Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohovore o šírom mori 92/1964 účinný od 20.06.1964

Platnosť od: 05.06.1964
Účinnosť od: 20.06.1964
Autor: Minister zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Právo EÚ, Obrana, územie a bezpečnostné vzťahy v medzinárodnom práve

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST1JUDDSEUPPČL0

Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Vyhláška 92/1964 s účinnosťou od 20.06.1964
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

ministra zahraničných vecí

o Dohovore o šírom mori

Dňa 29. apríla 1958 bol v Ženeve dojednaný Dohovor o šírom mori. V mene Československej socialistickej ...

S Dohovorom o šírom mori vyslovila vláda súhlas 26. apríla 1961 a Národné zhromaždenie 26. júna ...

Československá ratifikačná listina k Dohovoru o šírom mori bola uložená u generálneho tajomníka ...

Dohovor vstúpil v platnosť na základe svojho článku 34, odseku 1 dňa 30. septembra 1962 a týmto ...

Český preklad Dohovoru sa vyhlasuje súčasne.*)

David v. r.

DOHOVOR O ŠÍROM MORI

Štáty, ktoré sú stranami tohto Dohovoru

p r a j ú c s i kodifikovať pravidlá medzinárodného práva týkajúce sa šíreho mora,

u z n á v a j ú c, že nižšie uvedené ustanovenia prijaté konferenciou Organizácie Spojených ...

d o h o d l i s a na týchto ustanoveniach:

Článok 1

Pojem „šíre more“ sa vzťahuje na všetky časti mora, ktoré nie sú zahrnuté do územných ...

Článok 2

Šíre more je otvorené všetkým národom a žiadny štát si nemôže platne prisvojovať právo ...

1.

slobodu plavby;

2.

slobodu rybolovu;

3.

slobodu klásť podmorské káble a potrubie;

4.

slobodu lietať nad šírym morom.

Tieto slobody, rovnako ako iné slobody uznané všeobecnými zásadami medzinárodného práva, budú ...

Článok 3

1.

Aby mohli požívať slobodu mora za rovnakých podmienok ako pobrežné štáty, vnútrozemské štáty ...

a)

vnútrozemskému štátu slobodný prechod cez svoje územie na základe reciprocity;

b)

lodiam plaviacim sa pod vlajkou tohto štátu rovnaké zaobchádzanie ako vlastným lodiam alebo lodiam ...

2.

Štáty ležiace medzi morom a vnútrozemským štátom budú riešiť na základe spoločnej dohody ...

Článok 4

Každý štát, či už pobrežný alebo vnútrozemský má právo, aby lode na šírom mori sa plavili ...

Článok 5

1.

Každý štát určí podmienky pre udelenie svojej príslušnosti lodiam pre imatrikuláciu lodí na ...

2.

Každý štát vydáva lodiam, ktorým poskytol právo plaviť sa pod svojou vlajkou, príslušné doklady. ...

Článok 6

1.

Lode plaviace sa pod vlajkou iba jediného štátu a až na výnimočné prípady, výslovne uvedené ...

2.

Loď plaviaca sa pod vlajkami dvoch alebo viacerých štátov, ktoré používa podľa svojej vôle, ...

Článok 7

Ustanovenia predchádzajúcich článkov sa v ničom nedotýkajú otázky lodí používaných niektorou ...

Článok 8

1.

Vojenské lode požívajú na šírom mori plnú imunitu z jurisdikcie iných štátov než toho, pod ...

2.

Pre účely týchto článkov výraz „vojenská loď“ označuje loď patriacu k vojenskému loďstvu ...

Článok 9

Lode, vlastníkom alebo prevádzateľom ktorých je štát a ktoré sa používajú iba na neobchodnú ...

Článok 10

1.

Každý štát je povinný urobiť, pokiaľ ide o lode plaviace sa pod jeho vlajkou, potrebné opatrenia ...

a)

používanie signálov, udržiavanie spojov a zabraňovanie zrážkam;

b)

zloženie a pracovné podmienky posádok so zreteľom na platné medzinárodné dokumenty vzťahujúce ...

c)

konštrukciu a vybavenie lode a jej spôsobilosť pre plavbu na mori.

