ods. 6“.

45.

V § 28 ods. 2 písm. b) sa slová „ods. 4“ nahrádzajú slovami „ods. 7“.

46.

V § 28 ods. 2 písm. c) sa slová „ods. 7“ nahrádzajú slovami „ods. 10“.

47.

V § 29 ods. 3 písm. c) sa slová „ods. 7“ nahrádzajú slovami „ods. 6“.

48.

V § 33 ods. 1 písm. a) sa slová „testovania úžitkových“ nahrádzajú slovami „testovania ...

49.

V prílohe bode 2 sa za slová „(Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 167, 26. 6. 1987)“ ...

Čl. II

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. júna 2007.

Ivan Gašparovič v. r.

Pavol Paška v. r.

Robert Fico v. r.

Načítavam znenie...
MENU
Hore