Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Talianskej republiky o medzinárodnej cestnej doprave 95/1966 účinný od 31.12.1966

Platnosť od: 16.12.1966
Účinnosť od: 31.12.1966
Autor: Minister zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Cestná doprava

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST1JUDDSEUPPČL0

Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Talianskej republiky o medzinárodnej cestnej doprave 95/1966 účinný od 31.12.1966
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Vyhláška 95/1966 s účinnosťou od 31.12.1966
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

ministra zahraničných vecí

o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Talianskej republiky o medzinárodnej ...

Dňa 26. mája 1966 bola v Ríme podpísaná Dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky ...

Podľa svojho článku 24 vstúpila Dohoda v platnosť 3. novembra 1966.

Český preklad Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)

David v. r.

DOHODA

medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Talianskej republiky o medzinárodnej ...

Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Talianskej republiky vedené prianím upraviť ...

I.

Preprava cestujúcich

Článok 1

Všetka preprava osôb autobusmi medzi oboma štátmi alebo tranzit ich územím podlieha vydaniu koncesie ...

Článok 2

Pravidelné trate medzi oboma štátmi alebo tranzitné trasy ich územím schvaľujú po vzájomnej ...

Článok 3

Príležitostné turistické prepravy (pri zavretých dverách) nepodliehajú povoľovaciemu konaniu. ...

a)

buď pri okružnej jazde, ktorá sa začína a končí na území štátu, kde je vozidlo evidované, ...

b)

alebo pri jazde, ktorej východiskový bod je v niektorom mieste na území štátu, kde je vozidlo ...

Článok 4

Všetky ostatné druhy prepravy, ktoré nie sú ani pravidelnými linkami, (článok 2), ani turistickými ...

Článok 5

Podmienky pre vydávanie koncesií alebo povolení na prepravy uvedené v článkoch 2 a 4, najmä pokiaľ ...

II.

Preprava tovaru

Článok 6

Všetka preprava tovaru na vlastný alebo na cudzí účet medzi oboma štátmi alebo v tranzite po ...

Článok 7

Povolenia na medzinárodnú prepravu tovaru sa vydávajú pre jednu cestu tam a späť; platia tak pre ...

Článok 8

Povolenia podľa článku 7 vydávajú príslušné orgány štátu, kde je vozidlo evidované, na tlačivách ...

Článok 9

Kontingenty uvedené v článku 8 sa delia na:

a)

kontingent pre prepravy do prístavu Terst a z tohto prístavu,

b)

kontingent pre prepravy po celom území každej z oboch zmluvných strán, ako aj pre tranzitné prepravy. ...

Článok 10

Dopravcovia, ktorí majú sídlo na území jednej zo zmluvných strán, nie sú oprávnení preberať ...

Článok 11

Povoľovaciemu konaniu nepodliehajú:

a)

prepravy sťahovacích zvrškov vykonávané na to zvlášť vybavenými vozidlami;

b)

prepravy telesných pozostatkov vykonávané na to zvlášť vybavenými vozidlami;

c)

prepravy materiálu a predmetov určených pre veľtrhy, výstavy alebo predvádzanie;

d)

prepravy pretekárskych koní, automobilov, motocyklov, bicyklov a iných športových potrieb určených ...

e)

prepravy hudobných nástrojov, divadelných dekorácií a rekvizít;

f)

prepravy materiálu určeného pre rádiofonické záznamy a vyhotovenie kinematografických alebo televíznych ...

Prepravy podľa písmen c) až f) nepodliehajú však povoľovaciemu konaniu len za podmienky, že predmety ...

III.

Všeobecné ustanovenia

Článok 12

Žiadna zo zmluvných strán nebude zakazovať a obmedzovať dovoz vozidiel evidovaných na území ...

Článok 13

Vodič a ostatní členovia osádky vozidla môžu dovážať pri dočasnom oslobodení od daní a vstupných ...

Článok 14

Pohonné hmoty v normálnych nádržiach dočasne dovezených vozidiel nepodliehajú zákazom a obmedzeniam ...

Článok 15

Jednotlivé súčiastky určené na opravu vozidla dočasne dovezeného na colný doklad budú dočasne ...

Vymenené súčiastky, ktoré sa nevyvezú späť, podliehajú clu a vstupným poplatkom, pokiaľ nebudú ...

Článok 16

Dopravcovia sídliaci na území jednej zo zmluvných strán nie sú oprávnení vykonávať prepravy ...

Článok 17

Osádky vozidiel vstupujúce na základe tejto Dohody na územie druhej zmluvnej strany budú vybavené ...

Článok 18

Platby, ktoré sa majú vykonať na základe záväzkov vyplývajúcich z ustanovení tejto dohody, ...

Článok 19

V prípade porušenia niektorého z ustanovení tejto Dohody na území jednej zo zmluvných strán ...

Článok 20

Podniky so sídlom na území jednej zo zmluvných strán, ktoré prepravujú tovar alebo cestujúcich ...

Článok 21

Dopravcovia sú povinní dodržiavať zákony a predpisy zmluvnej strany, na území ktorej sa nachádzajú. ...

Článok 22

Obe zmluvné strany si navzájom oznámia, ktoré orgány sú príslušné upravovať otázky týkajúce ...

Článok 23

Ak vznikne medzi oboma zmluvnými stranami akákoľvek pochybnosť alebo rozpor vo výklade alebo vykonávaní ...

Článok 24

Táto Dohoda vstúpi v platnosť 15 dní odo dňa, keď si zmluvné strany navzájom oznámia, že boli ...

Táto Dohoda zostane v platnosti jeden rok a bude sa predlžovať z roka na rok, pokiaľ ju jedna zo ...

Dané v Ríme 26. mája 1966 vo dvoch vyhotoveniach vo francúzskom jazyku.

Za vládu

Československej socialistickej republiky

inž. Jan Dufek v. r.

Za vládu

Talianskej republiky

Giuseppe Lupis v. r.

Poznámky

  • *)  Tu sa vyhlasuje slovenské znenie.
Načítavam znenie...
MENU
Hore