2.

Pri uskutočnení týchto opatrení je každý štát povinný podriadiť sa všeobecne prijatým medzinárodným ...

Článok 11

1.

V prípade zrážky alebo akejkoľvek inej plavebnej nehody pri plavbe lode na šírom mori, ktorá ...

2.

V disciplinárnych veciach je štát, ktorý vydal veliteľský preukaz alebo osvedčenie spôsobilosti ...

3.

Žiadne iné úrady než úrady štátu vlajky nemôžu nariadiť zhabanie alebo zadržanie lode, a ...

Článok 12

1.

Každý štát je povinný požadovať od kapitána lode plaviacej sa pod jeho vlajkou, aby, pokiaľ ...

a)

poskytol pomoc akejkoľvek osobe nájdenej na mori, ktorá je v nebezpečenstve života;

b)

s najväčšou rýchlosťou sa vydal na záchranu osôb, ktoré sú v nebezpečenstve, ak je upovedomený ...

c)

po zrážke poskytol pomoc druhej lodi, jej posádke a jej cestujúcim, a pokiaľ je to možné, oznámil ...

2.

Všetky pobrežné štáty budú napomáhať vytvorenie a udržiavanie primeranej a účinnej pátracej ...

Článok 13

Každý štát je povinný podniknúť účinné opatrenia na zabránenie a na potrestanie prepravy ...

Článok 14

Všetky štáty sú povinné v čo možno najväčšej miere spolupracovať na potieraní pirátstva ...

Článok 15

Za pirátstvo sa považujú tieto činy:

1.

Akýkoľvek protiprávny čin násilia, zadržanie alebo akýkoľvek lúpežný čin spáchaný pre ...

a)

na šírom mori proti inej lodi alebo letúnu alebo proti osobám či majetku na ich palube;

b)

proti lodi, letúnu, osobám alebo majetku v mieste nepodliehajúcom jurisdikcii žiadneho štátu.

2.

Akýkoľvek čin dobrovoľnej účasti pri použití lode alebo letúna, ak ten, kto sa ich dopúšťa, ...

3.

Akýkoľvek čin, ktorý má za účel podnecovať alebo úmyselne uľahčovať čin uvedený v odseku ...

Článok 16

Pirátske činy, tak ako sú definované v článku 15 a spáchané vojenskou alebo štátnou loďou ...

Článok 17

Za pirátske sa považujú lode alebo letúny, určené osobami, pod skutočnou kontrolou ktorých sa ...

Článok 18

Loď alebo letún si môže zachovať svoju štátnu príslušnosť napriek tomu, že sa premení na ...

Článok 19

Na šírom mori alebo na ktoromkoľvek inom mieste nepodliehajúcom jurisdikcii žiadneho štátu môže ...

Článok 20

V prípade, že sa zhabanie lode alebo letúna podozrivých z pirátstva vykonalo bez dostatočného ...

Článok 21

Zhabanie z dôvodu pirátstva môžu vykonať iba vojenské lode alebo vojenské letúny alebo iné ...

Článok 22

1.

S výnimkou prípadov, v ktorých činy vmešovania sa zakladajú na oprávneniach daných zmluvou, ...

a)

spomínaná loď vykonáva pirátstvo alebo že

b)

loď vykonáva obchod s otrokmi alebo že

c)

loď plaviaca sa pod cudzou vlajkou alebo odmietajúca vztýčiť svoju vlajku má v skutočnosti tú ...

2.

V prípadoch uvedených v pododsekoch a), b) a c) vojenská loď môže prikročiť k overeniu práva ...

3.

Ak sa ukáže, že podozrenie bolo neodôvodnené a že zadržaná loď sa nedopustila žiadneho činu, ...

Článok 23

1.

Prenasledovanie cudzej lode môže sa vykonať, ak sa príslušné orgány pobrežného štátu dôvodne ...

2.

Právo na prenasledovanie zaniká, len čo prenasledovaná loď vpláva do územných vôd svojej vlastnej ...

3.

Prenasledovanie sa považuje za začaté len za podmienky, že prenasledujúca loď sa presvedčila ...

4.

Právo na prenasledovanie môžu vykonávať iba vojenské lode alebo vojenské letúny alebo iné lode ...

5.

Ak prenasledovanie vykonáva letún:

a)

ustanovenia odsekov 1 až 3 tohto článku sa vzťahujú mutatis mutandis na tento spôsob prenasledovania; ...

b)

letún, ktorý dáva príkaz na zastavenie, musí sám aktívne prenasledovať loď, dokiaľ nejaká ...

6.

Prepustenie lode, zadržanej na mieste podliehajúcom jurisdikcii niektorého štátu a eskortovanej ...

7.

Ak bola loď zastavená alebo zadržaná na šírom mori za okolností, ktoré neospravedlňujú výkon ...

Článok 24

Každý štát je povinný vydať predpisy smerujúce k zabráneniu znečisťovania morí pohonnými ...

Článok 25

1.

Každý štát je povinný urobiť opatrenia, aby zabránil znečisťovaniu morí vypúšťaním rádioaktívneho ...

2.

Všetky štáty sú povinné spolupracovať s príslušnými medzinárodnými organizáciami na prijatí ...

Článok 26

1.

Všetky štáty majú právo klásť podmorské káble a diaľkové potrubie na dno šíreho mora.

2.

S výhradou svojho práva urobiť rozumné opatrenia pre prieskum pevninskej plytčiny a ťažbu jej ...

3.

Pri kladení týchto káblov alebo potrubí je daný štát povinný brať patričný zreteľ na káble ...

Článok 27

Každý štát urobí potrebné zákonodarné opatrenia, aby prerušenie alebo poškodenie podmorského ...

Článok 28

Každý štát je povinný urobiť potrebné zákonodarné opatrenia, aby osoby, ktoré podliehajú ...

Článok 29

Každý štát je povinný urobiť potrebné zákonodarné opatrenia za tým účelom, aby vlastníci ...

Článok 30

Ustanovenia tohto Dohovoru nie sú na ujmu dohovorom alebo iným medzinárodným dohodám už platným ...

Článok 31

Tento Dohovor bude do 31. októbra 1958 otvorený na podpis všetkým členským štátom Organizácie ...

Článok 32

Tento dohovor bude ratifikovaný. Ratifikačné listiny budú uložené u generálneho tajomníka Organizácie ...

Článok 33

Tento Dohovor bude otvorený na prístup každého štátu, ktorý patrí do jednej z kategórií uvedených ...

Článok 34

1.

Tento Dohovor vstúpi v platnosť tridsiateho dňa odo dňa uloženia dvadsiatej druhej ratifikačnej ...

2.

Pre každý štát, ktorý Dohovor ratifikuje alebo k nemu pristúpi po uložení dvadsiatej druhej ...

Článok 35

1.

Po uplynutí päťročného obdobia odo dňa vstupu tohto Dohovoru v platnosť môže byť kedykoľvek ...

2.

Valné zhromaždenie Organizácie Spojených národov rozhodne o opatreniach, ktoré sa majú prípadne ...

Článok 36

Generálny tajomník Organizácie Spojených národov upovedomí všetky členské štáty Organizácie ...

a)

o podpisoch pripojených k tomuto Dohovoru a o uložení ratifikačných listín a listín o prístupe ...

b)

o dátume vstupu tohto Dohovoru v platnosť podľa článku 34;

c)

o žiadostiach o revíziu podľa článku 35.

Článok 37

Originál tohto Dohovoru, ktorého anglické, čínske, francúzske, ruské a španielske znenie má ...

Na dôkaz čoho podpísaní splnomocnenci, riadne poverení svojimi vládami, podpísali tento Dohovor. ...

Dané v Ženeve, dvadsiateho deviateho apríla tisíc deväťsto päťdesiatosem.

Poznámka: Pri podpise Dohovoru urobilo Československo výhradu k článku 9 Dohovoru tohto znenia:

„Československá republika zastáva názor, že podľa platného medzinárodného práva aj ostatné ...

Súčasne urobilo vyhlásenie tohto znenia: „Československá republika má za to, že pojem pirátstva, ...

Poznámky

  • *)  Tu sa vyhlasuje slovenské znenie.
Načítavam znenie...
MENU
Hore